(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "A pocket dictionary of the Ukrainian-English and English-Ukrainian languages with short guide to Ukrainian pronunciation ... [microform]"

СІНМ 
Microfiche 
Series 
(IMonograplis) 



ICI\/1H 

Collection de 
microfiches 
(monographies) 




Canadian Institute for Historical Microreproductions/lnstitut Canadian de microreproductions historiques 




Technical and Bibliographic Notes / Notes techniques et bibliographiques 



The Institute has attempted to obtain the best original 
copy available for filming. Features of this copy which 
may be bibliographically unique, which may alter any of 
the images in the reproduction, or which may 
significantly change the usual method of filming are 
checked below. 



rVf Coloured covers / 



П 

П 

П 
П 

П 
П 
П 
П 


П 



Couverture de couleur 

Covers damaged / 
Couverture endommagee 

Covers restored and/or laminated / 
Couverture restauree et/ou pellicula 

Cover title missing / Le titre de couverture manque 

Coloured maps / Cartes geographiques en couleur 

Coloured ink (i.e. other than blue or black) / 
Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) 

Coloured plates and/or illustrations / 
Planches et/ou illustrations en couleur 

Bound with other material / 
Relie avec d'autres documents 

Only edition available / 
Seule edition disponible 

Tight binding may cause shadows or distortion along 
interior margin / La reiiure serree peut causer de 
t'ombre ou de la distorsion le long de la marge 
interieure. 

Blank leaves added during restorations may appear 
within the text. Whenever possible, these have been 
omitted from filming / II se peut que certaines pages 
blanches ajoutees lors d'une restauration 
apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela etait 
possible, ces pages n'ont pas et6 filmees. 



L'Institut a n-icrofilme le meilleur exemplaire qu'il lui a 
ete possible de se procurer. Les details de cet exem- 
plaire qui sont peut-6tre uniques du point de vue bibli- 
ographique, qui peuvent nradifier une image reproduite, 
ou qui peuvent exiger une modification dans la m6tho- 
de normale de filmage sont indiques oi-dessous. 

I I Coloured pages / Pages de couleur 

I I Pages damaged / Pages endommagees 

□ Pages restored and/or laminated / 
Pages restaur^es et/ou pelliculees 

Pages discoloured, stained or foxed / 
Pages decolorees, tachetees ou piquees 

I I Pages detached / Pages detachees 

|\/j Showthrough / Transparence 

Quality of print varies / 
Qualite inegale de I'impression 

Includes supplementary material / 
Comprend du materiel supplementaire 

Pages wholly or partially obscured by errata slips, 
tissues, etc., have been refilmed to ensure the best 
possible image / Les pages totalement ou 
partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une 
pelure, etc., ont ^t^ filmees a nouveau de fagon a 
obtenir la meilleure image possible. 

Opposing pages with varying colouration or 
discolourations are filmed twice to ensure the best 
possible image / Les pages s'opposant ayant des 
colorations variables ou des decolorations sont 
filmees deux fois afin d'obtenir la meilleure image 
possible. 



П 
П 



П 



I /l Additional comments / 



Commentaires supplemental res: 



Various paging». 

Text In English and Ukrainian. 

There are sow creases in the alddle of the pages. 



This item is filmed at the reduction ratio checked below / 

Ce document est filmi au ttux de rMuetion indiqu^ ci-deasous. 



lOx 








14x 








18x 








22x 








26x 








30x 





















































12x 



lex 



20x 



24x 



28x 



32x 



Th* copy filmed here has been reproduced thanks 
to the generosity of: 

Clenbow HuseuM Library 
Calgary 

The ігладее appearing here are the best quality 
possible considering the condition and legibility 
of the original copy and in keeping with the 
filming contract specifications. 



Original copies in printed paper covers are filmed 
beginning with the front cover and ending on 
xne last page with a printed or illustrated impres- 
sion, or the back cover whan appropriate. All 
other original copies are filmed beginning on the 
first page with a printed or illustrated impres- 
sion, and ending on the last page with a printed 
or illustrated impression. 



The last recorded frame on each microfiche 
shall contain the symbol — ^ (meaning "CON- 
TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), 
whichever applies. 

Maps, plates, charts, etc.. mry be filmed at 
different reduction ratios. Those too large to be 
•ntireiy included in one exposure are filmed 
beginning in the upper left hand corner, left to 
right and top to bottom, as many frames as 
required. The following diagrams illustrate the 
method: 




1 2 

4 5 



L'exemplaire film^ fut reproduit grace і la 
gAnArositA de: 

Clenbon Nuseun Library 
Calgary 

Las images suivantes ont iti reproduites avec le 
plus grand soin. compte tenu de la condition at 
de la nenetA de I'exemplaire IWmi. et en 
conformiU avec lea conditions du contrat de 
filmage. 

Lea exempiaires originaux dont la couverture en 
papier est imprim*e sont film*s en commencant 
par le premier plat et en terminant soit par la 
derniire page qui compone une empreinte 
d'impression ou d'illustration. soit par le second 
plat, selon le cas. Tous las autres exempiaires 
originaux sont filmte en commenpant par la 
premiere page qui comporte une empreinte 
d'impression ou d'illustration et en terminant par 
la derniire page qui comporte une telle 
empreinte. 

Un des symboles suivants apparaitra sur la 
derniire image de cheque microfiche, selon le 
cas; le symbole — »- signifie "A SUIVRE ". le 
symboie V signifie "FIN ". 

Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent etre 
fiimAs й des taux de reduction diffirents. 
Lorsque le document est trop grand pour dtre 
reproduit en un seul ciichi, il est IWmi й partir 
de Tangle supArieur gauche, de gauche Д droite. 
et de haut en bas, en prenant le nombre 
d'images nicessaire. Les diagrammes suivants 
illustrent la m^thode. 




2 3 

5 6 



MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART 

(ANSI and ISO TEST CHART No. 2) 



II 



1.0 



I.I 



1.25 



!: Ш 

u 1^ 



1.4 



III 2.5 

I 2.2 

2.0 
1.8 




A APPLIED IIVHGE 



1653 Eas* Moin Street 

Roct^ester. Ne* York 14609 USA 

(/'16} 482 - 0300 - =lone 

(716) 288 - 5989 - Fox 



A Pocket Dictionary 

of the 

UKRAINMN-EN6USH 
and ENGLISH-UKRAINIAN 

languages 



with 



Short guide to икгшішш Pronunciation 

FIRST PART 

UKRAINIAN-ENGLISH 

-by- 

M. p. B.JTASENISKY 

Second remodelled and enlarged edition. 



Copyright 1914 by F.Dojacek 
Published by 

RuTHENiAN Book store 

WINNIPEG. . CANADA. 



КИШЕНКОВИЙ 

УЕрашо-Ашіїші 
і 

АМшо-Украітш 

СЛОВАРЕЦЬ 



Перта Часть 
У країнсько-Л н ґл їйська. 



зллдив 

М. и. Б. Ясенівський. 

Друге побільшене і поправлене видане 



-d^ 



CopyHght 1914 by F.Dojadek 



Накладом Рувької Книгарні 
eso Мвйн втр. Вінніпег, ]WI«M. 



m Main St 



3 ,, Народної Друкарні 



\V 



nniiK'jr, ЛІап. 



'/ -У- r. 



Передмова. 



HuJfl"^ ^^^^^""^ проживаю- 
чим в Канади Сполучених Дер. 

^^ піеп. Америки є нопечТо 
потрібне анане АнґлШскоі Мо- 
etc. 

Зваживши се, ян то тяясно 
Русинови імігрангови прихо- 
/^ить вчити ся чутої мови без 
^Дповідного свого словаря, тре- 
ба признати, що видат отсего 
Словарця є вгдповІАне і на чшл. 

Сен Словарець є практич- 
пий г частию граматичною, та 
й цим, що містить в собі майже 
всі найбільше уживані слова 

Він може бути помічним і 
шкільній русш молодїжи, 

м. п в 



ЧАСТЬ ГРАИАТИЧНА. 

Авґлїйсва Азбука, 

складав ся із aj букв. оз„ач7Ю,и 2в 

звуків. Ті букви в слідуючі: 




ir. 



Tt 

Uu 

Vv 

Ww 

Xx 

Yy 
Zz 



Самозвужами [Vowels] Є: a о і о 

и,атакож,.."і„у"наколи;е'с;о: 
«ть „а початку слова. Співзвуками 



л 


ті 


^/А 


ю 


/^ 


ві 


ул; 


добл-ю 


,f^ 


екс 


% 


вай 


-Ь 


Зет або зі 



.<< 



•bbjbr,H.t.v,x.z;ax;Ko« ,:;-- 

мУ ««коли стоять па початку слова. 

ба ^Т^" '""Т " ''"''•«•й^'кій мові т,^- 

зв/кГ aVr"''^-^"'^"'' І-зкладати на 

""'"' ^ «''^P'^f оио складає ся Ппи- 

ГепТ"'-^^-"^'-І-иаТей]Г: 



ПІ. 



^^^Ш^п Alphabet and Pronuociation. 

Ruthenian I Xaine 




liko Enjf „r • 
withetrongffut- 
tural roJI} for. 



IV, 



Cc Cc 
Tt Tt 
Уг^Уу 


Фф фф 
Xjx Xx 


Чч Цц 
НІШ Шш 

ЩщЩш, 



Ьь Ьь 



Яя Яя 
Юю Юю 

Д'« Дж 



ess 
teh 
оо 

eff 



tzeh 

I 

sheh 
shcheh 



і 



> ah 

dze 
jell 
dbuh 



mtHl by making 
the tongue con- 
vex and chec- 
king the breath 
bygentJy pres- 
sing the middle 
of the tongue 
against the roof 
of tJie mouth. 

Г ring 

8 . safe, yes 

t ten 

" put 

*>o boot 

f far 

ch in Pcotch 
I»x;ii 

ts ia . . hats 

ch ohannpl 

3h . . sheep 

shch .... in 
English -choco- 
lates 

It is a sign of 
Hoftemng of the 
following conso- 
nants; Д, 8, Л, 
H, c, T, Ц. 

ya . . . royal 
you youth 
dz. . . .adze 

J jet 

jest 



V. 

The Ruthenian language is entireJv 
phonetic. The vowels with their con^^ 

so nds. я маю одну сестру. Yah ша- 
you od-nu sestroo. I have one eiet«r. 

Вимова АнглГйских звуків в 
словах. 

Як самозвукн так і співавуки є по- 
єдинчі і а7.ожені, а вимовляють ся 

РІЖНО, ВІДПОВІДНО до piЖIfO,ЮДHOCTИ 

складів [syllables] даного слова. 

Склади ДІЛЯТЬ ся на отверті і вам- 
кнєні* 

Склади закінчені самоавуком— на- 
зиваемо, отвертими. 

Склади закінчені співзвуком— на- 
зиваємо, замкненими. 

Самозвуки в складах отвертмх ви- 
мовляють ся довго-а в замкнених- 
коротко. 

Е— на кінци слова в німе, оно про- 
довжує попередний самозвук, Єсли са- 
мо слідує по однім співзвукови. Само- 
івуки в кінцевім щакцентованім скяа- 
Ді вимовляють ся дз^же коротко пр. 
іакі'п [тейкен-майже: тейкн] 



^•'WWMMMMOi, 



VI. 

Самозвуки По«{Динчі. 

„А" в складах отіертих акмито- 
ваних і слі)вах закінчених нїмии ,,е*' 

як„ей". пр. taken [тейкн], bathe 
[бейд], stare [стс'йр], name [нейм]. 

ВИЇМКИ: water [ватер], have (теві, 
are [ар[, any [єні], many [мені]. 

як t^** [коїютке] перед t,th", пр: 
fatlier [фадер], ratiier [радер], іт. та. 

як „в" [нїмецке „»в", але вимовдяв 
сн більше примкненою губою] , перед 
^в", пр.:1)ап> [б^ФІ.са** 1«'РІ. sliare 
[шер], parents [иерентс]. 
„А" в складах замниеиих акнвнтііаиііх. 

як „в" [коротке], пр. rat [рет], 
hatter [гетер], manner [менер]. 

ВИЇМКИ: was [воз], want [вонті, 
маг [вор], warm [ворм], warn [ворн], 
quarrel [кворел] і т. д. ІДіМСЬ на слі- 
дуюче правило] : 

як „о" [між „а«— „о"] в акцентова- 
нім складі, що починає ся одним, або 
більше співзвуками, а одип із тих 



співзвуків початкових 



»wh* 



абсяи**, пр.: was [воз], swan [свон], 
quality [кволиті], wliat [гвот-майяве: 
гват]. 

як „о** перед 1, И, ld.lt, Ік. і в ,Л^^^ 

пр. falUT [фолтер], fall [фол], bald 
[б*)лд], alter [олтер], talk [ток], quar- 
ter [квортер], 

ВИЇМКИ: shall [шел], paU [пед], 
шаіі [ мед [. almond [ямввд або едмевд], 



vri. 

alme Іамз], almoner (елмонер), alpine 
[слпайн, елпин], alps (елпс], alteri-ato 
'.'лтеркейт], alternate [еліч>рнейт] al- 
..iilzm [едтруизм], alkali [елкелі, елке- 
лай], quaff [квaф],quaggi [квегі], qualm 
[квам[. 

як „еЙ" в уиичге" приміром: strange 
[(Тікйндж], danger Ідейнджер], change 
[чейндж], manger [мейндж'р] і т. д. 

як „а** [довге] період: г, м, шк, at. 
If, Im, ph, псе, пр. far (фар), arm (арм), 
l>asg (пас, пес), task (таск), past (паст, 
пест), half (гаф, геф), calm (кам), авк 
(аск, еск), dance (дане, денс), rascal 
(раскел), France (франс, френс). 

як „ви'' в закінченю „ate", пр.: de- 
dicate (дедикейт), educate (ед-юкейт). 
„А" ■ ииших едучшях. 

як„в*« (між ,,•" ,,в") напочатіу 
R середииТ елі!, і перед „th" в оиа- 
дах неанцеитоіанихі 

пр.: adepb (едепт), ago (еґов), or- 
nament (орнемент), servant (ct'peeHTj 
і т. д. 

як ,,е" взаківченю ,,асе" прим.: 
іпапасе (менес), palace (іюлвс), preface 
(пріфіч;) і т. д. 

як ,,а" ва кінцв слова в неакцен. 
складі, пр. sofa (совфа), Africa (ефри- 
ка), America (емерика), Austria (Ост- 
ріа) і т. д. 

як мв" в вакінченю: ,,апу" ,,агу" 
пр. miscellany (миседені), momentary 
(моментері), і т. д. 



VIII. 
„E" в скдвдах отмртих аицвитоіа- 
ЯІХ і словах закінчених німим ,,в" 
(перед котрим стоїть один спінзвук). 

як „і" пр. he (гі), lure (гір), hero 
(гіро), eve (ів), mete (міт). 

ВИЇМКИ: there (дер) , where (гвер) . 
were (вер), he! (ге!), е'ег )вг-ер), the 
(ді, ди, до). 
„Е" в складах taMN. акцвитомимх. 
як ,,в" (коротке) прим, bet (бет), 
neet (нест), end (енд), 1)еггу (бері). 

ВИЇМКИ: pretty (приті), England 
(инґленд), English (инґдіш), sew (со, 
сов) шити. 

.,Е" в инших сдучаях. 
як ,,в" (нїмецке ,,ов", але вимов- 
ляє ся більше примкненою губою), пе- 
ред одним ,,г"пр.: her (rep), peraon 
(персон), prefer (пріфі'р). 

* як ,,в" перед ,,ge", ,,dge", Щ).: 
college (каледж), knowledge (наледж). 

»як ,,в" (нїмецке ,,ов") по ,,сг", 
„gr", ,,»'"пр. acre (екер), lucre (лу- 
кер), л юкер), theatre (тіетер), meagre 
(міґер) і І. д. 

* як ,,е" В закіичевю прислівників 
(дієприслівників) ,,edly" пр. confu- 
ве«11у (конфюаедді), learnedly (лернед- 

лі). 

* як „є" В дТсприиметииковйХ ярим- 

метмиках (Patricipial Adjectives), прим, 
aged (ейджед) старіічий, beloved (біла- 
вед), bleeaed (блесед), cursed (керсед), 



IX. 

learned (лернед), naked (нейкед), wic- 
ketl (викед), wretche<i (речед), сгоокиї 
(крукед) кривий, але: я викривив. 
І crooked (ай крукт) іт. д. 

ЯЕ ,,і" (або кіцютке ,,е") в неаи- 
центоіаних складах взагалТ з виїмкою 
правил, ВИСПІЄ зтданих визначених 
* (одною зьвіздкин.), і нисше поданих 
зазначених •* (двома зьвілдками), пр. 
})efore (біфор, бефор), beside (бісайд), 
event (івені) іт. д. 

•• а відміиїімеиииів і дТводів. 

як ,,в" Єсли, 1) будучи закін 40 нЄм 
імоника.слїдуЄпосг, gr, tr (сторонаН), 
:i6<j 2) Є в закінченю ,,е«" при імени- 
нах, що закінчені в числі" многім на: 
сеа, gea, chea, аеа, saea, ahea, хеа, жеа; 
бо Я) Є в закінченю третої особи числа 
одиночного ,,ва" при дієсловах, що 
Закінчені на: се, ge, ае, ze, а, аа, «h, 
ch, th, ж. 

Примі{юм: 

1 ) acre (екер) , lucre (лукер, л-юкер) 
theatre (тіетер) і т. д. 

2) agc>s (ейджез), blazes (блейзез), 
lu'lasses (ґлесез), houses (гавсез) і т д. 

3) he passes (гі песез), prizes (прай- 
яіз), vexes (вексез), catches (кечез), 
washes (вошез) і т. д. 

** „є" остав иТиим, Єсли є закінче- 
яем іменика, або в закінченю імени- 
ків в числі многим ,,еа", або в закін- 
ченю третої особи числа одиночного 



X. 

„ee" при дїесловах (з виїмкою кіл»* 
кох случаїв, висше згаданих під: ^t 

2, ІЗ). 

Пр. : gate (ґейт), Rates (ґейтс)' line 
(лайи), 1іпе8(лайнз),1іе1акеа(гітейкс) 
he loves (гі лавз) і т. д. 

•* ,,е"оставиТмим І меаицеитом- 
ній кінцевім окладі дТсприкметиикІї, 
,,ed" если той склад „ed" неслїдувпо 
„d", або ,,1", по котрих ,,е", як ,,«"' 
np.:as8t*mbled (егембелд), аіісіеи(еймд) 
apt'd (ейджд), feti-bed (фечт), croolted 
(крукт), liked (лайкт), і т. д. 

АЛЕ: landed (лендед), melted (мел- 
тед), і т. д. 

•♦ ,,е" остав НЇМИМ (або дуже 
мало чутним) в закінченю ,,*""• "?•• 
broken (брокн), often (офн) і т. д. 

если же „en" слїдув по: т, в, rt, 
ph, ск, то тоді ,,е*' вимовляв ся як,, в" 
(КОРОТКЕ), пр.: omen (омен), linen 
(линен), hyphen (гайфен), marten (мар- 
тен), chicken (чикен) і. т. д. 

,,в" як ,,і" перед закінченвм „te" 
пр.: obsolete (обсоліт). 

„І" в складах отвертнх акцвитомикх 
і словах закінчених нїмим ,,е". 

як ,,АЙ" пр.: rider (раі^дер), mine 
(майн), fie (фай), cipher (сайфер) іт. д. 

ВИЇМКИ: linen (линен), city (си- 
ті), civic (сивик), civil (сивиа), civi- 
lise (сивилайз) і т. д. 



XI. 

МІ" в складах замкнених аицеитомних. 

як ,,Й' (коротке) пр.: tin (тин), 
spit (шит), Mind (винд) вітер і т. д. 

«■»..і W ^^'^' ''^'''"^ (крайст) , І8ІЄ (айл ) 
иЬіІві(гвайлст). climb (клайм). сіі.п- 
ьег (клаймер), island (айленд), Саг- 
•■"^Іе (карлайл). Пвіе (лайд. міцні нит> 
ки до швтя). 

як „АЙ'« перед U. nd, gh, »ht, en. 

«. Жг пр.: mild (майлд), mglu (найт), 
«ind (вайнд-крутити), blind (блайнд), 

"gh (гай), sign (сайн), microphone 

імайкрофон), migrate (майґрейт)іт. д. 

ВИШКИ: wind (винд-вітер). 

як „в" (нїмецке ,,ов") перед „г" 

прим : bird (берд), girl (^ерл), firm 

ферм), dirt (дерт), mirth (мерт), flirt 
(ФЛЄІ.Т), ehirt (шерт), vin?in (верд- 
**н), ІТ. Д. 

НІ" ■ ниших шлучшях. 



як 



,і ' в акц. кінцевім складі за- 



кінченім німим „в'„ котре слідує по 
"днім співзвуці, або двох співзвуках 
3.10ЖЄНИХ) ,.q„'«, „g„.., „p. ^tjq^ 
(t'UTiK). fatigue (фетіґ),тегіпе (мерій), 
іячігте (бензін), caprice (кепріс), rou- 
tine (рутін), ultramarine (олтрамврін) 
І т. д. 

як ,,И" (коротке) ■ ммадах маи- 

Цвитоваиих, о^.: antidote (eHTHAOTj, 

diiii.k.nt (дифидент), animal (енимел)! 

як „ай" в иеанцентоіаинх ■•чатио- 

■ИХ складах, і, Ьі, сЬі, cU, сгі, U. gi. 



XII. 

И. *ri. «MN „о НИХ ОіТдус мцвитом. 

TL '^'.У'- ^''^ <"***■«)• biology 
(байолодж.), criterion («райтіріен? 

Jigantic ижайгентик]. librarian [лаІ 
бреріен]. priority [пі)айориті] і т. д. 

ВИЇМКИ: bitumen Гбит-юмвнІ. ohi- 
imaginary (имеджиаері). *^ ' 

як.,И"(або..І<'вманц. нінцімх 

омадах, п,рвд нІ«н« „є" із однам 

і^вуком. пр.: anise (енис). hoetile 

гостил). servile (сервил). adamantine 

(едсментин), с..«аг.исе(кавердис). та- 

«*«„^ •■/' "^ ••"*">•• «'•'-''ive (ар. 

кайв). empire (емпайр), exile (еШйп) 
finite файнайт). gentile (джентайі) 
housewife І.ВОВ.ЙФ). „шрі,^ (омпайр) 
pantomine (пентомайн), sacrifice (овкр.- 
файс) suicide (<-юоайд), Valentine (ве- 
лентайн). 

„О" в складах отвертих аицаитнамих 
1 словах закінчених німим є" 

«*'•'? ДОВГЕ" (ов).пр.: по (не. 
нов) go (ГОВ), toe (тов). home (п,вм) 
glol»e (гловб). огеп (овпен. овпн) aJone 
(едовн) 1 т. д. 

ВИЇМКИ: do (ду), lose (лу,), „«ve 
(MJB) prove (прув), to (ту), two (ту) 
: Ь (;>••). Jbose? (гуз?). ado (еду), 'пЙ 
хаЬІе (мувеблТ, woman (bvmoh), „omen 
(вимен), bosom (бузм), dozen (дози) 
color (колер), one (boh) і t. ц. 



xm. 

„О" • OlMMtX іамм. MHSNTtttNNX. 
як „A" KCPOTKE (між „о" „•"), 
np.:blot (Йлат), fi.g (фаґ), not (нат), 
l)b)tU'r (бл»тч>р), hot (гат), lot (лат), dog 
(доґ, даГ), Іопк (лонг, ланґ) і т. д. 

ВИЇМКИ: tomb (туй), womb (вум) 
опсе(вонс), most (мост), wolf (вулф), 
worsted (вурстед), woleey (шужлі), v'orces- 
t«r (вузтер), соскоо (куку). 

як „О" ДОВГЕ (ов) перад: И, М, 
І», м, at, th, пр.: roll (ровл), fold (фовлд), 
cold (ковлд), gross (ґровс), ghost (говст), 
sloth (сдовт), both (бовт). 

„О" ■ иишмх мучаях. 
як ,,0" ДОВГЕ, єсли стоїть перед 
,,г" в односкладовім слові, або на по- 
чатку, і в середвнї в більшескладовнх 
словах, пр.: bore (бор), sore (cop), more 
(мор), glory (Глорі), nor (йор), force 
(форс), north (норт), mortal (мортел), 
antiscorbutic (ентвскорбютвк). 

ВИЇМКИ: („о" коротке): form 
форм), pork (порк), fork (форк), stork 
(сторк), когк (корк). 

як „О" ДОВГЕ (ов) в такцеїітом- 
нім сидадї, вели є продовжене нїмим 
,,е" що слідує по однім співзвуці, пр.: 
«Fxie (еповд), episode (еписовд), micro- 
scope (майкросковп), АЛЕ єСЛИ німе 
,,е" слідує по „gu", ТОДІ ,,о" є корот- 
ке, пр.: didogue (дайедоґ), monologue 
(мополоґ) і т. д. 

як ,,0" КОРОТКЕ, вели оно аакіи- 
чув неаицеитоіаиаі омад. або саме тво- 



XIV. 

рить неакцонтований склад, пр.. сто- 
с«*1іІе(кіи,кодаЙл), tnUHvco (тоЛ'ко). 

як „•" (між „о" „а") а омміх 
■инеитоіаийх перед: п. т. А, ».. „,.им 
сопи. (к«м), ііоп (нан), love (лав), mother 

(МІІД»'|.). 

НИЇМКИ: woman (вумен), women 
(вимі'и), move (мув), рп)\е (лрув) 

як ,.К ' К()ІЧ)ТКК ■ нваиц.' оммм 
..•d';...ol" от", on", ..•»•', „op- 
.-••« . ..ony ', ,.ory", і uo: „con-, 

.СЮП , „.Cion ' ,.«en", „tlon", ЄСЛИ 

глід> ють no акцентованім складі np • 
ІмнІ.ор (бішеп), fantom (фентем), flagon 
(Флегсн), „„-tluHl (метед). pilot (пайлет). 
\уиЛ (аистел), prov(«t (п|юво«т), mat- 
гипопу (мі'тримоні), promisHory (п|юми- 
«'Рі), (ІесЬпніоп (дікленшен), Huepicion 
{.ччпишен;, nation (нейшен). national 
(Нешенсл). 

як ,.•" (нїмецке ,,ое- ■ ОлТлуючих 
040МХ, e<.ntr..l (кентіюл), debtor (де- 
тер), purp<w(. (перпес), оріпісш (оиін-ен) 
professor (ц|юф,ч*р), о оетае НЇМИМ 
(абодужеко,к)тким „є") . ивМцвНТО- 
ваиім иіицеаім онладТ „on" пр.: bacon 
(бейкн, бейкен), button (ботн) майже- 
бати), cotton (катн), lesson (леса), ргі- 
ноп (призн), ргіяопег (приюер), неагюп 
(вели) і т. д. 

..U" в сндадах «ттер. аицеитоваміх 
І словах закінчених нТмнм „t '. 
як .,Ю" пр.: tube (т-юб), stupid 
(ст-юпид), hue (г-ю), и8е(юз, вживати), 



XV. 

иж) (юс, вжит«)к). pure (піО|»), Нін' (д-ю) 
ri'huke (ін-б-юк), futilf (фютил), union 
(юнь-ен), tune (т-юн) і т. д. 

ВИЇМКИ: Ьпму (бизі), btuinem (бил- 
нес), bury (бері), Jmrial (беріел) і т. д. 

як ,,у" по ,,»'• і ,,«" (если они чи- 
тають ся як „ш") пр.: яиге (шур), 
iiSHure (ешур), іпйигапсе (иншуііенс). 
„U" ■ омладах іамм. аицаитовааах. 
як коїютю» ,,»•• (між ,,о" „«♦') пр.: 
buck (бок майже: бак), but (бат), сир 
(коп, кап), mud (мод, мад) і т. д. 

ВИЇМКИ: ЬияЬ (буш), put (г т\, 
push (пуш), pudHinK (пудійґ), ри it 
(пулпит), butcher (бучер), Ьиніїиі (бу- 
шел) і т. д. 

як „в" (між „о"-„е"), п.ред од. 
ним ,,г" пр.: cur (кер майже: кор), urge 
(ердж), fur (фер), murder \мердер), nur- 
sery (нерсері), hurt (герт), purpose (ПЄ|)- 

пес) і т. д. 

як ,,у" (коротке) перед: „II" прим.: 
full (фул), pull (пул), bull (бул). 

ВИЇМКИ: dull (дол, майже: дал). 
„U" і NHUiNX мучаях. 
^ як „у" ■ окладах аицаитоваиих по 
„Г' (если перед „1" стоїть інший спів- 
чвук), і,,г", прим.: rude (руд), ruble 
(рубл), briito (брут), glue (ґлу), flute 
(флут), rural (pypui), fluency (флуенсі) 
і т. ц. 

як ,,у" (коротке) в ПРИСГАВЦЇ 
„far ', handful) гендфул), grateful (ґі)ейт- 
фул), fulfil (фулфил) і т. д. 



XVL 

як,.Ю"по „I" (если перед „1" 
нема іншого співзвука), ,,т" ,,п" пр • 
1іие{л-ют), lure (л-юр), тиіе"(м-ют)' 
шияе (м-юз), nude (н-юд) і т. д. 

як „ю" в окладах отвертих иеак- 
Центіваних (між ними і у складах не- 
акцентованих, закінчених німим ,,е") 
пр.: ассигаи'(екюрейт), annual (ен-юел), 
deputy (деп-юті), educate (ед-юкейт) 
emolument (емол-юмент), impudence 
(имп-юденс), monument (мон-юмент), 
utility (ютилиті) 8ubterfuge(coбтepфюдж) 
tribute (трибют), gratitude (ґрети-т-юд). 

ВкїМКИ: lettuce (летвс), minute 
(мвнвт). 

„и"остаеІІЇМИМ в закінченях 
слів „gue" і ,,que", пр. fatigue (фетіг), 
plague (плеґ), оЬ1і(іие (облік) і т. д. 

ВИЇМКИ: ague (ейґю), argue (арґю). 

»U" як „є" (між „о"-„е") в сма. 
дах заикнеиих неанцентованих, прим.: 
suspicion (сеспишен, майже: соспи- 
піен) і ї. д. 

„W в оередииТ І на иінцв слів. 

як „Ю" в складі „ew", пр.: dew 
(д-Ю/, CW (фю), new (ню), pew (п-ю). 

як,,«Ь" (нїмецке „ай") в складі 
„OW , пр.: bow (бав), brow (6j«b), cow 
(кав), down (давн), how (гав), now (нав) 
town (тавн), fowl (фавл) і т. д. 

я» „о" (наче: „ов") в сполуці із 
,,о ,,а", або ,,в" на кінци слів, пр • 
bow (боБ-лук), draw (дро), flow (фло). 



xvir. 

glow (ґлов), row (poB), sew (со),шити) 
sow (co) сіяти). 

ВИЇМКИ: how (бав) кланяти ся 
хилитися), brow (брав), cow (кав), how 
(гав), now (нав). 

,,Y" в складах отвертих акцентованих 
1 словах закінчених нїмим ,,е" (в ов- 
рединї і на иінци С4ІІ.) 
як АЙ" пр. : dry (драй), dye Uaft) 

ґудбай), ту (май), style (стайл), thy 
(дай), tyrant (тайрент), thyme (тайм 
„маті-ринка", рід зїля). deny (дінай), 
<lefy (д,фай), reply (рііілай) (в затлї у 
псіх дієсловах закінчених н« ,,у"_а 
виїмкою двоскладових дієслів з акцен- 
том на першім складі, пр.: tarry (тері). 
як ,,Е" В складах замкнених (акцеи- 
тованих) лервд ,.г"пр.: myrtle (меіп-ел) 
zephyr (зефер). 

„У" в инших одучаях. 

як ,,АЙ" если стоїть на кінци ді- 
єслова і слідує по: f, р, ., І (не як при- 
слівникове закінчене ,,Іу" лі), з виїм- 
кою двоскладових ДІЄСЛІВ з акцентом 
на nej.miM складі. Пр.: e<lify (едифай) 
ulorify (і-лоріфай), justify (джостифай),' 
iiinitiply (молтіплай), prophesy (профе- 
«■нй) і т. д. 

ВИЇМКИ але: prophecy (піх>ф^сі, 
проїли цтво). 

як ,,АЙ" перед иеакц. сиііадами, 
..Ів , мів"пр.:пеор1іуи'(ніофайт),регі- 



XVIII. 

style (періотайл), і)гг)8€Іу1е (просілайт). 

як ,,і" п складах «твертих нвакцен- 
тованих: 1) на кінци імеників, прик-ї 
мстників і прислівників (ай в середин 
7 зложених словах). 2) в закіяченях 
дїєслів двоскладових — з акцентом на 
першім складі. 

Пр.: 1) lady, (лейді), handy (п'нді), 
bravely (брейвлі), lady-bird (лейді-берд), 
happy (гепі), ugly (оґлі), weary (вірі). 

2) tarry (тері), carry (кері), hurry 
(горі), і т. д. 

як ,,і" перед ,,«•" — првм.: abyss 
<^ебіс). 



XIX. 

Подвійні Саіяозвуки. 

ААяк „в" або „вів" Canaan (кей- 
нсн), Іваак (айзек), Aaron (ейорон, 
ерон). Baal (бейел) і т. д. 

АЕ нк ,,і" довге: Саеваг (сІ8ер)іт.д. 

ях „в" Michael (майкел), Aachyliis 
(ескилос, ісквлос) і т. д. 

АІ як „ви' а перед „г" як „в" pain 
(пейн), hair («^зр) і т. д. 

як „в" т словах: Said (сед), again 
(еґен), agauist (еґенст), а!ог!Ш(1,ефо{)сед. 

як „є" або „ві" в словах: plaid 
(плед, плейд), raillery (релері, рейлері). 

як „ай" в слові: aisle (айл) при 
будоване, прохід — середина церкви. 

AU як „а" а нахилом до ,,е" aunt 
(ант, ент), laugh (лаф, леф), laundresH 
(ландрес), laundry (ландрі) і т. д. 

як „о" або „а" з нахилом до „о", 
в словах: daunt (довт), daub (доб), 
haul (гол), fault (фалт) і т. д. 

AW як „о" (між ,,а — о") law (ло), 
saw (со), dawn (дон), raw (ро) іт. д. 

AY як ,,вІ" day (дей). вау (сей), 
delay (ділей) і т. д 

ВИЇМКИ: 

як ,,е" в слові: he says (гі сеа). 

як ,,і" в слові quay (кі) місце за- 
їзду ^ля кораблів. 

як „ай": ау, aye (аЙ) так, таке; aye 
(ей) запсїгди. 

ЕАяк ,,і" довге, Ьеаі (гіл), deal 
(діл), dear (дір), steam (стім). 



^ 



XX. 

ВИЇМКИ: endeavor (ендевер), deaf 
(деф), peasant (пезі'нт), breast (брест). 

як, У перед „d", „А", „Ith", 
,,snre":— bread (бред), health (гелт), 
rea«ly (реді), feather (федер), treasure 
(ті)ежер), pleasnre (плежер). 

ВИЇМКИ: wreath (ріт), heath (гіт). 
breathe (брід). 

як „в" (нїмецке ,,ов") перед „г": 
bear (бер), bearer (берер), swear (свер), 
tear (тер) дерти, search (оерч), pearl 
(перл ) і т. д. 

ВИЇМОК: tear (тір) сдева. 

як „ей" перед кінцевими співаву- 
ками: к, t, break (брейк), great (ґрейт) 
steak (стейк) і т. д. 

як ,,а'* если слідує по ,,Ь" а стоїть 
перед ,,гк, rt, rth", hearken (гаркен). 
heart (гарт), hearthy (гарті) і т. д, 

ЕЕ як „і": bee (бі), beef (біф), beer 
(бір), need (нід), seen (сія) і т. д. 

ВИЇМОК: breeches (бричев), яорот- 
кі споднї. 

ЕІ як ,, і": either (ідер), neither (ні- 
дер), receipt (ресіт), beisure (сіжер). 

як „ей" перед „gh" і в односкла- 
дових словах перед ,,1 п, g, п": weigh 
(вей), freight (фрейт), veil (вейл), vein 
(вейн), reign (рейн). 

ВИЇМКИ: height (гайт), bights 
(гайте), slight (слайт), eider (айдер). 

„в" (нїмецке) ,,ов" перед ,,г": 
heir (іф), their (дер) і т. д. 

, ,в" коротке в словах : heifer ( гефер) 
nonpareil (нонпарел). 









XXI. 

,,u" або ,,e" ко{ютке в неакцент. 
складах: foa'ign (фарин, фаі)ен). 

ЕО як ,,о" George (джордж), yeo- 
men (йомен) і т. д. 

як ,,і" пр.: people (піпел) нарід, 
люди і т. д. 

як ,,в ' в словах: jeopard (джелерд) 
jeopardy (джепеоді), leopard (леперд), 
Leonard (ленерд). 

як „ю": feod (фюд), feodary (фюде- 
рі), feodal (фюдел). 

„EU, EWflK ,,ю": Europe (юроп), 
few (фю), new (ню), pew (пю) і Т. Д. 

ВИЇМКИ: aew (сов), strew (строп), 
sewster (состер), sewn (совн), sewinjr- 
machine (соінґ-мешін). 

EWяк ,,у" по ,,г", ,,|", еслиони 
слідують по співзвуках: grew (і'ру), 
drew (дру), brew (бру), flew (флу), screw 
(скру) і т. д. 

ВИЇМОК: sewer (с-юер-^пшиї від- 

водний). 

EU як „у" в слсвах: rheum (рум), 
rheumatism (руметизм), rheun.atic. 

EY як „ви'* в складах акцент: оІ)еу 
(обей), prey (прей), they (дей). 

ВИЇМКИ: key (кі), eye (ай), eyelet 
(айлет), ку (лі) лука. 

як „і" в складах неакцент.: barley 
(барлі), donkey (донкі), honey (юні), 
money (моні), chimney (чимпі). 

І А, Ш як ,,АЙЕ" (нїмецке тл або 
еіо перед ,,г") giant (джай-ент), trial 



XXII. 



(трайел), diurnal (дайернел), diagonal 
(дайеґонел), trinmph (трайомф) і т. д. 

ВИЇМКИ: carriage (керидж), шаг- 
riagf (меридж) і т. д. 

ІА, IE, ІО, як ,,е" (ЙБ) в неакцеят. 
складах Cliristian (крист-ен), filial 
(фил-вл), jiUia (джул-е), spaniel (спен- 
ел), reljellion (ребел-€н) і т. д. 

IE як,, і" в замкнених акцентов. 
складах і в неакц. складах, особливо 
у формах, походячих від дієслів кін- 
чачих ся на ,,у" — і у закінченях числа 
многого імеників, що в числі' одинич- 
ним кінчать ся на ,,у",: grief (ґріф), 
brief (бріф), field (філд), carrietl (керід) 
cherries (черіа), ladies (лейдіз) іт. д. 

ВИЇМКИ: friend (френд), friend- 
ship (френдшип). 

ІО як ,,АЙО" riot (райот), violet 
(вайолет) і т. д. 

ОА як , ,ОВ' ' пр. : boat ( бовт) , coach 
(ковч), soap (совп) і т. д. 

як ,,о*' (між ,,ао", або ,,оа") broad 
(брад, брод), abroad (еброд, ебрад). 

ВИЇМОК: coalesce (ковелес) і т. д. 

ОЕ як ,,0В" —doe (дов), foe (фов| 
toe (тов) І т. д. 

ВИЇМОК: he does (гі доз) і т. д. 
як ,,у" в словах: shoe [шу], slioe- 
maker [шумейкер], canoe [кену]. 

як,, і" в сливах: foetu» [фітос], 

Pluiebns [фібос], phoenix [фІНІКС], >Є80- 

phagus [ізофаґос] і т. д. 



XX ПІ. 

,,в" в словах: foetid [фетид ] , asafoe- 
ti<la [езефетиде], оесчишіпісаі [екюме- 
никел] загальний. 

ВИЇМКИ: poem [поем], poet [поет] 
I)oeU'8s [поетес], poetical [поетикел]. 

ОІ як „ОЙ" toil [тойл] , ІЮІІ [бойл] 

ВИЇМОК: choir [квайр] хор. 

ОО нк „у" довге перед „к", ,,d" 
—а звичайно як ,,у*' коротке, moon 
[мун], book [бук], good [ґуд], wool 
[вул]. 

ВИЇМКИ: door [дор], floor [флор], 

brooch [бровч], bllod [бдод], flood 

[флод], bloody [блоді— майже: бладі]. 

Ои як ,,АВ" bound [бавнд], round 
[равнд] і т. д. 

HK,,o"young [Йонґ], touch [точ], 
country [контрі], cousin [козин], double 
[добел] і т. д. 

ВИЇМКИ: youth (ютг), воиі (совл), 
wound (вунд), you (ю), routine (рутін). 

як „о" (з нахилом до ,,«") перед 
іівЬ, ght" rough (роф), enough (іноф, 
інаф), bought (бот, бат) tought (тат), 
fought (фот), 

ВИЇМКИ: bough (бав), though (дов) 
through (тру), tliorough (торов). 

як ,, о" з нахилом до ,,«" перед 
,,г" courage (коридж, каридж) journey 
(джорні), courte<»us (корт-ес, корчес), 
courtesy (кортесі, картесі), nourish (но- 
риш, нариш). 

ВИЇМКИ (а чистим „о"): court 
(корт), four (фор), mourn (морн), group 
(Груп), soup (суп), your (юр), tour (тур). 






XXIV. 

як ,,jr" перед Id, could (куд), would 
(вуд), should (шуд). 

як ,,в" (нїмецке ,,ое") у неакцен. 
складах: coiiei>ious (коншео), grievous 
(ґрівес), noxious (нокшес), auspidoua 
(аспішес), conscientious (коншіеншес). 

як-,,о" у ,,ough" —cough (к«.ф), 
hough (гок), lough (лок), trougli (троф). 

ВИЇМКИ: borough (боров), thorough 
(торов). 

OW як ,,АВ" в складах акценто- 
ваних: now (нав), crown (кравн). 

ВИЇМКИ: enow (саов). show (шов), 
own (овн), owe (ов), blow (блов), row 
(ров), know (hob), low (лов), bow (бов) 
лук, knowledge (наледж). 

як ,,ов" в складах неакцентова- 
них: borrow (боров) fellow (фелов), fol- 
low (фолов), shadow (шедов). 

OY як „ОЙ"— boy (бой), toy (той), 
employ (емплой) і т. д. 

UA як „а" guard (ґард), guaranty 
(ґаранті), piquant (пікант), quadrille 
(кадріл) і т. д. 

ВИЇМКИ: quarantine (кварантін), 
victuals (вителз), victualer (ввтлер). 

як „ув" або „ВЕЙ" у словах: 
Febmary (фебруері), January (джі'нюері) 
assuage (есвейдж), pereuabe (персвейд). 

як „ВА" по „g, q' прнн.: quake 
(квейк), quart (кворт), equal (іквел), 
language (денґвидж), quality (кволиті) 
іт. д. 



xxv. 

иЕяк,,у" довге: glaeCfjij), trm 
(тру), rnefull (руфул). 

як „BE" або „ВІ" по „ч" прнм.: 
conqueMt (конквест), quest (квест), qoe- 
stion (квесчен), query (квірі). 

як ,,jre" в словах: fluent (флуент), 
nfluence (инфлуенс), confluence (кон 
флуенс), congruent (конґруент). 

як „в" в словах: guees (Гес), gaeet 
(ґвст) і т. д. 

як ,,Ю" в акцент, складах і в кін- 
цевих складах, пр.: cue (кю), due (д-ю) 
hue (гю), sue (с-ю), ague (ейґю), argue 
(арґю), Tuesday (т-юсдей), value (вел-ю) 
іт. д. 

як ,,в" (нїмецке „ов") в слові: 
guerdon (ґерден). 

UE остав НІМИМ вели слідув по ,,(" 
і стоїть на кінци слова, прим.: rogue 
(роО, catalogue (кетелоґ), dialogue (дайе- 
лоґ), monologue (монолоґ). 

иіяк,,и", а по „г" як „у"—: 

build (билд), guild (ґилд), bi8<;uit (бжс- 
кит), conduit (кондит), guilty (ґилті), 
guinea (ґинні), guitar (ґітар), bruise 
(бруз), bruit (брут), cruise (крус), fruit 
(фрут), recruit (рікрут). 

виїмок, suit (сут, або с-ют), оде- 
жа, П|ЮЦЄС. 

як ,,у" або ,,Ю" в слідуючих сло- 
вах: juice (джус, джюс), juicy (джусі 
джюсі), nuisance (н-юсенс), pursuit (пер- 
с ют), sluice (слюс), suitor (с-ютер). 



XX vr. 

«к мВІ" у иемц. WMMM сліХую- 
яих слів: апкиівії (енґвиш). laii^fuid 
(ленґвид), с'хеїпкпіяЬ (екстингвиш). 

як „ВІ" у слідуючих словах: спігавв 
(кві,«с), панцир, «lite (світ), ряд, дру- 

як мЛЙ" в словах: qniet (квавт). 
quite (квайт). 

ио ях „Ю" по „,": quondam 
(квондем), qnonim (квором), quota (кво- 
та), quotation (квотч'Йшвн), quot<« (квовт) 
quoter (квотер), quotient (квошент) і т.п 

ЯИІМОК: Гщпот (лиіиїр) і т. д. 

і^У^. "« "Ай" buy (бай), buyer 
«кйер), guy (їай). 

як ,,в" (коротке) в словах: plaguy 
(пдейґі'), го|,піу (роґе). 

YE як „АЙ" dye (дай), lye (лай), 
гуе (рай), gwd-bye (ґудбай). 

EAU як „ом" Ijeau (бов), flambeau 
(флембов), portmanteau (портментов). 

ВИЇМКИ: beauty (бюті), beautiful 
(бютифул). 

IEU, IEW як „Ю" Ueu (л-ю). adieu 
(ед-ю), view (вю), review (ревю) і т. п. 
ВИЇМОК: lieutenant (лефтенент). 



xxvih 
Співзвуки. 

Ь яж „6": back (бек), rib (риб), 
table (тейбл). 

Ьпо m остав звичайно НЇМИМ: 

ЬотЬ(боіі), climb (клейм), plumb (илим ) 
pluiul>er (пламер) і т. д. 

Ь перед t — звичайно є вїмим: 
debt (дет), doubt (давт), debtor (детер) 
і т. д. 

с перед а, о, п, І, г, Іц с, а, І— І на 
кішци складу як „к": act (ект), black 
(Лдек), call (кол), clod (клод), cold 
(ковлд), сир (кап), flaccid (флексид), 
picture (пнкчер), traffic (трефик), etluta 
(етшсс) і т. д, 

сс пеі)ед: а, о, а. І, г— як „к": aooost 
(овост), acc<mnt (екавнт) і т. д. 

с перед: є, і, у— як „с": cede (сід), 
ceU (сел), асМ (асид), cypress (сайпрес) 
іт. А. 

ВИЇМКИ: є у деяких словах остав 
НЇМИМ: corpuscle (корпасл), czar(3ap), 
czarina (зарін), indict (индайт), indict- 
ment (индайтмент), muscle (масл), 
victuals (вителз), victualer (витлер). 

сспсіюд: в, і, у— як ,,кс": access 
(еасес), accident (ексидент) і т. д. 

сЬ— звичайно як „Ч": arch (арч), 
chart (чарт), speech (спіч) і т. д. 

еЬ у словах походячих is класич- 
них мов (греки, латини)— ввичайно як 
„к" пр.: anarchy (анаркі), ache (ейк), 
areliitecture (аркитекчор), «сіш (еко), 



I' 



xxviii. 

iiu'clianik (меім'ник), chaoH (вейос), cha- 
nicter (кеі»еісте|»), olu-niiHt (кеііиігг), or 
cheiUT (орючтсіО, technical (текникел). 
ch— у словах походячих із ф|тн- 
цускої мови — звичайно як ,,П1'*: сЬаіж- 
(ііийс), champajnie (шампейн), ChicaKf» 
(шікаґо), machine (машін), cliomiee (ше- 

миз). 

сЬ— у кількох словах як ,»КВ": 
сііоіг (квайр), choriuter (квористс'р або 

КОрИСТер). v».T>w 

сІі_у д«>яких словах остав НІМИМ: 
«Irachm (дрим), всЬіят (сізм), schiamatio 
(сизметик), yaclit (ят) і т. д. 

аяк,,Д": Ікчі (бед), land (ленд), 
rider (райдер), mnd (сінд) і т. д. 

аяк,,Т" взакінченю дієприкмет- 
никовім ,,ed", Єсли ,,•" остав німим 
а ,,(в)<1' слідує по: к, р. с, сЬ, А, м, 
«. рЬ, gh, qu, х: Imrked (баркт), faced 
(фейст), heliKHl (гелпт) reached (річт), 
paHHed (пест) і т. д. 

d як ,,Д" в закінченю дївприкмет- 
никовім ,,в«І", що слідує по: Ь, g, ▼, ж, 
иц zh, ng,!, т, п, г-(а „є" остав ні- 
мим): bathcil (бейд'д), begged (бегд), 
Ьіапині (бліймд) і т. д. 

j_y деяких словах є нїмим: hand- 
kerc'jief (геніісерчіф), handsome (ишсом) 
Wednesday (пенсдей) і т, д. 

f як ,,ф": fall (фол), leaf (ліф) і т д. 

f ЯКМЛґКС ,,ф", що вимовляє «'Я 

майже як ,,В" У складі ,,оГ' і У єго 
сполученях: of (ов), hereof (пров), the- 
rof (деіюв), whert4)f (гверов) і т. д. 



1 , 



XXIX. 



ff— перед: a, о, о, Ь, I, r і на кініщ 

сиадів як: ,.ґ" gate (ґейт), go (Гов), 
grain (rpete), gmn (ґшм), ghaatly(«teTjd) 
It. д. 

f— Івмнопа швшшх смваж— «s 
„ґ": give (nu). keg (юґ), giri (герл), 
longer UoHfep), begin (беї^н) і т. д. 

f— перед: а, і, у, в многих сдоваж 
вимовляє ся як ,,ДЖ": age («йдж), 
gem (джем), gin (джнн), gymnaelic 
(джвмнестяк). 

gh як „ф": oongh (so#), roagh (роф) 
laugh (лаф, леф) і т. д. 

ВИЇМКИ: 1) fh як „к" 7 сл. словах: 
hough (гок), lough (лок). 

2) ffh як ,,п" у словах: hno- 
cough (risan) і т. д. 

3) gh як ,,ґ" услов.: ghastly 
(ґястлі), ghoet(rocT), gherkin 
(ґеркнн)іт. д. 

4) ^ перед ,,t" і на idH4a 
слів ввнчайно в нїмнм: light 
(лайт), night (найт), nigh 
(най) althuogh (олдов) і т. д. 

gn як ,,н" (g перед п остав нїмим): 
gnat (нет), gnaeli (неш), resign (ріяАЙн) 
HJgn (сайн), reign (рейн), campaign 
(кемпейн), foreign (фаїжн) і т. д. 

ВИЇМКИ: Ugnal (огінел), dgna- 

tare (свґнечер). 

gg як ,,ґ": biggar (беґер), nggeu 
(реґид), digging (дигінґ). 

ВИЇМОК: exaggerate (екоеджерейт). 



XXX. 



I 
IT 



E 



gm як ,,M" (g перед m e німим): 
paradigm (парадим), phlegm (флем). 

h як ,,Г" (легко вимовляти!): ham 
(гем), hard (гард), hall (гол) і т. д. 

ВИЇМКИ: 1) h в НЇМИМ на початку 
слів пер»'д um з наступаю- 
чим оамозвуїсом, і н. п. де- 
яких инших слів: humcrous 
(юмерес), humor (юмер, по- 
мер), humility (юмилиті), 
humiliation ( юмиліейшен ) , 
heir (ер), hour (авр), heiress 
(ерес), herbage (ерби^ж, тер- 
бидж), honest (анест), honor 
(анер), honorable (анеребл), 
honesty (анесті). 

2) h по g, г,— остач НЇМИМ: 
burgh (борґ), gho.st (ґост), 
myrrh (мер), rheum (рум), 
rheumatism (рууетиам), rhu- 
barb (рубарб), 

3) h на кін ци слів в воегда 
НЇМИМ: ah! (ml), hurralil 
(гу[>а!) і т. д. 

j як ,,ДЖ": jib (дясиб), job (джаб), 
jest (джест), Jacob (джейкоб). 

кяк ,,К": кеер(кіп), king (кінГ), 
kiss (кис), kuril (кюрид) і т. д. 

к перед п у тім самім складі є НЇ- 
МИМ: knack (нек), knead (від), knight 
(найт), knock (нак), knee (ні) іт. д. 

І як ,,Л": beU (бед), life (лаР'У 
luck (лак), melt (мелт) і т. д. 



XXXI. 



1 — у тім самім складі між • — к» 
а — va, а — t, а — v, • — с, • — -є, » -"єк, 
и — d, а— f, о— к остае НЇ1 ИМ; аііия 
(амз), calf (кііф), chalk (^ »к>, could 
(гуд), folks (фокс), salmoK (свм*:я), 
salve (сев, сав) і т. д. 

11 як, ,Л": fall (фол), well (вел), 
bell (бел), hill (гил) і т. д. 

тяк ,,М"- аіш (ейм), balm (бак), 
ham (гем) і т. д. 

* nm — на кінци слів як ,,М"' solemn 
(солем), condemn (кондем), hymn (іим), 
autumn (о том) і т. д. 

* mn — на початку слів як ,,Н"ї 
mnemonics (німонвкс) і т. д. 

mpt як ,,Н^1" в словах: comptrol- 
ler (контролер), comptaut (кавнтент). 

п яг ,,Н": ііаіі (нейл), noun (назв), 
pine (пайн), ten (тен) і т. д. 

* п при кінци слова по m або І в 
нїмим: hymn (гим), kiln (кил), kilndry 
(кил драй) і т. д. 

ng (nger) як „нґ" (нґер): bring 
(брвнґ), long (лонґ), singer (синґер), 
btronger (стронґер), wingy (винґі) іт. д. 

вЛс як ,,НК": drink (дрівк), monk 
(монк), tliank (тенк) і т. д. 

ряк ,,П": аре (ейп), cap (кеп), 
pale (пейл), горе (ровп) і т. д. 

р як почаї кова буква перед в, а» t, 
в НЇМИМ: psahn (сам), pshaw (шо), 
psalter (солтер), psammite (семмайт), 
pseudo (с-юдо), pneumatics (пйуме- 
тикс), Ptolemy (то ЛІМІ), psychology 
(сайкододжі) і т. д. 



XXXII. 



k' 



p— 7 тім самім складі між m— t, в 
ніким: prompt (п}юмт), tempt (темт), 
exempt (еґземт) і т. д. 

Р— остав НЇМИМ у слід, словах. 
corps (кор. kojh;), receipt (рісіт), rasp- 
berry (|)есбері) і т. д. 

* р між ,,т" одного складу, а ,,t" 
або ,,к'* другого (кладу вимовляє ся 
як ,,П" (руске) пр.: empty (емпті), 
pumpkin (помпкин, consumptive (кон- 
ссмптив), redemption (рідемпшен), 
temptation (темптейшен) і т. д. 

ph як ,,ф": nephew (нефю), phan- 
tom (фентем) і т. д. 

ВИЇМКИ: 1) ph як ,,П", в сл. словах: 
(1ір1іІопй(диптонґ), naphtha 
(непте), triphthojijf (трип- 
тоні ;, ophthalmy (оптелмі) 
запалене очий). 
2) ph є НЇМИМ у сл. словах: 
apoplithegm (apothein) (eno- 
дем), phthisical (тизикед), 
phtliisia (тайзис). 
pph як , , Ф " : Sapphic (сефик) , sap- 
phire (ссфайр). 

qu— 1) як ,,КВ": quak (квек), quart 
(кворт), queen (квін), quUl (квил), 
inquire (инквайр), quality (кволиті) 
іт, д. 

2)— як ,,К" у сл. словах; antique 
(ентик), coquette (кокет), liqu«)r (ли- 
кер), conquer (конкер), !)anqHet (бенкет), 
quadrille (кедрил), etiquette (етикет), 
piquant (пикент). 



1^ 



XXXIII. 

r — 1) на початку слова, по співзву- 
ЦІ, або між двома самозвуками з кот- 
рих шфший є короткий, як ,,Р", rage 
(і)ейдж), rain (рейн), trip (трип), baron 
(барон) і т. д. 

2) Між самозвуками, або по само- 
звуцї, або на кінци слова ,,г"— вимо- 
вляє ся дуже мало чутно, з легким гор- 
лнним дрожанєм: dare (дер, дейр), bar 
(бар), former (формер) і т. д. 

3) Коли г слідує по довгім самовву- 
цї, або подвійнім самозвуцї, а на по- 
чатку слідуючого складу в самозвук, те 
г вимовлявся як подвійне ,,рр": перше 
,,р'* дуже легко— з леїеньким горля- 
ним дрожанєм, а друге „р*' більше 
звучно пр.: glory (ґлор-рі), hero (гір-ро) 
іт. д. 

• — 1) між самозвуками, або по них 
— ^і на кінци слова по мягкім співзвущ 
(як: Ь, d, ж, V, 1, пц п, г, шппк ,,U»" і 
,,ві" — бвніоеередно,чи посередно черев 
нїмв,,в"). 

як „З": disaster (дизестер), theee 
(діз), miser (майзер), ав (ез), was (воз), 
ribs (рибз), rags (реґз), sins (винз) іт. д. 

2) на початку складів, і на кінци 
слова по твердім співзвуцї (к, t, р, f, 
твердім ,,th") чи то посередно через 
німе ,,в'*, чи безпосередно. 

як „є": sea (сі), eeat (сіт), blocks 
(блаж;), cakes (кейкс), cuffs (кафе), lips 
(лилс), mitee (майте), pipes (пайпс) 
іт.д. 



AXXIV. 

ВИЇМКИ до 1): tl.is (дис). us („,.), 
roHt (іч'ст). уея(ес), basis (бійсш;), Ьіги» 
(байес). сЬной (кейос), chorus (корес), 
шздк'г (местер) і т. д. 

• як легке ,,3" єсли оно слідує по 
співзвуках: 1, ю, п, г, а акцент спочи- 
вав на передпослїдним складі, абоегуш 
пеі)ед,,н" стоїть акцентований само- 
звук: clumsy (кламзі), раїву (ползі), 
pansy (пензі), Jersey (джерзі), busy 
(бизі), daisy (дейзі), еаяу (ізі), greaai 
Vi1)i3i), prism (призм), shism (шнзм) 
іт. д. 

• як ,,3", вели стоїть на кінци сло- 
ва і слідує по,, в" KOTj» вшговляе ся 
пр.:а88еа(есез), boxes (баксев), fishes 
(фишез), horses (горсез), ices (айоев) 
prizes (прайзез) і т. д. 

• як ,,3" в вакінченях sal, sel, вели 

они слідують по самозвуках: nasal 

(нейзед), ousel (узел-,уад), refusal (pi- 
фювел). 

як ,,3" по початковім скла/р[ і.гв" 

resemble (різембл), resentful (різентфуд) 
reside (різайд), resist (різист), result 
(різолт), resi^rnation (резиґнейшен), 
resum (різ-юм), resurrection (резуррек- 
шен) і т. д. 

виїмки, где по „ге" 8 вимовляв 
ся як „с": research (рісерч), resign (рі- 
сайн), ге8еи(рісел), reseat (рісіт), re- 
sound (рісавнд), іх-иоиг8е(рісоврс)іт.д. 

• як„С" 1) у знкінченях, ,,»у", 
,,му" вели они «дідують по веакцен- 



XX ХЛ'. 



хованих самоввуках, а акцент спочи- 
пііЄ на складі* т*[)ед тим неакцентова- 
ним самозвуком, а також тоді, Єі-ли 



„•у", 



І (••У І 



слідують по твердих 
епівзвуках (р, t, к, f, ph), а акцент спо- 
чивав на складі', що пер-д тим твер- 
дим співзвуком, a6t) — Єели слідують по 
мягких спївзпуках (1, т, п, г) а перед- 
шк-лїдний склад не мав акценту, пр.: 
|H)esy (поесі), hert'sy (геі>есі), jealousy 
(джеяі'сі), gipsy (джипсі), tipsy (типсі), 
ministrel&y (миністрелсі) і т. д. 

S як ,,3" у закінченю ,,8ІЬ1е",Єсли 
то закінчене слідує по самозвуцї: divi- 
sible (дивизибл), гіеіЬІе (ризибл), vi- 
sibl (визибл) і т. д. 

• як,, З" у закінченях: son, sen, 
•in, пр.: reason (різон, різн), chosen 
(чозен. човн), raisin (рейзин, рейзн) 
іт. д. 

ВИЇЛГКИ: basin (бейсин), mason 
(мейсн), parson (парсн), person (персн), 
comparison (ковшервсн), garrison (ґе- 
рисн ). 

SHK,,C"1) по початкових скла- 
дах „pre", „pro", „аЬ", „оЬ", ,кіе", 
азавсїгди по ,,sub": presage (пріседж), 
prosecute (щюсек-ют), absorb (ебсорб), 
obsolete (обс^іліт), desist (дісист), sub- 
sist (собсист), і т. д. 

ВИЇМКИ: absolve (ебзолв), observe 
(оваерв), desert (дезерт), desire (дізайр), 
present (презент), presence (презенс), 
preserve (прізерв), preside (прізайд). 



І* 



ї 



і 



XXXV І. 

i»n>8iMent (ні>езидеііт), ргсншіи' (пріз- 
юм), preeumptive (прізам(п)тив), ],гв- 
sumption (прізомшеи) і т. д. 

2) ня початку закінченя „«іЬІе", 
вели то закінчене слідує по співзвуках: 
,,1, ш, щ г": comprehensive (компрі. 
геиеибл), reversible (ріві'рсибл) і т. д 

3) як ,,С" на початку прикметни- 
кових закінчень ,,«ve ', „мщв" і на 
початку імению^вого закінченя ,,otity" 
exclusive (ексклусив), persuasive (перс- 
вейсив, або пергвейзив), generosity 
(ґенероситі) і т. д. 

4) при кінци складу в середині" слів 
або перед кінцевим твердим співзву- 
ком (к, р, t, f) складу пр.: asjiliaU (вс- 
фалт), escort (ескорт), gospel (Лкиел), 
asp (есп) і т. д. 



б) в закінчених 



М«"Т", 



.•«гу 



adversary (едверсері), respoiisory (ріс- 
пона-рі^. 

ВИЇМОК; rosary (розері). 

6) взакінченях, ,,ма,«вГ'вслиони 
лїдують по співзвуках. (;й ст.): men- 
sal (менсел), morsel (мороел), universal 
(юниверсел) і т.д. 

7) на кінци початкового складу 
„ті.": misdeed (мисдід), misgovern 
(мисґоверн), mischief (мисчіф). 

8) в закінченго ,,*в" в прикасетнв- 
ках— а у всіх инших словах, котрі 
кінчаться на „м" котре слідує по: 
І, п, г: base (бейс), низький, dose 
(кловс), густий, diffuse (дифюс), pulse 



ДТводом: 

abuse (сбюв) 
excuse (екскюв) 
grease (Грів) 
rise (райв) 
use (юв) 
house (гавв) 
mouse (мавз) 



XXX VII 

(поле), tense (тс'нс», te»s4' (теїю) і т. д. 
9)як,,С"у слідуючих імениках 
і прикметниках, а в подібних дївсло. 
вах як ,,3". 

Імюиии: 

abuse (ебюс) 

excuse (окскіос) 

grease (ґріс) 

rise (райс) 

use (юс) 

house (гавс) 

mouse (мавс) 

(првкм.): refuse (ріфюс) refuse ріфюв) 

• — остав НЇМИМ у слідуючих сло- 
вах: aisle (айл), Carlisle (карлайл), 
corps (кор), isle (айл), island (айленд), 
viscount (вайкавнт). 

••— звичайно як „О", або ,,СХ;"; 
lessee (лессі), massive (мессив), тое 
(мос), mossy (моссі) і і. д. в 

•с— пеїжд: є, І, у— як „С: scene 
(сін), sceptre (септер), sciatica (сайети- 
ка), science Гсайенс), scissors (сиворв), 
scythe (сайт) і т д. 

2) перед а, о, U— і сшвзвукаїси— як 
, ,СК' ' : scale [скейл ] , score [скор] , scuttle 
[скетл] , screw [скру] і т. д. 

3] як ,,Ш" у слідуючих словах: 
conscience [коншенс] couscionable [кон- 
шенебл], conscious [коншес], conscien- 
tioos [ковшіеишес]. 

•ch 1] звичайно як ,,СЖ": scheme 
Іскім], school [скул], schedule [скед-і 



XXXVIII. 

гаед-юл), schooner (скунер), schisma 
(скізмл), перерва в муєицї. 

2) як ,,с" у слові: schism (сізм) роз- 
кол, шизма. 

«h — завсїгди як мШ": cash (кеш), 
wish (виш), shelf (шелф) і т. д. 

•к — як ,,ск": skate (с-кейт), skill 
(скил), obelisk (обелиск) і т. д. 

•1 як ,,сл": slack (слек), slap (слеп), 
slit (слит), sly (слай) і т д. 

•ш — на початку слів як ,,см" — а по 
самозвуках як ,,зм": small (смол), 
smell (смел); prism (призм), i-ealism 
(ріелизм), shi.sm (шизм) і т. д. 

»п як „си": snake (снейк), sneer 
(снір) і ї. д. 

•р як ,,сп": space (спейс), sparkle 
(спаркл), spend (спенд), sponge (спондж) 
spur (спор, острога). 

squ як , , скв ' ' : sf ціаге (сквер) , squeeze 
(сжвіз), scjuirrel (скверел) і т. д. 

•І — 1) як ,,ст'': best (бест), dust 
(дост), east (іст), stable (стейбл). 

2) як „с" (,,t*' остав німим): fasten 
(фасн), listen (лиси), castle (кесл), 
rustle (росл) і т. д. 

•W — ЯКІ) ,,св'* (нїмецке ,,«и"): 
swamp (свомп), swan (свон), swaim 
(сварм), sweat (свет), swift (свифт). 

2) — як ,,с" („w" остав нїмим) у 
сл. словах: answer (енсер), sword 
(соі>д). 

t— як 1) ,,т": at (ет), hit(rHT), take 
(тейк), tree (трі) і т. д. 



XXXIX. 

;) ,,t" остае німим у закінченях: 
„.tie", „«ten", ,,ften"no„s" і у де- 
яких інших словах: caetle (кесл), 
chti^mit (чеснат), listen (лиси), ofU-n 
(офн), Christmas (крисмес), mortgage 

(морі^'дж). 

tch— як ,уч": catch (кеч), match 
watch (воч), pitcher (иичер) 



(меч), 
і т. д. 
th- 



-вимовляв ся двояко: або як 
Остре мт" з нахилом до малочутного 
с, або як мягковвучвче „д" 8 нахи- 
лом до малочутного „в". 

1)— як,,т" з нахилом до ,,с"— 
звичайно на початку і кінци слів, в 
середині слів по твердім самозвущ (к, 
р, t, b), або неакцентованім самозвуцї: 
thick (тик), thin (тин), bath (бет), 
death (дет), Arthur (Артор), athlete 
(етліт) і т. д. 

ВИЇМКИ: that (дет), than (ден), 
«іе(ді, до), then (дев), they (дей), 
thine (дайм), this (дис), tli'4 (дав), 
those (довз), there (дер), though (дов), 
tliese (діз), their (дер), them (дем). 

2)— як мягко-звучне ,,д" з нахи- 
лом до , ,з" між самозвукамиі по акцен- 
тованих самоевуках: breathe (брід)- 
віддихати, clothe (кловд), brother (бро- 
дер), either (ідер), heathen (гідн), 
leather (ледер), witli (вид) і т д. 

3)— як чисте ,,т" у слід, словах: 
Thames (темз), thvme (тайм), asthma 
(естма), Thomas (томк), isthmus (іст- 



моє), phthifiic (тизик). 

4) th — остае иїмим в слові: сЬ»іЬея 
(кловз) одежа. 

V— 1) в приближеню як pyctu} ,,в" 
але вимовляти більше аримкненою 
губою: brave (бі>ейв), eve (їв), fever 
(фівер) іт. д. 

2) ,,v" остае німим в cA..Revennigbt 
(пишуть тепер: Hennight (сенвайт) час 
вісьмох днів. 

W— 1) вимовляє ся наче ,,ув"— 
тільки ,,у" треба дуже скоро вимови- 
ти (наче нїмецкі ,.uu"— дуже ск(»ію 
по собі вимовлені) щи: wake (увейк), 
walk (вок), well (вол), wit (вит) і т. д. 

2) W — остае НЇМИМ на початку 
слова в коріни пеііед „г",— або ,,Ь"— 
Єсли потім ,,1і" слідує довге „о": 
wrist (рист), write (райт), wrong (ронґ) 
wreck (інк), who (гу), whole (говл) і т. д. 

3) V.' — остае ІІЇМИМ і у кількох 
словах: answer (енсер), swoixl (сорд), 
toward (торд), two (ту). 

^Ь~1) >.гв" (мг" мало чутне): 
what (гват), whcai (гніт) і т. д. 

2)— як „г" перед довгим ,,о" пр.: 
who (гу?) whole (говл) і т. д. 

X— як 1 ) , ,ґз' ' — коли акцент стоїть 
наслідуючім складі' по ,,х" і котрий 
склад починає ся самозвуком,або ,,h" 
exact (еґзект), example (еґаемпл), exhibit 
уеґзгибит), exist (еЛист) і т. д. 

2)— як ,,кс" коли ,,х" закінчує 
акцентований склад, або коли акцент 



XLI. 

стоїть на слідуючім співзвуком почина- 
ючім ся — склндї: tax (текі-), ехтн*' 

(еКСМОв), t'Xl)e«'t («'КСПеКТ), ЄХ|И'ІІНЄ 

(і'Кі'пеш'), exct'llt'iit (еюч'лент), extin- 
guish (еімтинґвиш) і т. д. 

8) — ях ,,з" вели стоїть на початку 
слів: Хі'поріюп (Зенофон), Xerxes 
(Зервсез), xylograplij (зіійлоГі)ефі)іт. д. 

4)— як ,,кш" у складах: ,,хіои«", 
,,хіоп" — і в слові: luxury (лакшері, 
або, лакс-юі)і): anxious (енкшес), no- 
xious (нокшее), complexion (комплек- 
шен) і т. д. 

у — (співзвук) як ,,й" на початку 
слова: yard (йпрд), year (Йір), yes (Йес) 
joke (йовк), you (йу) і т. д. 

ж — нк 1) ,,з": maze (мейз), zeal 
(зіл), zero (зіро), zink (зинк), dozen 
(доз'н), frozen (фроз'н) і т. д. 

2) як ,,ж" (з нахилом до ,,ш") — 
коли перед ,,з" стоїть акцентований 
енмозвук, а по , ,з" слідує , ,їв" або , ,и' ' : 
azure (ейжер, ежер), ганип- (рейжер), 
8еінип' (сіжер) і т. д. 



і 



Співзвуки з самозвукамяи. 

i.die, du" у денних словах ,,джв", 
і»джу", пр.: iiHKliilaUJ (моджулейт, або 
мод-юлейт), venluru (верджср), Holdier 
(еолджер). 

в1— як „л", а часом як ..ол": 
clmtU?! (чот'л), novi'l (нов'л), Ьиггі'І 
(беі)вл), сішін'і (чепел), levi'l (лі'вел) 
і т. д. 

eon— у неакцентованих складах 
як ,,н", або ,,«н" („є" дуже мало 
чутне): Itinchwn (лонч'н, лончен), 
нпг>?е<)п (сердж(е)н). 

eou», iou* — Єсли перед ними иема 
,,r" або ,,t" — то вимовляють ся як 
,,іес" або ,,ос": nauscojis (ношіес, но- 
шес), odious (о'діес, од-Єс). 

iouey „сіоиа", ,,sciou8", „tious", 
„xioua" — ,,шес": precious (їірошес), 
fictitious (фиктишіч;), anxious (енкшес). 

иі— як „айл": aisle (айл), Оагіівіе 
(карлайл), ІНІО (айл), island (айленд) 
і т. д. 

1е на кінцн слова як ,,д" able 
(сйб'л), little лит'л). 

ге — як ,,ііі" если не має акценту 
а стоїть на початку слова; Єсли же має 
акцент, то вимовляє ся як ,,!*"•' 
reopen (ріоп' н ) ; regent ( ре'джент ) , re- 
sident (резидент) і т. д. 

ге — на кінци слова — як ,,р" або 
і»ер" (мє" дуже коїютке), єсли ,,r" • 
одним співзвуком належить до складу, 



ХІЛП. 



,ж«« 



Acre 



закінчоїіоп) НІМИМ ,,е" прим, 
(і'йк'і»), ПІІП' (ніійт'р) І т. д. 

Л і te— 1) Єіли слідують по сам«>- 
ввуш — ТІ) вимовляють і'я ик ,,жеи 
СОІІІНІОП (колижеіі) і т. д. 

2) е*ли слідують по акцептованім 
складі, що кінчить ся на •, І, ш, п, г, 
як „шен" прим.: тапнімп (моншен). 
rewrwion (ріж'рпин) і т. п. 

•и-як „ніу" - «ure (шур). викаг 
(шуі'ер) і т. п. 
Зіиіичеия ■ смадах ивакцантоааиих. 
«g»_HK легко вимовлене „идж — 
cabbatft^ (кебидж), n.as.snsc (месидж), 
poetajp' (по<-тидж) і т. п. 

ВИЇМКИ: n.lv-Htaire (едвентедж), 
hOH.a^4. (гомі'дж), parentage (іи'і*и- 
тедж), viUam» (впл»'ДЖ), лЛаце (едедж). 
«п-як„н"«бо „єн" (..•'• Д>ж- 
коротке): Britain (брит'н), f..""tam 
(фавнт'н), mountain (мавнтен) і т. п. 

а1— як ,,ел"— local (локел), К«пега1 
(джінерел) і т. д 

ап-як „єн" (ierman (джермен), 
human (гюмен) і т. д. 

„, ег, our. or як „еу--^і\\'лг (с'- 
лер), bajrjrar (беґер), Ьаксг (бейк^р). 
honor (аж'р) і т. п. 

св.1ег-як,,ітер": Woreeett-r (ву- 
стер), Тд'ісеек'Г (лічтер). 

а8Є-як„дж":е^І8е (едж), рЬІке 
(пледж) і т. п. 



і 



XLIV. 
і.шҐ'"'' ""-^"-l) °РИ Дієсловах 

іС)Гт д!""'"" ^'"^*^^' ^^^ <°- 

2) е,.ли не слідує по „d'S або „f. 
то вимовляє ся як „д": веешсчі (сЗД 
deemed (дімд) і т.п. ^' 

3)пі.и Дієприкметникових прик- 

мехниках (Participial Adj..Mv4.)- як 
мЄД пр.: blessed (блесед^ іт д 

en, о„-як,.н"або„ен" (.".е-ду. 

імр«!!1~"^"^" ~*'^" ® закінченем 

в т,н-тій особі числа одиничи<.го часу 
теперппнохчь-а Єс-ли слідує по твердих 
епівзвуках, (к, p,f.tiT. „.)_„к^с"^ 
(кейкс), puts (путе) і т. д. 

«• -як миз"если слідує по: с, ch 

1асе8 (фейсиз), mat<l,e.s (мечиз) і т д. 
.^ Л.І-„к,.фул.._р,і,,^„, (нейнфул) 

«eon gion -як „ДЖен"-Ь1иф?еоп 
(блоджеи), region (ріджен). 

geou.-HK „джес"- corageoua (ко- 
рейджес) і Т. Д, "в "О *ко- 

. ion- як ,,єн": million (мил-ен) 
opmion (опин-ен) і т. п. 

«се, і,в-як „ис": pmctice (прек- 
T^Mn.tK. (ДЖО..ИС). ..гошіае(п^ 



XLV. 



Ue— як,,ил", ine— як „ин" в сло- 
вах походячих з латини, пр.: profile 
(щюфил), ravine (peBHHj, doctrine (док- 
трин). 

ott— як „н" або „ин" („и" ДУЖ» 
коротке): cousin (козп), Ьаяіп (бейсн). 

ive— як ,,иб" active (ектив). 

оте, от— як ,,ом", майже: „вм": 
seldom (селдом — селдем) і т. д. 

•hire— як ,,шер": Yorksliire (йорк- 
шер), lAngcastershire (денкершер). 

•ion— як „шен" (в скорій бесіді як 
, ,ш'н) вели слідує по співавущ— а як 
жен, (ж'н) если слїдув по самозвуцї 
пр.: aversion (авершен); vision (вижен) 

і т. п. 

ssia, він— як„ша" (майаїеяк:„шв") 
Russia (роша), Persia (перша). 

sane— як ,,піу" issue (ишу) і т. д. 

міоп, asian, sian, don, cean, tkm— 
як „шен" (в скорій бесїдї як ,,ш'и") 
пр.: permission (пермиш(е)и), ocean 
(ошен), devotion (дівош(е)н і т. п. 

tion— по: ,,•" і „«" як „чен"— 
question (квесчен), mixtion (миксчен) 

і т. п. 

мігеяк „«ер**' pleasure (плеавер), 
measure (межер) 1 т. д. 

tune як „чен"— fortune (форчен). 

tare— як ,,чер" — future (фючер), 
mixture (максчер) і т. д. 

tient, «ent, dent — як „шент"— 
patient (пейшент), traudient (треншент), 
aucient (еншент) і т. п. 



і 



XL\7. 
Виїмок: dontient (сентіент) 
bence, .dence -як „mcHc'-: па- 
tience пейшенс). conscience (коншен^ 

тел!*!' *^Т"« "^^"-Partial (парі 
тел), 8(к;іа1 (сошел). 

B-.tiate", „date", „cUbh"-,^' 

(Нііошюйт), appreciate (епрітіейт^ 
associable (есошіебл) і т. п. ^"'^^^^ 
Ution, СІ.ЙОП-ЯК „шіейшен"- 

иоуяк(в)ой:Ьиоу(вой, бвой). 
«ге 1) по d, t в неакцентованім 

(верджур), temp,.rature (темпере,ур) 

censure 



2) а по „."-як „тер' 



(Сеншер), есЛИ Ш^^Z■iҐ.^^ = ,СЄП8игЄ 
ЯИ «, «' " ^**^ °« СПІВЗВуЦЇ; 

ЯК ,,жер" — ЄСЛИ я«» ж.--,- я 

* оеи— як 

(менувер). 



7" (доврє): manoeuvie 




XLVII. 

Дієслова Неправильні. 

(Irregular Verbs). 



Час 


Час 


Дїеприкмет 




мвнувший 


ник часу 


теперішн. 


недоконан. 


війнувшого 


abide (ебайд) 


abode(e6oBA) 


abode(eбoвд) 




abided (ебай- 


abided(e6aft- 




Дед) 


Дед) 


am (ем) 


was (воз) 


been (бін) 


arise (ерайз) 


іігове (еровз) 


arisen 

(еризн) 
агоне (еровз) 


awake 


awoke 


awaked 


(евейк) 


(евовк) 


(евейкт) 
awoke 

(евовк) 


l>ear (бер) 


Іюге (бо(в)р) 


borne 

(бо(в)рн) 
bom (борн) 
народжений 


l)eat (біт) 


beat (біт; 


beaten (біти) 




бет) 


beat (біт) 


become 


became 


become 


(біком) 


(бікейм) 


(біком) 


})eget (біґет) 


begot (біґат) 


begotten 
(біґат'н) 


begin (біґин) 


began (біґен) 


begun(6ifaH) 


bend (бенд) 


l)ent (бент) 


bent (бент) 




(bended- 


l)ended 




бендед) 


(бендед) 


bereave 


bereaved 


ben^aved 


(бірів) 


(бірівд) 


(бірівд) 




bereft 


bereft 




((ЯрНИ*) 


[бірефгі 


beeeech 


besought 

ІбІСОї] 


beeonght 
Ібісат] 


(бісіч) 



KLVTII. 

best«a.I besteaded 

(б;стед] j [бістедед] 



f>e8t<*d 

[бістед] 
lx*8U'ad 

I I Ijestrewn 

l>e8tride bestroHp h J'^-'fTP^Hj 

[бістпяйлі "7ІГ**<^в , bestridden 
Юістрайд] [бістровд] [бістридн] 
[bedtnd- bestrid 

біГ>ТІ>ПЯІ і ЛІ ч 



бістрид] 



bi^t [бет] 

bid [бцд] 

bind(бвйнд) 
bite (байт) 

bleed (блід) 
blow 

Ібло(в)] 



»«t (бет) 
betted 

[бетид] 
bide [бейд], 
6<'Д) bid 

[бид] 
bountl 

[б;«внд] 
bit (бит) 



break 

(брейк) 

bn«d (брід) 
bnn>? (брінґ) 

build (бкдд] 



bled [блед] 
blew [блу] 
(blowe<!- 

бловд) 

Ьгоісе 

[бро(в)к] 

bred (бред) 
brought 

[брот] 

biult [бИдт] 



(бістрид) 
bestrode 

(бістровд) 
bentixxlden 

[бістро дн J 
bt [бет] 
l>etted 

(бетид) 
bidden 

[бид'н] 
bid [бидІ 
bound 

. [бавнд] 
bitten 

(бит'н) 
bit [бит] 
bled [блед] 
blown 

[бдо(в)н] 
( blowed- 

бловд) 
broken 

[бію(в)мі] 
[broke- 

бро(в)к] 
Ьге<і [бі)ед] 
bronjrht 
[брот, або 

бі>ат] 
built [билт] 



burn [берн] 



burst (берет) 



buy [бай] 
(■an [кен] 
cast [каст, 

кест] 
catch [кеч] 
chide [чайд] 



choose [чуз] 
cleave [клів] 



climb 

(клайк) 



fling (клінґ) 
clothe 

(кловд) 

come (ком) 
cost (к«кгг) 
ітеер (кріп) 

ITiUV (К|)0В) 



cut (кат 
"Іаге (дер) 



ХІЛХ. 

burnt 

[б«'рнт] 
burned 

(бернд) 
burst (берет) 
bursttxi 

[берстид] 
ІюицЬі [бат] 
could [куд] 
cast 

caught [кат] 
chid [чид] 



chose [човз] 

/ 

cleft (клефт) 
cleave<l 

[клівд] 
[clove клон] 

сІітЬиІ 

(клаймд) 
в поезиї уж. 
також clouib 

[кло(в)м] 
сІип^Кклонґ) 
clothed 

(кловд'д) 
dad (клед) 
саше (кейм) 
cost 

crept (крепт) 
crowed 

(К|К)ВД) 

crew ( кру) 
cat (кат) 
dare<l (дерд) 
durst (дерст) 
dare (дер) 



burnt 

[бернт] 
[Ьигпе<ґ 

бернд] 
burst (беїкіт) 
bursted 

[бЄ|)СТИД] 

bought [бат] 

cast 

«^«ught 
chid [чид] 
chidden 

[чид'їі] 
chosen 

[чо(в)з'н] 
cleft [клефт] 
cleaved 

[клівд] 
(cloven - 

кловн) 
climl)ed 

(клаймд) 
clonib 

[кло(в)м] 

cludg(клoнґ) 
clothed 

с1а<1 

come (кой) 

cost 

crept (К|)ЄПТ) 

crowed 

(кровд) 

cut (кат) 
dared (дерд) 



«leal (діл) 
dig (диґ) 



(light (дайт) 

ding (динґ) 

«lip (дип) 

<Ь (ду) 
«Iraw (дро) 

(ln>ani (дрін) 
drink(дpiнк) 



drive (драйв) 
«Iwell (двел) 

eat (іт) 

fall (фол) 
feed (фід) 
fwl (філ) 
fight (файт) 

find (фяйнд) 
flee (фді) 



L. 

dealt (делт) 
.lug(дoґ) 

біблійно : 
digged 

(Диґд) 
dight 
(«iighle<l 

дайтид) 
dinged 

(динґд) 
dnng (донг) 
«lipi)ed 

(дипт) 
dipt (дипт) 
•lid (дид) 
drew (дру) 

dreamt 

(дремт) 
dreaimnl 

(дрімд) 
drank 

(дренк) 



drove (дров) 

dwelt(двeлт) 
dwelled 

(двелд) 
ate (ейт) 
eat (ет, іт) 
fi'U (фел) 
fed (фед) 
felt (ф(>лт) 
fought (фат) 
found 

(фавнд) 
fled(^gieA) 



dealt (делт) 
dug 

digged 

dight (дойг) 
[dighted] 

dinged 

dung 
dipped 

(дипт) 
dipt (дипт) 
«lone (дан) 
drawn 

(дро(в)н) 
dreamt 
дремт 
dreamed 
дрімд 
drunk 

(дронк) 
drank 

(дренк) 
drunken 

(дронк' H) 
driven 

(дрив'н) 
«Iwelt 
(dweUe<l) 

eaten (іт'н) 

fallen (фолн) 
fed (фед) 
felt (фелт) 
fought (фат) 
found 

(фавнд) 

fled 



LT. 



fling (фдінґ) 

іІ7(флай) 

forbear 

(форбер) 
forbid 

(форбяд) 



foi^get 

(форґет) 
forgive 

(форґив) 
forsake 

(форсейк) 
freeze (фріз) 

geld (ґелд) 



get (ґет) 
gild (ґилд) 
gird (ґерд) 

ЦІУО (ґив) 
ііо [Го(в)] 
jrrave (ґі»ейв) 



flung 

(фдонґ) 
flew іфлу) 

forbore 

(форбо(в)р 
forbade 

(форбид) 
foi^t 

(форґат) 
forgave 

(форґейв) 
forsook 

(форсук) 
froze (фровз) 

gelded 

(ґвлдид) 
gelt (ґелт) 
got (ґат) 



jrrind 

[ґрайнд] 
grow 



gilded 

(ґилдид) 
gilt (ґилт) 
girded 

^ (Нердяд) 
girt (ґерт) 

gave (ґейв) 
wi!nt (вент) 
graved 

(ґрейвд) 



ground 

[ґравнд] 

grew [ґру] 



flung 

flown 

(фло(в)н) 
foreborne 
(фо{)<5<>(в)рн) 
forbidden 

(форбид'н) 
(forbid) 

forgotten 

(форґат* h) 
forgiven 

(форґвва) 
forsaken 
(форсейк'н) 
frozen 

(фро(в)зн) 
gelded 

gelt 

got (rax) 

(gotten - 

ґат'н) 
gilded 

gilt 
girded 

« 

girt 

given (ґивн) 
gone (ґан) 
grave»! 

[ ґрейвд 1 
graven 

[ґрейв'н] 
ground 

(Ґравнд] 
grown 

[ґровв] 



til 



li ' 



bang (и-нґ) 
have (гев) 
hear (rip) 
heave (гів) 



hew (no) 
)ii(1e (гайд) 



hit (гит) 
hohi (голд) 
hurt (гарт) 
keep (кіп) 
kneel (ніл) 



knit (нит) 

know (hob) 
lade (лейд) 



lay (лей) 
lea<l (лід) 
lean (лін) 



leap (ліп) 
learn (лерн) 



leave (лів) 
Іепіі(денд) 



LII. 

hung (гонґ) 
had (гед) 
heard (герд) 
heaved 

(гівд) 
hovc (гов) 
hewed (под) 

hid (гид) 



hit (гит) 
hehl (п'лд) 
imrt (гарт) 
kept (кі'пт) 
knelt (нелт) 
kneeled 

(нілд) 
knitted 

(нитид) 
knit (нит) 
knew (ию) 

laded 

(лейдед) 



laid (лейд) 
led (лед) 
leaned 

(лінд) 
leant (лент) 
leai)ed (ліпт, 
лепт) 
leapt (лепт) 
learned 

(лернд) 
learnt 

(лернт) 
left (лі фт) 

lent (лент) 



himg (гонґ) 
had (гед) 
heard (герд) 
heaved 

(гівд) 
hove (гов) 
hewn (пон) 
hewed (гюд) 
hidden 

(гид'н) 
hid (гид) 
hit (гит) 
held (гелд) 
hurt (гарт) 
kept (кепт) 
Knelt (нелт) 
kneek'd 

(нілд) 
knitted 

( нитид) 
knit (мит) 
known 

(новн) 
laded 

(лейдед) 
laden 

(лейд'н) 
laid (лейд) 
led (лед) 
leaned 

(лінд) 
leant (лент) 
leaped (ліпт, 
лепт) 
leapt (лепт) 
learned 

(лернд) 
learnt 

( лерлт) 
left (дефт) 

lent (лент) 



let (лет) 
lie (дай) 

лежати 
lift (лифт) 



li>;bt (лайт) 



load (ловд) 

lose (луз) 
make (мейк) 
may (мей) 
mean (мін) 

meet (міт) 
melt (мелт) 



metliinks 

(мітівкс) 
mix (микс) 



mow ]мо(в)] 



miiet (маст) 
nip (нип) 



p;iy (пей) 
Р'-'п (пен) 



LII1. 

let (лет) 
lay (лей) 

lifted 

(лифтид) 
hit (лвфт) 
lighted 

(лайтид) 
lit (лит) 
loaded 

(ловдед) 
lost (лост) 
made (мейд) 
might (майт) 
meant 

(мент) 
met (мет) 
ineltwl 

(МЄЛТ0Д) 



methonglit 
(мітат) 

mixed 

(микст) 

mixt 

mowed 

(ковд) 



must (маст) 
nipped 

(нипт) 
nipt (нипт) 

oujfht (о'т) 
paid (пейд) 
penned 

(пенд) 
pent (цент) 



let (лет) 
lain (лейн) 

liftMi 

(лифтид) 
lift (лифт) 
lighted 

(лайті^д) 
lit (лит) 
loaded 

(ловдед) 
lost (лост) 
made (мейд) 

meant 

(мент) 
met (мет) 
melted 

(мелтид) 
molten 

(молт'н) 
(в поеаиї) 



mixed 

(микст) 
mixt 

mowed 

[мо(в)д1 
mown 

[mo(b)hJ 



nipped 

• . і' 
nipt (нипт 



(нипт) 



paid (пейд) 

penned 

(пенд) 
pent (пент) 



шшт 



• 



р1еа<1 (алід) 



put (иут) 
quit (квит) 



гіф (pen) 

теаі\ (рід) 
rend (ренд) 
rid (ряд 

ride (райд) 

гіпц (рінґ) 

rise (райз) 
live (райв) 

rot (|тт) 



run (ран) 
•aw (со) 



say (сей) 
see (сі) 
seek (сік) 
sell (сел) 

send (сенд) 
set (сет) 

DOW [С0(В)] 



ІЛУ. 
pleade<l 

(ПЛІДІЇД) 

pled (плед) 
put (nvr) 
quitted 

(квитид) 
quit (квит) 
rapped 

(репт) 
rupt (репт) 
read (ред ) 
rent (рент) 
rid (рад 
(rid fed- 

ридед) 
rode (іювд) 



rang (р<'Нґ) 
rung (ронґ) 
юне (ровз) 
гіуччі(райвд) 

rottwl 

(ратид) 



ran (|)ен) 
вамед 

(со(в)д) 



said (сод) 
saw (со) 
sought (сат) 
sold (солд, 

со(в)лд) 
sent (оент) 
set (сет) 

sewed 

Ісо(в)д] 



plcaiied 

( плідед) 
ркчі {іии'д) 
put (пут) 
quitted 

(кввтид) 
quit (квит) 
rapped 

(репт) 
rapt (р(^пт) 
read (ред) 
rent (рент) 
rid (рид 
(ridde<l- 

ридед) 
ridden 

(рид'н) 
(го<1е-ро(в)д) 
rung (іюнґ) 

гіні'П (риз'н) 
rived (райв д) 
гіуеп(рив'н) 
rotted 

(ратид) 
rotten 

(рат'н) 
ПІП (ран) 
sawn 

[со(в)н] 
sawed 

[со(в)д1 
said (сед) 
seen (сін) 
sought (сат) 
sold 

sent (сент) 
set (сет) 
eewed (совд) 
eewn (оовв) 



ІД* 



нЬаке 

(шейк) 
shall (шсл) 

нІіа\г*(шейв) 



shear (шір) 



shwl (гаед) 
sliew-(Hhow) 
(шов) 
sbine(maftH) 
нііое (шу) 
shoot (шут) 
show (шов) 



«hr(4l(rape4) 
shrink 

( шринк) 

slirive 

(шрайв) 

sliiit (шат) 
siii«(ciHf) 

sink (синк) 



sit (сит) 
slay (єлей) 
sleep (сліп) 



shook (шук) 

eiionld 

(шуд) 
Hhaveil 

(шейвд) 

sheared 

(шірд) 

shell (піед) 
ehewtni 

(шовд) 
shone (шон) 
«hod (таад) 
si lot (шат) 
showed 

(шовд) 

shrt'd (шред) 
shrank 

( шренк) 
shrnnk 

(шранк) 
shrove 

(шров) 
shrivtHl 

(шрайвд) 
shut (шат) 
pang (сенґ) 
sung (санґ) 

sank (сенк) 
sunk (савк) 

sat (сет) 
slew ^слу) 
slept (слепт) 



shaken 
(шейк'н) 



ehave<l 

(шейвд) 
shaven 

(шейвії) 
shearwl 

(шірд) 
shorn 

(шорн) 
shed (шед) 
shewn 

(то)в)н) 
slione (шон) 
shod (ішід) 
shot (шат) 
shown 

(шовн) 
showed 

(шовд) 
shre<l (шред) 
shrunk 

(шранк) 
shrunken 

( шранк' н) 
shriven 

(шрив'я) 
shrived 

(шрайвд) 
shut (шат) 

sung (сані') 

sunk 

sunken 

(санк'н) 
sat (сет) 
slain (слейн) 
slept (слепт) 



ІЛІ. 



яіиіе (слпйд) 



nVwfi (гліііі') 
нііпк(слиіік) 

nlit (глит) 



впіеіі (смсл) 



(сміїйт) 
HOW [<'о(в)] 



8реак (гпік) 

8p<f(l (спід) 

ереіі (спел) 



epend 

(сданд) 
еріП (спвл) 



spin (спин) 
spit (спвт) 

split (сплит) 



spoil (спойл) 



spread 

(спред) 



«lid (слнд) 



ніпп»г(сл«)ііґ) 
ніііпк 

(слпнк) 
f'lit (слит) 
(HlitU'd- 

слитид) 
Ріпек(смелт) 
smelletl 

(смелд) 
Hiiiote 

(смо(в)т) 
Howed 

(со(п)д] 



spoke 

(спо(в)к] , 

8I»fd (і-ПеД) ( 

spelt (спелт) , 
spelled 

(спелд) 

spent (СШ'НТ) 

spilt (спвлт) 
spilleil 

(сиилд) 
spun (спин) 
spit (опит ) 
spat (спіт) 
split (сплит) 
(splitted- 
СПЛИ1 ид ) 

spoiled 

( спойлд ) 
spoilt 

(спойлт) 
spread 

(«•пред) 



НІ id (слнд) 
slidden 

(слид'н) 
н1ті{г(сл(іиґ) 
нішік 

(слонк) 
blit (слит) 
(slitted- 

слитид) 
smelt (гмелт) 
HUielled 

( смелд) 
Hniitteii 

(смит'н) 
sown 

.[co(b)h] 
eowetl 

[^о(в)д] 
spoken 

[спо(в)к'н] 
S})ed (сш'д) 
Я|»еІі (спелт) 
ept'Uotl 

(спелд) 
spent (спент) 

spilt (спилт) 
spilled 

(спилд) 
spun (спая) 
spit (спит) 
HI>at (сп»'т) 
split (сплит) 
(splitte<(- 

сплитид) 
sp<jiUHl 

(спойлд) 
spoilt 

(спойлт) 
spn-ad 

(спред) 



I.V'I. 



НрПІІЦ 


sprang; 


нрпіііц' 


^сііріні') 


(ГПІЧ'ІІІ') 


(cnpaui') 




spninjj 

f Iff 1 1'l It I' 1 


• 


ei:m<l 


V 1 1 1 p«i 1 1 1 і 

stoixl (студ) 


sWhhI (огуд) 


(і-тенд) 






HtllVe 


.staved 


staved 


(і'ТеЙВІ 


(ІТОЙВД) 


(стейпд) 




stove (»TOB) 


«•«ovi^ (iTOB) 


stt'iil (стіл) 


stole 


stolen 




[сто(в)л] 


[стп(в)л ((•)»«) 


Htick (стик) 


stuck (стак) 


stuck («так) 


-iiiiu'(t'Tniif) 


8Іип>г(стинґ) 


.Чиик(ітинґ) 


!Jtiiik(c-TiiMK) 


stunk 


stunk 




((гганк) 


(станк) 




(statik- 


(stank- 




CTJ'HK) 


cTeuK) 


fitri'W UTpy, 


strewwl 


strewn 


ітіиїн) 


(струд) 


(струн) 
strewed 

(струд) 


Htride 


strode 


stridden 


(страйд) 


(стровд) 


(стрид'н) 


Htriko 


struck 


struck 


(страйк) 


(стіюк) 


(строк) 
(btricken- 
стрніс'н) 


Mtring 


stninp 


strung 


(стринґ) 


(странґ) 


(странґ) 


strive 


strove 


striven 


( страйв) 


(стров) 


(стряв'н) 


81 row 


strewed 


etrown 


(ітров ) 


(стровд) 


(tTpOBH) 

strowed 

(стровд) 


swear (cBep) 

і 

1 


swore (cBop) 


sworn 

(сворн) 


sweat (свет) 


sweated 


sweated 


( 

1 


(свстид) 


(светид) 




sweat (свет) 


sweat (свет) 


sweep (свіп) , 


8Wept(cBeirr) 


8Wept(CBeOT) 



ІіНМі 



Hwell (свел) 

Hwim (свим) 

swing (свінґ) 

take (тейк) 

teach (тіч) 
tear (тер) 
tell (тел) 
think (тінк) 
thrivf 

(трайв) 

throw (тров) 

thrust 

(тр<»ст) 
tread (тред) 

wake (вейк) 

wear (вер) 
weave (вів) 



weep (віп) 
will (вил) 
win (вин) 
wind(BattHA) 



LVIII. 

swelled 

(сведд) 



swam (свем) 
swum (свом) 
swung 

(CBOHI') 

took (тук) 

taught (tut) 
tore (тор) 
told (толд) 
thonght(TaT) 
throve 

(тров) 
(thrived- 

трайвд) 
threw (тру) 

thrust 

(трост) 
trod (град) 



waked 

(вейвт) 
7юке(во(в)к) 
wore (вор) 
wove (bob) 



wept (вепт) 
would (вуд) 
won (boh) 
wound 

(вавнд) 
(winded- 
вайндед) 



swelled 

(свелд) 
swollen, 

swoln 
(свол'н) 
swunt 

swung 

(cBOHf) 

taken 

(тейк'н) 
taught (тат) 
torn (торн) 
told (толд) 
thought(TaT) 
thriven 

(трив'н) 
(thrived- 

трайвд) 
thrown 

(тровь) 
thrust 

(трост) 
trodden 

(трад'н) 
trod 'трад) 
waked 

( вейкт ) 
woke(Bo(B)K) 

worn (ворн) 

woven 

(bob'h) 
wove (bob) 

wept (вепт) 

won (boh) 

wound 

(вавнд) 
(windeil- 
вайндед) 



LIX. 



woiit [Bant, 
bo[b]ut] 



work 



wniij; 



[ринг] 



write [райт] 



writli 



[райді 



wont 


wont 




wonted 




[вантид] 


worked 


worke<l 


[воркт] 


[воркт] 


wrought 


wrought 


(і>ат] 


[par] 


wrung 


wrung 


[ранґ] 
wringed 


[ранґ] 
wringed 


[ринґд] 


[ринґд] 


wrote 


written 


[роІв[т1 


[рвт'н] 


writhed 


writ led 


[райд'д] 


ітйд'д] 




writhen 




Ірид'н] 






LX. 

Наголос (акцент). 

Двоскладові слова— звичайно ма- 
ють наголос на першім складі, а деякі 
на другім складі, пр.: finish [фи-ниш], 
bitter [бит-тер] ; reply [ріп-лай]. 

Двоскладові дієслова, з котрих 
TBopt'Hi подібні іменики або прикмет- 
ники, мають наголос на другім скла- 
ді [а подібні іменики і прикметники 
—на першім складі] пр.: to object [ту 
обджект], object [обджект]; to absent 
[ту ебсент] , abeent [ебсент] і т. п. 

Трискладові слова мають наголос 
на першім склад] пр.: loveliness [лав- 
динес], beautiful [бютифул] і т. п. 

Чотироскладові слова звичайно 
мають наголос на третім— а часом на 
другім складі, пр. : variation (верией- 
шен), victorious (викторіес). 

Пятьскладові слова звичайно ма- 
ють наголос на третім, а часом н» 
четвертім складі прим.: Philadelphia 
[Фидаделфіа], edification [едификей- 
шен] іт. п. 

Шість-складові «лова звичайно 
мають наголос нд четвертім, а часом 
на иятім складі, пр. : incomprehensible 
инкомпрігенсиб'л] і т. п. 

Доммну „руоьмо-іигЛіоьку Граштіїіу" 
МОЖИ! иабупі 

В Рускій Книгарни, 

8S0 Main St. Whmipaf , Мав. 



УЩІІСЬЕО-АНГЛІІСЬКІІІІ 





А 

а! 
аби 

a<V) — або 

або 

аванз 

аваїпувати 
анаитура 
аваїїтурник 
авантурни- 
ця 
Лвгустин 

пвгуст (сер- 
пень) 
Лпгустина 
апіиР-нція 
авдитор (|ч^- 
візор) 
Лвель 
Лвесалои 
авої 
Лв|)аам 
Лвсті>алїя 
Л встрія 
автентич- 
ний 
автобіогра- 
фія 
автократія 
автономія 
автор 
авторка 
авторство 



and, but 
ah! 

tliat, in order 
that 
either — or 
or 

advance- 
ment 
to advance 
disturbance 
di8turV)er 
a female diH- 
turber 
Augustine, 

Augustin 
; August 



auaiense 
auditor, hea- 
rer 
Abel 
Absalom 
look 

Abraham 
Australia 
Austria 
authentic, 

authentical 
autobiogra- 
phy 
autocracy 
autonomy 
author 
authoress 
authorahip 



енд, бат 
ai 

дет, ин o\t- 
дердет 
ідер— op 
op 
едвенсмент 

ту едвенс 

ДИ0ТО{)бЄНС 

дисто|ібер 
ефімейл ди- 
стоі)бер 
оґостин 

оґест 

оґоста 
одієнс 
одитер, гі- 
рер 
ейбел 
ебсалом 
лук 

ейбрагем 
острелія 
острія 
отентик, о- 
теитикал 
отобайоґре- 
.фі 
отокресі 
отономі 

OTfp 

отерес 
отершші 



ягя 



am: 



an! 



2 



ягуїіі 
Л Піфія 
ai't'UT 



ai'iTiiTop 
аі'ітацін 
аі'і)ест, аі^>е- 
стовий 

ад 

адамашок 
Лдам 
адпоюїт 

ади! пдггь! 

а диви! 
адмініст|»а- 
ція (заряд) 

адоратор 



аді>ог 

Лдріятійске 
море 
адюнкт 

аж до 

аж по 
аж доки 
аж до тепер 
азбукії 
азбучний 

Азія 
Азія Мала 

азійський 



уей, ah уея, 
all! 
fie, forshunie 

sluH)! 
A);atliu 
apcnt (man 
of business 

арі tat or 

agitation 

goosljerry 

hell 

damask 
Adam 

lawyer, barri 
ster 
look! 

administra- 
tion, nianapt' 
nient 
worshipper, 
admiror 

iddress 
Adriatic iSea 

adjunct, assis 
tant 
up to, as far 
as, even to 
till after 
how lonp? 
till n<iw 
alphal)et 
alphabeti- 

[cal 
Asia 
Asia Minor 

aslatic 



аз ійський 
ec, a ec, a! 

фай, фор 
тейм 
шу 
еґґета 
ейджент, 
MCU оф биз- 
иес 
еджитейтор 
сджитейшн 
ґусбері 

гел 

демеск 
едам 

лоЄ]», беріс- 
тер 
лук 

едмініст- 

(К'ЙШН 

менедж- 
мент 
воршипер, 

едмай]»е)> 
еді>ес 
едріетик сі 

едджонкт, е- 
систент 
ап ту, ез фар 
ез, і вен ту 
тил афтер 
гав лонґ 
тил нав 
олфабет 
елфебетік-ел 

ейшіа 
ейшіа май- 

нор 
ейшіетях 



азот 



альмппах 



іі;»<)Т 

аііісі 

:іК:іЛ«'МІИ 
■.іКіїїии (рід 

акліматиза- 
цін 
акліматизу- 
вати 
акорд (;»го- 
Да) 
актор 
акторка 
акт 
акта 

акустика (на 
ука іцм> *!луу. 
акушер 



lutrogt'n 
nitrous 
oh І 
wild quince 

true 
ncademy 
acacia 

acclimatiza- 
• tion 
to acclima- 
tize 
accord 

actor 
actress 
act, dved 
rtHJord 
acoustics 



акушерка 
aK\iiu'|)CTBo 
акурат, 
акцепт, на- 
голос 
акцій 
акцизник 
акціонар 

Лльбе]>та 
a.ibi'odjKi 
але 
:іЛі'? 
\л»'К4'андЄ|) 

ЛЛІ'КІ'ІЙ 

ал«н 

алькоголь 

алькир 

алмаз 

альманах 



man-mid- 
wife (ассон- 
сЬег 
midwife 
midwifery 
I'xactly 
accent 

share, part 

exciseman 

actionist, 

shareholder 
Alherta 
alftehra 
hut 
sun»? 

Alexander 
Alexis 
shady-walk 
alcohol 
alcove 
diamond 
almanac 



найтроджеи 
найтіюс 
о! 

пайлд клине 
трі 
екедомі 
с'кейшіа 

еклімети- 

Зк'ЙиШ 

ту еклім»'- 

тайз 
екорд 

ектор 
і'ктрес 
і'кт, дід 
1>екорд 
икаустик 

мея-мид- 

вайф 
акушер 
мидвайф 
мидвайфі-рі 
еіідактлі 
ексеит 

шер, парт 
екі'айзмен 
икшіоніет, 

шерп)лдеіі 
алберта 
елджебі« 
бат 
шюр? 
елеіік'ндер 
елею'иа 
шейді-вок 
елкоїчіл 

СЛКОВ 

даймонд 
елменек 



г 



алун 

алун 

іілуїіовий 

Альпи 

альиейокий 

Лльиейчик 



альт 

альтпііа 
алюміній 
А малім 
а м баса Дії 
амбасадор 
амбітний 
амбіцін 
амвона 
Амв|м)аій 
Америка 
Америка- 
нець 

амернкіїнсь- 
кий 

амінь 

ананас 

Аніи-тазій 

Анастазія 

анатом ін 

ангел 

ангельский 

Анґлієць 

анґлійский 

А і'лія 

Андрій 

анеґдота 

Ангелика 

ані (-навіть) 

Лниа 

Лннета 
Аинуся, Га- 
н;гся 



аіпмі 

аііішіпопя 

the Alps 

Alpine 

itn inliabi- 

tant of tiic 
Aljw 

counter-U,'- 

nor 
агіюпг, 

bowt'r 
nluniimnu 
Aiiieiia 
етЬаячу 
аііііш.ччкіог 
anihitioiH 
anibitiuH 

]Hll])it 

Ambrose 
America 
American 
American 



a men 

pineapple 

Апаяігінпія 

Anastasia 

anatomy 

anpi'l 

angi'lic(al) 

Knglishuian 

Knfirlish 

Knjjiand 

Andrew 

an(4;dote 

Angelica 

not even, 

nor 

Anne, Anna. 

Annie, Jane 

Annette 

Janet. Jean, 

Jeaunette 



А ннуся 

елом 
ел-юмінс 
ді алпс 
елпайн 

єн ИНІЧ'бІ- 

теит оф ді 
Алнс 
каунтер - те- 
нор 
аі»бор, бавер 

елюміном 

емілія 

ембесі 

ембеседор 

ембишее 

ембишон 

полпит 

ембровз 

америка 

анерикан 

америкии 



еймен, амен 

пайнеиел 

етн'тезіос 

енестезіа 

енетомі 

ейнджел 

енджелик 

инґлішман 

ииґліш 

инґленд 

ендрю 

енекдот 

енджеліка 

нат і вен, 

йор 
єн, енна, 

єні, джейн 
еннет 

дженет, джі- 
нет, джін 



Антверпен 



5 



арен дукати 



Антверпен 
:інтидот,с|>е 
дстии піюти 
отруї 
Антін 

Антон'ш 

аііаііат, при- 
лад 

аік'лнція 

аіктит 

ііилікацін 

Апольон'ій 

Аиолшарій 

мікн-тол 

апостольсь- 
кий 

:іІ!()СТОЛЬ»'Ь- 
КИЙ СИМП«>Л 

ааостольїт- 
во 
аікістата, 

підступник 
Аііі>іль(цьві 
тень) 
антика 

аіітикар 
А|>аб 
Л|іаС)і>і 
а|іііб( ькиЙ 
арак 

аііґумент 
арґумонтува 
ти 
аік'нда 

а]іендар 



а|іендувати 



Antwerp 
antidote 



ентверп 
ентидот 



Anthony, То : ентоні, тоні 

ПУ І 

Antonla, An ентонйа, ен- 



tonma 
apparatus 

ар{н>а1 

appetite 

application 

ApoUonius 

А|к)ІІіпагін 

ap<tHtle 

apoHtolical 

a|H>8toIical 

СПЧЧІ 

apoetlesliip 

n]K>state 

April 

(Irujj-store 

]>liarmacy 
chemist 
A rah 
A ra hia 
Arahian 
arrack, nun 
argument 
to argue, to 
dispute 
lease, rent 
a n'tailer of 
liquorH in an 
inn taken <m 

Іеане 
to take on 

lease 



тоиіна 
еперейт) к: 

епіл 

епетайт 

епликейшеїі 

еполоніос 

еполіон 

епостел 

еиостоликел 

ешктоликал 
крід 

еиостел- 

шип 

епостейт 

ейприл 

діюґстор, 

фармесі 
кемист 
ереб 

Є|ІЄ<$Н 

еребейн 
еііек, \м^м 
арґюмент 
ту арґк), ту 
диспют 
ліс, рент 
є рітейлер 
офлике|іс ін 
ин тейкен 

ан ліс 
ту тейк ан 
ЛІС 



fcu 






арс'шт 

"|іештант 
П|»ештупати 
яритметикії 
притметик 

аі»итметич- 

І1ИЙ 

арін 
Арій 

аркуш fiia- 
lupy) 
аркушовнй 



в 



армата 
армати>і KV- 
лн 
Лрменія 
Арменьчик, 
арменський 
армін 
А роп 
Ajtceiiift 
А|)темій 
артерія 
а|»тикул 
артикул го- 
ло nil ий 
артил«рін 
артилершт 

артист 
а|)фа 
архангел 
архієпископ 
архієпископ 
ітво 
архизлодій 

прхнкпнзь 
архикинги- 
ин 



arnvt, jail 
ргінопег 
to arrest 
arith luetic 
aritlimetici- 
an 
arithmetical 



air, tune 
AriiiH 

blavt (of pa- 
l«r) 
ая lanje as a 
«lieetof|)ajK;r 

cannon, pun 
bullet 

Ai.fienia 
Armenian 

army 
Aaron 
Arsaces 
ArtemaH 
artery 
artiofe 
leaving arti- 
cle 
artillery 
artillery man 

artist 

liarp 

arclianpel 

агеІіЬікЬор 

arciibisliopic 

an arrant 

thief 
archduke 
archduchess 



а рхик ннгиня 

■Р«т.джейл 
призоііер 
ту ере<'т 
аритметик 
аритмети- 

шов 
аритмети- 
юіл 

РЙр, Т-К)Н 

epif»c 

шіт(офпеЙр 

пеез 

03 лардж ей 

ишітс>фиіир 

кепон, ґаи 
булст 

армінйа 
арміиєц 



армі 
е|>он 
Арсейеіз 
Артемес 
н)>терї 
аргикел 
лівіні' арти- 
кел 
:і|»тилері 
а])тилері- 

мев 
артист 
гари 

аркейнджел 
арчбішои 
арчбішоирік 

єн еі»ент тіф 

арч-д-юк 
арчдочес 



прхикннжн 


7 


.атрамент 


арХИКВЯЖ- 


tho daughter 


ДІ доті'р оф 


ііа 


of anardidn- 


єн а)>ч-дюк 


архикня- 

жий 

ПрХИКННЗІІі- 


archdiioil 


арч-дюкал 


archduke- 


арч-дюк-дом 


ство 


dom 




архитвір 


masterpiece 


мастсрпіс 


архів, запи- 


n4;ord 


ІНіКОрД 


ски 






аріїїеник . 


агяепіс 


арсеник 


»J>UUtH 


агн]ііа(Кпяві 


аршин, (]іо- 




an yard iiioa- 


шіаиярдме- 




SUPP) 


жюр) 


а(>еіС7рація 


insurance, en 
Hurance 


HUIIUO]H!UC 


агс'курувати 


to insure 


ту ипшюр 


асистент 


usHiHtant, at- 


асистент, е- 




tendant 


тсндент 


агиотондія 


assifltance 


асіїстепс 


асистувати 


to accompa- 
ny 


ту акимпені 


астрономія 


astronomy 


астіюяомі 


астроном 


ustrononuT 


аст]>ономер 


астіюноміч- 


astronomical 


астіюаомі- 


НИЙ 




кал 


агт|ЮЛЬоґія 


astrology 


пстролоджі 


аст|»ольоґ 


astrologiT 


аст|)олоджер 


атаиан 


..ataman" 


КО.МС>НДі> І ін 
чіф офд КО- 




commander 




in chief of the 


сакс 




Сойвакн 




атоізм 


nttieism 


ейтеизм 


атеіст ібеабо 


ntlieist 


сйтеист 


жник 






атлас 


satin 


сатин 


аглішовий 


sutin-liko 


сатин -лайк 


Лглнптійсь- 


AtJantic (>«'- 


нтлентик о- 


кий Океан 


an 


шен 


атляс 


atlas 


етлес 


нтікшент 


ink 


ИНК 


(чорнило) 







афіш 

афіш 

Африки 

АфрИКіІНСІЦі 

ііф|>икіііі<-ь- 

кий 
ах І 
ом 
ба 
бої 
бабії 
бабак 
бабин 



8 



play bill, 

progruiiime 
Africa 
African 



■Ьібиіи'ць 

біібігін 
біібІЙ 



бабка 

бпб«'ЬКІІЙ 

біібуоі 



б:ібрлти 

бііб|»ІІЇИ«Ь п 
б» (ЛОТІ 

Гкінаїїія 
б:иіт'и m 

бавити, 110- 

ІнЧїувати 

(Ганити (Kt)- 

гось) 

бавитись 

сплетнями 

бавовна, ба- 

вившший 



пЬ! 

уев 

vet, evvn 

hah І all ! кч»! 

woman 

maniiot 

Ін>]<»пкіпх 1«» 

a uniud II lo- 

tlllT 

church vi'sfi- 
liiiii* 
todo the offi- 
ce (if a mid- 
wife 
a man who 
dotes ii)M>ii 
Women 
Highenian 
I Kaet^T cake 
womanish 
kiiid-heart(4i 
Kraiid m«>- 
ther 
to dabble 
to flounder 

in the mild 
Havaria 
to j)lay, to 

enjoy 
to btay 



6» Вовна 

іілей-бил, 

U|K>l')ieM 

ііфрика 
аф]іикі-и 



to атаче, to 

entertain 

to like to go- 

SHl]) 

cotton 



al 
ec 

вї, і вен 
бяі а! сії 
нумеїі 
мармот 
билонґінґ 
ту о ґренд- 
модер 
чорч-вести- 

бКіЛ 

ту ду офис 
оф є мид- 
вайф 
є меіі ту 
довтс апон 
вимен 
рутініеи і«- 
тер кейк 
вумениш 
кайнд-гар- 
т«д ґренд 

модер 
ту дебл 
ту флакндер 
ин ді мад 
баваріа 
ту плей, ту 
енджой 
ту стей 



ту емюз,, ту 

еите|)тейи 

ту лайк ту 

ііасад 

катен 



багато 





балакаЙло 


diiniTo 


many, а l<»t, 


мені, є лат, 




П iilVttt і'«'«І 


V і'|к'йт діл 


Лігно 


mud, \нуіі. 


мад, баґ, 




іііагнЬ 


марш 


ПмГИИСТИгі 


muddy, \нці- 
to l>epnri>lfu 


маді, баї'і 


(Іаі'ііииїти 


ту 6\ ИО]»- 


ґі:іІ']>оВИЙ 


>иг|)1о 


ііилд 
ііорпел 


СіаГаЖ, паку- 


>awfttip:e 


беї'вдж 


нок 






бііґііі'Т 


bayonet 
stalk, 8t<>m 


бейоїіет 


ГсіДИЛЄ 


сток, ітем 


dil/KJlue 


wwh, d«'«iru 


виш, дішЄр 


СглЖЛНТ 


phcawmt 


феземт 


бажати 


to wish, to 


ту ви 11, ді- 




desire to Inn)» 


заер,г. лоїіґ 




for 


фор 


баЖІІИЙ 


desirous, ea- 


дізайін?»-, і- 




Ui-T 


іЧ'р 


uifjajt 


bazaar 


базар 


І>а.<ІІЛЬКО 


Иаж>1 


ба:и'Л 


ба.ііКіїТИ 


to talk, to 


ту ток, ту 




chat 


чет 


па:ятк 


elder-tree 


Є,іДЄ|>-ТрІ 


ґіааііик па- 


lilac 


лайлек 


хучий 






Гіайдпк 


bark 


баі>к 


Скійдуж- _ 


indifference 


иіідифеїюпе 


иість 






байка 


fable 


фейбл 


байКіїр 


fabulist 


фебюлгот 


бавчіїий 


fairy-land 


фейрі-леид 


кі>ай 






байікік, гу- 


wood, thicket 


вуд, тикет, 


іііавиця 


С(»І)Ж' 


кане 


баки зіібити 


to fool some- 


ту фул сом- 


кому 


body 


баді 


балабух 


small loaf of 


(!Мол ловф 




bread 


оф бііед 


балакайдо 


talker, tatt- 


токер, тет- 




ler 


мр 



(іалякзіикя 
біїліікліікд 

боляклиний 

балакучість 

бісіамюіти 
баламут 

баламутити 

баламутити 
яо'Иіцииу 
баламута 
баламутний 

балван 

6iWIb 



бальзам 
бальзамува- 
ти 

біІЛЇЯ 

бімь,^іхим 
біиіькми 

6il.lU)II 

бал та (баїтіи 
«■тс місце) 
Балтійське 

Мо|>с 

бана, туга 

бііиалюки 
баидгі (.чло- 
дїїік 

6iUI,'UIT 

б;ііі,'^уі>а 

баїіька 

банк 

банкир 

баик{ют 



10 

cimt, Hiiiuli 
talk 

talkative, af- 
fable 

affability, 

t4ilkativ4>iuw.4 

to <laii);l» 

clu4it, ^dect'i- 
vrr 

to talk -idly, 
to dot»' 

to endjuivor 
a woiiuui 

idio talk 

trifling;, fiHt- 
li.sii 

idle 

hall, a diiii- 

ciiij? vuU'r- 
tuiiiu>iit 

Імгінагп 

U) iMulmlm 

waHh-tnl) 
canopy 
Ікіісоїіу 
ball H in 
Hlongh, mire, 
рік Idle 
Bultic-Sea 

Ьопн>ніск- 
ness, longin); 
si!line.4s 
gang of thie- 
veH 
robber 
lute 

)>ank 

banker 

bankrupt 



бяикіміт 

чет, смол 

ток 
токетив, с- 

сф»'билиті, 
токстиіиіео 

ту ДСІІі'і-Л 

ЧІТ, дисівер 
ту ток ай^хл! 

ту ДОВТ 
ту СНДСІІі'р 

є вумс'іі 
айдсл ток 
тікійфліііґ, 

фуліш 
айдсл 
бол, в дсп- 

СІІІҐ СІГП'ІЬ 
ТоЙИМс'ЦТ 
бплслч 
ту ембям 

вош-тоб 
ксііоаі 
ба.ікоиі 
балун 

слоу, майр, 
подел 
болтик-сі 

ічімсикнсч; 

^ лоиґіні' 
сил і Піч; 
ґені' оф тіне 

ребер 

л-ют 

джьоґ 

бенк 

бенкер 

бевкрот 



бішио 
(кштш 

біІІІНК 

бараболя 

бііраіі 
(5:lpiliinua 
баріїа 
барвистий 
ба]>ила (бо 
чка) 
барілка , 

баїиішівииЯ^ 



бариіпіпііик 
кіиьский 
барліг (на- 
віз) 
барометер 
оархат 
паї! 
басувати 

(1а іько 

(ІііТИСТОВИЙ 
ГІІІТІГ 

батьківсь- 
кий 
батьківщи- 
на 

батожити 
бачити .^ 
бачність 



баюра 



Веата 



11 

lunguiKly 

eav^•т\y 
Г04ІЙІ. jiercl» 
iron pot 
{юіаіоі^; )>!.: 
puUtuuH 
ram 
nmtton 

cujiiV 

colorwl 
baritd; catik 

kt'X 

broker, (co- 
ішнініїт 
otrciit 
horseilealur ] 

ilirt, filtli ' 

baroniettT 
velvet 

ІМ1НН (V(»in<) 

to sitiK 1>аяч 
to play Ьомв 
fntluT 
cambric 
whip 

faihvrly, pa- 
U*rnal 
fatherly і n- 

beritanas 
fatherland 
to whip 
t«i see 

CM re ; heed ; 
circumepec- 
tion 

pool, 

(puddle, 
tduugh ) 
Beatrice 



Бсат* 
доиґінґлі 

ІҐс|іДІ 

ру«т, перч 
ай|»н пит 
аотейті»; 
потсйтос 

.м<>т(о)н 

КОлпр 
Кол<)|'Д 

бі-ред, Keus 

Kef 

біюкср комі- 
Шен ей- 
джент 
гоїісділер 

дерт, филт 

бщюмітер 
вслііет 
беЙс (войс) 
ту сінґ бсйс 
ту плсйбейс 
фпдер 
кей мбрик 
гвип 
фаде|>лі-, 

патсрнал 
фадерлі іпге 
рітенс, 
фндерлінд 
ту гвип 
ту сі 
кер. гід 
(■•ркомспев- 
шен 

пул, подл, 
сдоф 

бїетріс 



біЧі-хи 


12 


бездонний 


бибехії 


Ік>\\е1н:ог 
(ІНЧІ -linen) 


бііьелс;(б<'Д- 




лимен) 


бедро 


upper part 
of the tliigh 


апар парт 
( >ф ді тай 


без 


witluiUt 


іїитавт 


бозбаі)ВНИЙ 


Со1«>ГЄв8 


колпрдес 


ґк'абожний 


t;«KU«'H8 


ґадлес 


бі':»бпіх)ДвЙ 


1ч':іг»11<'88 


бірдлес 


бі'Збі^ІЮН- 


(lefeiicelesa 


деф^'нсдеи 


ний 






безвахід- 


without way 


китавт ві'й 


ний 


out 


авт 




without out- 


витавт авт- 




let 


лет 


безвіде 


want of 


вонт оф 




Bcarsity of 


скерси гі оф 




water 


вотер 


.безвладний 


I»o\verk>s8 


паверлес, 


У бі^ЗКОДІІИЙ 


waterleee 


вотерлес 


бі'ЗВоЛііГИЙ 


liairli'88 


ІЧ'рЛеС 


бі'ЗВіТИИИЙ 


shameles, 


теймл(ч! 


безглузд- 


I'ouliah, 


фулІШ, П'Д- 


ний 


he idle 9S 


лес 


бі'зтлове 


anarchy 


еиеркі 


бі'ГОДОГИЙ 


voiceless 


впйслес 


б«зграиич- 


boundless 


бавндлес 


ний 


illimitable 


іллимітебл 


бездарний 


unified, 


онґифтед, 




incapable 


иній'йпебл 


бездїле 


inactivity 


інективиті 


бі'здїтиий. 


cluldU>ss 


чайлдлес 


бездогаи- 


faultless, 


ф<)ЛТЛ«*С, 


нвй 


blameless 


блейнлес 


бездопш- ' 


blamcless- 


блеймлес- 


ність 


nese 


нес 


беадодьнай 


unlucky; 


он "акі он- 




rnhappy 


гепї, 




unfortunate 


онфїірчу- 






нейт 


бездомний 


homeless 


гомлес 


бездонний 


bottomless 


батомлес 



Л'ЗДУШНИИ 


гл 


безлюдний 


(к-здушний 


soulleee, І 


, >вллес, 




heajrtlt'!4i^ І 


гартлес 


б^ажалїс- 


pitilena 


питілес 


ний 






бсзжі'ііний 


unmarried 


опмерід 


6<ЗЖЄНІІІСТЬ 


сч'ііітсу 
unlawful, 


<Ч'ЛІбс<!І 


б«-ззакив- 


оилифр, 


^"^ няй 


illegal 


іліґал 


бі-ззакон- 


lawless man, 


лоуліч" мен. 


ник 


impioiiss 


імпайис 


беззахист- 


Jefent-eless; 


дефеїплес, 


нвй 


without 


витав шел- 




shelter 


тер 


беззвучний 


sonndless 


езівндлес 


бсззь'візд- 


starless 


старлес 


нвй 






беззенелв 


want of 


BOTH оф ей 




arable land 


берл леид 


ґм'ЧЗубиЙ 


t«M>tllle88 


ТУТЛОО 


(нлкнрність 


imnunity 
endless 


ІМПЮНИТІ 


бі'ЗКОНІ'Ч- 


ендлес 


ний 






безкорисг- 


unpi4)fltable 


онпік»фіте- 


ний 




бл 
бої'нліч; 
чіяґлес. 


Г)г:»к<нТНИЙ 


boneless 


бі>ЗКІ>ИЛИЙ 


wingless, 




apteral 


ептерал 


бозкровний 


blootlless 


блодлес 


бозкіюв- 


deficiency of 


Д(^ІШІЄНСІ 


ність 


bloud, anae- 


офблод. 




una 


енеміа 


безлистст- 


leafless 


ліфлес 


ний 






бі-ЗЛИЧНВЙ 


shameless 


шеймдес 


бі'ЗЛЇЧг '' 


iunumerablc 


іннумер».'- 
бл 


безлюде 


deficiency of 


дефішіеисі 




population 


оф попю- 
лейшен 


безлюдний 


searcely 


кпарселіпі- 




peopled 


иелд, деаі'р- 




і deserted 


Т«Д 



бсямигіїии 



It Лсаіііірдметпвии 



І 



і'і 



бозмисиий 
безніриий 

безм«>зкяй 

безіїидїй- 

ний 
безиистаи- 

ІІИЙ 

беадогляд, 

НІСТЬ 

безодня 

Л'з«»ружити 

бі'ЗОСТІІИЙ 

бі>з(к-яжиий 
бі'аііамят- 

ІІИЙ 

беапс))ечио 

безперий 

безпечний 
безплатний 
безплемен- 
ний 
безплідний 

бі>ЗП«)КОЇТИ 
і'еЗП«)(Ч>рЄД- 

ний 
безпощад- 
ний 
безп|твний 



бсзпіч'дме- 
тивии 



НеПЖ'Ь'КЯ 

iiimieuHuru- 

Ьіе 
inarrowlese; 
віїїу 
ho{ieleee 

continual 

lack f)f c'on- 
cideretion 
abysH, bot- 
tonilee depth 
t<^) (Іінагіп 
witliout ПнЬ- 
l)om»s 
unatt4iinable 

forj»etfull 

iiiconteitable 

unflep^'d, 

callow 
wife 

fn-o, gratis 
without П'іа- 
tioneliip 
infertile ; 

et«?rril, 
to distil rble. 
to trouble 
immediate, 

direct 
unsparinf;, 
pitelesH 

ille>?al, law- 
leee- 
having no 

righti^ 
aiuiblcHU 



сенслес 
іммежюрсбл 

НЄрОВЛЄ(!, 

силі 
говплес 

контіпюел 

лек оф кон> 

еідеїч-йшин 

ебие, батом- 

лес дет 

ту ДЙСПрМ 

витавт фіш- 
бі.унс 

онетей. 

небал 

форґетфуд 

інконтесте- 
бал 
онфледжд, 

келов 
оейф 

фрі, fptTHC 
витавт 1»»'- 
лейпіншип 
інфертил, 

стерли 
ту дистоїЛ, 
ту ТробіЛ 

інмідіейт. 

ДИ|ІЄКТ 

онспейрінґ, 
питілі'С 

ілігал,лодес, 
п-вінґ НО 

райте 

еймлес 



брзпримфний Т5_ 



бгзцїдьявй 



безпримір- 
нии 

брзпригтра- 
стнвй 
бсзридіїий 



бсзрибе 

бі^зіюга 

б('3|»<ізсуд- 

нвй 
б^-зруки 

б 'ЗСИДВЙ 



unprtx^uen- 
ted 
impartial 

holpicfw; 
uuadviaable 

want of fish 
ІІОЙ, i»i)f, 

(pi. swine) 
ппп.'аяопа- 

blo 
агпЛевн, 

ImndloHS 
power U-e, 
fable, weak 
\\о«ікііияи, 

iin|)ortancy 
iiDiviortal 



бі'Зсиль- 

ність 
бсзгмс'рт- 

ІІИЙ 

бі'зсмерт- iinortality 

Н!СТЬ 

бі-зі-овіс- ппасгпі'П 

ність Іопятадя 

Гиі'соиний нкч^ріенн 
6«'3ct>i>oM- shumelew, 

ний inijiudent 

Гн-з<-горон- impartial 

ний І 
б<-зт!ілане jmiafortnne, 
mirtt'hief 



ОІІЄҐ»МПОЛД 

онпік'а'Дон- 
тид 
імпартіял 

тлплсс, 
ош'двайае- 
бал 
вонт оффіш 
гаґ иіґ 

онрізонобал 

і армлсч^, 
j гендлес 

паве]»л«'с, 

фібі-л, вік 
вікнос, 

імиоптенсі 
імміцутал 



б*>зтадаи- 

ний 
бі'зусйй 

бі'зусдівнвй 

бозуспіш- 

11 ий 

безцільний 



niihu'ky, 
unfortunate 
withont 

mustache 
uncondi- 
tional 
ипвиссевн- 

iuUy ; 
геяиИк^ч 
пнеіеяят 

ettaileees 



імморта- 

лвті 
онскрупю- 

лоснес 
сліплес 
шеймлес, 

ІМПЮДІ'НТ 

імиаршіял 

иисфорчев, 
мисчіф 
онлакі, он- 
форчюнейт 
витавт м«к- 

ТІ'Ш 

овкондиш- 

ЙОНііД 

оисокоі*с- 

фулі 
різолтлес 
кзалі-с 

еймлес 



безцільність 


1в 


бесідувати 


б(9ЦЇДЬ- 


пнеіецніи-ма 


іоалеснс-с 


аість 






беацїн 


trifling sum 


Т(ШЙфІЛІНҐ 




w чту low 


сом 




priw 


Ш'рІ ло 

прайс 


бсзцїнний 


WOrthle88 


ВОІУГЛСС 


беЗЧіЧїТИТИ 


lo dislioiier, 


ту днсані'і), 




U) «iisgra»' 


дисґрейс 


бі'кати 


to blt'at 


ту бліт 


болкотати 


.0 stammer 


ту стемер 


бентежити 


to dirttnrh, 


тудистоі»б, 




to alarm 


оларм 


бервено (ба- 


Іюаіп, rafter 


бім, рафтср 


льок) 






бо^іеза 


birch 


бирч 


берез«)вий 


birclien, 


бИ{)Ч(>Н 




birch 


бирч 


б«^регт 


elm 


СЛМ 


б(і|>ЄЧИ 


to guard, 


ту ґард 




protoct 


П1ЮТ<'К 


беріг 


bank; нЬоге; 


бонк; uiop; 




straiid, 


стінид 


б{'ріг [сукні] 


hem scam 


п'М, сім 


беріг стїни 


bonier 


бордср 


бе|»іг сосуда 


brim 


брЙМ 


беріг М«ф- 


coast 


ковст 


ський 






беркут 


golden eadle 


ґолдон 

іґел 


берло 


sceptar 


сспті'р 


бесага [мо- 


wrllct 


Ві'ЛіТ 


шинка] 






бесіда 


language 


ленґвидж, 




H|>ee«'ll 


сиіч 


б»'сїда( това- 


club, casino 


клоб, кссіно 


риство 1 






бі'СЇДЛИВИЙ 


talkative; 


ТОЮТИР. 




affable 


ефі>бад 


беїїдник 


orator sjiea- 


оратор 




ker 


спікер 


б*Ч'їдуватй 


tospeac, say, 


ту спік. 



talk 



сей, ток 



r>ltlll!l 



17 



витись 



duiiia 


L'bilT (Ixjur- 


і'ЛДі'р, [бор- 




tvtx) 


трії 


біідзіївка, 


gml-fly 


ґодфлай 


бимок 






Ґ>ик 


ox, [pi: 

oxon, 


овс, Сокосн) 


ПІІЛЯНЯ 


plant, нЬгпЬ 


ПЛ('НТ,Шроб 


Ги їло 


stalk, ftein 


(ТОК CTt'M 


биііднк 


hamUe be- 


гомбел-бі' 


джміль 






оирЖіІ 


theExcha- 


ді ексчендж 




n>?i' ; change 


ЧОЙІІДЖ 


оіиггрий 


іцііск ; ra- 


квик.р<.>иид, 




pid; ardent 


ардент. 




ingonioiis 


інджіий(к; . 


П11(-Т|ІИЦН 


wild rivnlet 


вайлд рГвю- 




wilt I brtxxl 


Л€Т 

вайлд бруд 


бИ(Т|>ООКИЙ 


eharp-sigh- 


шсрисай- 




tctl 


тид, 




p(>n('trating 


пенотрей- 

ТІІІҐ 


ґіистроум- 


Bagacioafl, 


сеґейшіос. 


ний 


acnto 


икют, іиджі- 




ingaiiioas 


нйт; 


биі'Т|»ота 


s:i<rju'ity 


сеґеситі 


diiT 


exidtance, 


еґаиктенс, 




stand 


стоид 


интва 


Hght; batUe 


файт битол 


пите 


lieating. 


бітіяґ, код- 




cutlgelliujj, 


диселінґ 




floeging 


флоґінґ 


бито (Ч'рЦЯ 


palpitatien 


ш>лпітеин>н 


оити 


to l>eat, hit, 


ту біт, гит, 




strike 


страйк 


Питий 


Ixjaten 


бітен 


бити ся 


to fight. 


туфайт, 




combat, 


комбат. 




struggle 


СТ}ЮҐЄЛ 


битигь голо- 


to dash 


ту деш 


пою <>б сті- 


againt 


аґе-нст ді 


ну 


the rock 


рак 



биткпм 
битком 

бич 
бичівка 



бйЧІВНО 

бичовніїє 
біатз 

бжчуватв 

бити 
біб 
бібки 
Біблія 

біблійний 
бібли)теку 
бібі> 
бібула 

біг 

біі-анина 

бігати 
(Sirafi ко- 
рова 

^іглець 

п глий 

біглість 

біговиско 

бігун 

бігунка 

біда 



18 

crowd»! ; 

ciiokc-full 
whip, stick 

whipcord, 
pacKtliread, 
twine 
linn<Ue of a 
whiu, etlfk 
fluKtillatioii, 
whipping 

to whip, 
lash, ucourgi- 
Ін-ап 
«■loves 
Hihle. ІТ..ІУ 

Scriptureh 

b)l)lical 
library 
In 'liver 
blotting 

paper 
rrn, courst», 
гасч- 
action of 

running 
to run 
the v(n\ ІН 
ready to take 

tlu! bull 
fugitive ; 

n'fujwH? 
sKilful, able 

8kill,pxpert' 
neee 
rncecouree 
pole 

«Іунепісгу, 

flux 
misery wre- 

СІІ(НІПЄ№ 



кравдид, 

чокфул 
1ВИП, стик 
гвип корд, 
пектіїед, 
тнайн 
гсндел оф є 
гкип; стик 
фледжс-лей- 
шен, вги- 
півґ 
ту гвип, 
л*т, скордж 
бін 
кловс 

байбел, голі 
схрипче|к: 
библікіїл 
лайб)к-рі 

івер 
Одатінґ 

пейпер 
ран, коре, 

|Ч'ЙС 

екшен оф 

ранінґ 
ту ран 
ді кав из 
педі ту ТІ'ЙК 
ДІ бул 
фюкжитип, 
1>ефюджі 
скилфул, 

ейбол 
скил, ексие- 

іггнес 

ІН>ЙОК(>{>С . 

пол 
дісент»*!)!, 

флокс 

мизері, |М>- 
чедиес 






бідак 



відпий 
бідно 

біДИІСҐГЬ 

бідніти 

бідувати 

бій 

бійка 

бік 

Ніл город 

біль 

біль голови 

біль зубів 

біль горла 

біл« 

білене 
білий 
білий пол 

ЖиНЬСЬЯИЙ 

пол 
білі упливи 
білити 

білити по- 
лотно 
білити ци- 
ною 

білиця, вв- 
кірка білкя 
бідість 
білко ний 
білковина 

білок 



19 



білковина 



а poor man, 
іиюг fellow 

|ИЮГ 

ііііж'гоЬІе 
poverty, 

І>(>оте8н 
to Ьесошн 

р(Х)Г 

to suffer 

waiit 
combat, 
battle, 
fi^ht 
Hcuffle, 

figbtintr 
side, flunk 
lielgratle 
uclic, pain 
bead-aclie 
t<M)th-acbe 
a (• re-tiiroat 
bojtielinea 

linen 
wb te-wash 
wliite 
the fair sex 



tbo wbitei 
to wbiien, 

wbitewasb 
to bleach 

linenclotli 
to do over 
to tin 
with tin 
squirrel 

whiteneeaa 
albuminous 
the white of 
an egg 



e Iiyp MOH, 

• ajp федоу 
uvp 

M нзеребад 
иаверті, 

иурнес 
ту бікин, 

пур 
ту сафер 

вовт 

комбет, бе- 
тел, файт 

скофел фай- 
тінґ 
гайд, фленк 
белґік'Йд 
ийк, ііейи 
гедейк 
тутс- ейк 
є сор-тровт 
гаі'-линеи, 

ЛИШ'Н 

уайт-вош 

уайт 

ді фейр секс 



ді уайіс 
ту уайтен, 
ту уайт вош 
ту бліч ли- 
Ht'H клот 

ту ду опер 
вит тин, ту 
тин 
скверед 

уайтнес 
елбюмінос 
ді вайт оф 
єн et 



більмо 



ЙО 



біоурмяіім-кяп 



більмо 

шець 

білоперий 

білороже- 

вий 
білуй 
більїиити 



більший 

більїііііть 

біля 



біли вий 
білявка 



біляр 

бір 
біс 
біі'нти ся 



бісноватвй 



бігвова- 



тість 



бісовий 

бісурмань- 
кий 



waU-eyo 
iithar^e, 
oxidu uf lead 

white- 

ґеміЬепкІ 
ll(?ht pink 

thomapple 
to Іннчипс 
lur^r, 1>іц- 

fgur taller 

Іагцег, bii;- 

ger, talfer, 

^•eater 

inajoptty, 

plurality 

by the Bide 
of, cloee by 
beside, near, 
with, at, 

by 
whitish 
11 liKht hai- 
П.ЧІ, fair- 
coinplexio- 
ne«i woman 
bleacher, 

whit«'r 
foresr, wood 
devil 
to rave, 
rage, blus- 
ter, roar 
mad, insane, 
raging 
madness, 

rage 
devilish, 

diabolical 
Turkish 



ВОЛ-ПЙ 

литнрдж, 
оксайд пф 
лед 
уайт-федерд 

лайт пинк 

торнепел 
ту біком 
ларджср, бі- 

Гер, Т<кЛЄ|) 

лардждр, бі- 
П'р, толер, 
гр<'итср 
хаджори- 
ті, плюре- 
дяті 
бай ді сайд 
оф, кловс 
бай 
бісайд, нір, 
вит, (•т,бай 
уайтіпі 
а лайт-гей- 
рд, фейр 
комплек- 
шенд вумеи 
блічер. уай- 
тер 
форест, вуд 
девил 
ту рейв 
рейдас. бло- 
стер ровр 
мед, інсейн 

ІМЙДЖІНҐ 

меднес, 

іх>йдж 
девилиш, 
днйболікл 

торКІШ 



влякят 



21 



блаженний 



блашіг, 

цьвіт 
блават, 

иптерия 
бдаватвий 

блаватний 

схлеп 
благане 

благати 



благай 



благий (по- 
датливий) 
благість 



благовіще- 

■е 
благодать 

благодат- 
ний 
блапх^вове- 
не 
благослови- 
ти 
блаженний 

блаженний 
у мерший 
блаженні, 
унерші 
. ,,блажея- 
ивй" пя- 
ниН 



lorilbluf- 

bottlc 
riilketnff 

aUk, віїкеп 

silk traile- 

пктсегу 
frapplication, 
entreaty 
to mipplicate 
iiiiplure, 1)6- 
ee«ch 
Kood, kind, 
Ix'nevolent, 
lovely, Rood- 
natnred, 
frraceful, 
yielding 

^oodnefts 
kindncfls, 
mercy, 
indulgence 
Магу'8-ап- 
nounoeuient 
grace, mercy, 
bk-fleiug 
blessed 

blening 

to bless 

bleend, 

hliisfal 
deoeaeed, 

latu 
the dspar 

ted 
tipey 



корнблю- 

батсл 
і-илв-стоф 

і^илк, сил- 

кен 
гилк трейд_ 
мерсері 
соплнкей ^ 
шен ентріті 
ту сопли- 
кейт, імп- 
лор, бесіч 

ґуд, КЯЙИД, 

беневолвнт, 
ґудяейчі'рд, 
ливлі, Ґ]>ЄЙ- 
сфул 
ілдівї 

ґуднее, 
кайиднес, 

МЄ|К-І ІН- 

долджеис 
Меріє 

енавнскент 
ґ|іейс, мер- 
сі, блесінґ 
блесед 

блесінґ 

ту блее 

блесед, 

блнсфул 
десізд лейт 

дідепартид 

тиисі 



Ляажі'ннігть 



•>•> 



ЛлтяліШ- 



вість 



Влажій 
бдааеа 



бути чнїмоь 
бламшои 



блааень- 

ский 
блакіть 



блакит не- 
ба 
блакатний 

бліЧ'К 

блескіт 



блс'ЯТИ 

бдаянай 



близький 

близька не- 
безпеки 

близький 
упадок 

близити 

близня 

близняв 

близнячиа 
блимати 



Ьіиявиі 

citj; bliae 
Ніаяе 

clown, buf- 
ioon, jeeter 

to be tho 
laugliing 

stock 
of others 
fooliah, 

drf.ll 
blue color, 

bluu 
azure 



Muc, azure 
liiightnew 

eplfinlor 
gluam; glit- 
ter 
bright, bril- 
liant 
to bleat 
fellow-man, 
fellew -спмі- 
turu 
near, nigh 
imaiinent 

danger 
iuipending 
ruin 

to approach 
twin 

twin bro- 
ther 
twin sister 

to blink, to 
twinkle, gli- 
mmer 



блимати 

блисед 

ф(>лі- 
ситі; блио 

клпян, бо- 

фун, дяи-с- 

тер 

ту бі ді ле- 

фіиГстакоф 

одерс 

фудіш, дрол 

блю колор, 
блю 
ажюр 

блю, яжгор 

бриЙІШ'С, 

сплендор 

ҐЛІМ, ҐЛИ- 

тер 
брайт, 

бриліоит 
ту бліт 
фелоу-мі'Н 
фелоу-крічеі> 



нір, пай 
іиінент 

дейндхюр 
імпендіаґ 

руін 
ту апроач 
твин 

твин-бро- 

Atp 

ТВИИ-СИ(ГГЄр 

ту блвнк, 
твинкел 

ґлимер 



І 



П.іИсіиіНЯЦЯ 


23 


блюване 


блнсжаввця 


HKlitning 


лайтіїіпґ 




Qaeh of 


флеш оф 




lif^htninK 


лайтнінґ 


бдяскатш 


to flash, to 


ту флещ ту 




liKhten 


лайтен 


бдяснутн 


to liRllU'tl, 


ту бийтен, 




to ehino 


ту тайн 




forth 


форт 


бдящит 


to glitter, to 
ehim- 


ту Глитер, 




ту шайн 


Ллїдиа 


pale, wan 


псйл, ван 


ЙЛІДІСТЬ 


palenew 


игйляес, 




wanneflK 


нон HOC 


блїдввця 


green- віск - 


ҐрІН СИКВІ'С, 




П«8в, 


каоїюзис 




rhloroeis 




блїдиїти 


to grow pah' 


ту Т\юв 




to turn ішк- 


псйл, ту 
терн иейл 


блоха 


Пеа 


флі 


бл< )ІЦИЦЯ 


l)0<l-l)ng 


бед-боґ 


блуА 


ІТГОГ, ПІІЯ- 


орор, МИС- 




take, fault 


TfftK, фолт 


блуд малий 


a eliKht fault 


а слайт 




-inioUikc 


фолт, мис- 


Ллуд грамя> 


false gram- 


Ті'ЙК 


т и чи ий 


mar 


фолз ґремер 


блудило 


(wUl-o-the 


вил-о-ді- 


блудний ог- 


wisp 


висп 


ник 


Jack-o-lan- 


джек-о-лін- 




tern) 


Tt!pH 


блудити 


to err, to 


ту ер, луз 


блукати 


l(»so the way 


ді вей т/ 




to 


етрол 




stroll 




блудний 


false, wrong. 


фоле, ронґ, 




faultly 


ф«лті 


блудячий 


errant, wan- 


ерент, вон- 




dering 


дерін# 


блуканина 


wanderment 


воіідер- 




erring 


мент, ерінґ 


блюване 


vomit. 


вомит- во- 




vomition 


мишен 



MICROCOPY RESOlUTiON TEST CHART 

(ANSI and ISC '■EST CHART No 2) 





I ; '""== 



J~ Мло 



Ш ^ 



2.5 
Z2 

2.0 



1.8 




^ d?f yED IfVHGE 



ІПС 



'«■ЬЗ ta5- Ma.-i Street 

Rochester. New -:rk U609 USA 

;■■'=' 'Є: :jcc p-one 

(Л6; 2вЧ - 5989 - Fo, 



блювянй 



24 



богато 



на блговаїїз 
лїкарство 
блювотина 



блющ 
бляха 

бляха цин- 

К(>в:і 
бляхар 

бляхарня 
бляхарство 

бляшанка 

б*> 

бобксвець 
бобхве лис 
те 
бовван 



бовтати 
бовтицї 

Бог 
богатий 

богатир 

богатнрка 

богатирі 

богатирство 

бо гатити 

богатїти 
богато 



іЬе emetic 

ernption, 
evacuation. 

worst 

ivy 

iron plate, 
«lieet-njetal 

tin-plat«, tin 

iinman, 

tinner 
tin-factory 
tinman's 

trade 
tinbox, tin- 
сане 
becaaee, for 
laurel, bay 
laurel leaves 



lump; clo<l; 
mass: idol, 
blockhea»! 
to shake 
metallic 

bottons 
God 

rich, weal- 
thy 
hero; rich 

man 
the heroine ; 
rich woman 
the rich ; 

heroes 
heroism, 
heroic age 
to enricli 
to grow ricli 
much, many 
I a great deal 



ді енетик 

ерошпон, 

евакюей- 
шон, ворст 
айві 

аерн плейт, 
шіт метал 
тия-плейт, 
тин, 
тинмен, 

типнер 
тин-фокторі 
тинненс 

ТреЙД 

тинбакс, 
тин кейс 
бікоз, фор 
лорел бей 
лорел, ліва 

ломп, шіад, 
мес, айдол, 

блакгр^і 
ту шейк 
м«талик 

батоне 
ґад 
рич, велті 



про, рич 

иев 
ді гіроін; 

рич вумен 
ДІ рич, 

ripoBs 
гіроізм, гі- 

роік ейдх 
ту єн рич 
ту ґров рич 
мач мені є 
ґрейт діж 



ц 



богїіцтво 
6ог:іі.тво 



богиня 
богомаа 



богоміле 

,,богородн- 
ця" 
богослов 

бпг«)СЛОВіЄ 

богословгь 

кий 
боднар 

бодваржти 



боднарска 

робота 
боднарство 



бодня 
бодрий 

бодрити ся 

бодрість 

б«ІДЯК 

божев!лв 
божевіль- 
ний 
(^жествен- 

ний 
божествен- 
ність 



•Jo 



бохествен нірть 



wealth. 

richee 
abmrdance, 

opalenoe 
godneeii 
poor pain- 

poor image 

of saint 
«levotion, 

pilgrimagi' 
the bleased 

virgin 
theologian 
thi-alogy 
theological 

cooper, 

hooper 
to carry on 

c«x>per*8 
trade; coope- 
rage 
cooperage 

cooperage; 

cooper's 
trade 
vat 
bravt;; con- 

ragenus 
to encourage, 
oneself 
courage 

bravery 
thistle 
madness 
insane, mad 

divine, 

godly 
divinity. 



ВЄДТ, ричеа, 
ебондеас 
ошоленс 

ґаднес 
пур пейн- 

тер„ 
ур імедж 

оф сейнт 
дівоошон 
инлґрімедж 
ді блесед 

ж-рджін 
тіолоджіан 
тіолг>джі 
тіолодаш- 

кал 
купе І, гу- 

пер 

ту кері ан 

куперс 

трейд,-ку- 

пврейдж 

куперейдж 

жуперейдж; 
вупере 
трейд 
•ет 

брейв, кора- 

джоос 

ту енжоредж 

•овселф 

■оорадж, 

брейвері 
тпетед 
меднео 
іпсейж, мед 

дивайж.йд- 

лі.дивнвжті 



божсотвс» 



'.»« 



болотнигтии 



J 



її 



божистно 

божий 

божнти ся 

божницн 

божгж 
боковий 

іде боком 

обе\н:на ся 
на бік 
боком ди- 
вити ся 

боку вати 



Болгари U 

Болгарія 

болісний 

боліти 



болить мене 
голова 
болять ме- 
не серце 
. болить ме- 
не се дуже, 
д^'Же жа- 
лую 
бол"»на 
бол(^>нка 



болончатий 
бол огнис- 
тий 



• iivinity, 

deity, р<к1- 

iicad 

divine, Kod- 

ly, godlike 

to swear, to 
Bsert 
temple, san- 
ctuary 
idol 
иі<іе 

he goes side- 
ways 
turn aside 
to look ая- 
kant, aslant 

to avoid, 
evade, give 
way 
Rnlgarian 
Kulpiria 
painful, ЯОГО, 
woeful 
to ache, 
pain, ail. to 
be sorry 
I have a 

lea«lache 
I am sick at 
heai't 
I grieve 
exiH.'edingly, 
I am very 
sorry 
skin, hide 
cuticle: i>el- 
licle, mem- 
brane 
thin-ski nny 
boggy, mar- 
shy 



ДИВЯНІТ1, 

ДІИТІ, ґад- 
гед 
дивайн, 
ґаАлі, Гад- 
лайк 
ту с»ер, ту 

есерт 
темпел, 

сснктуарі 
айдол 
сайд 

гі говзсайд 
вс с 
терн гсайд 
ту лук ес- 
кент, ас- 
лент 
ту eвf)йд, 
евейд, ґив 
вей 
болґ<Ч)іан 
болґеріа 
пейнфул, 
cop, поофул 
ту ейк, 

пейн ейл, 
ту бі сорі 
ай гев є 

гсдейк 
ай ем спк 

ет гарт 
ай ґрів ексі- 
дянґлі, ай 
ем вері сорі 

сяин, гайд 

кютикл, 
пеликл, 
мембрейн 

тин-скині 

баґі, марші 



болото 
rto.IoTO 

болючий 

боляк 

болячка, хо- 
роба 
бомкати 

Ііонїфатий 
бо|іби — 



бо|іГ 

борець 
бо[«зий: 

І)0|»ИС 

бороний 



бі )рода 

бП|юдавка 
бородавка 

грудна 
бородатий 
бо^имда 

бо|юзнюк 



борона 
боринитв 

борончти 

боронами 
бор4>шио 

бі )рсук 



27 

bog, moor, 
шікі, marsh 
painful, 

BO ге 
аЬясеяя, Hor, 
ulcer 

аІм4ея8, eick- 
іПпеяя nesN 
to hum, to 

buzz 
Boniface 
strugle, 
fight, com- 
bat 
credit 
combatant, 
fighting man 
quick, ra- 

I)id, swift 
Boris 
woo<len, 
growing in 
a wo(j<l, 
dwelling in 

a wood 
beard; chin 

(підборіде) 
ware 
nipple 

Ьеапкні 
furrow, 

groove 
the grub of 
Uie cock- 
chafer 
harrow 
to defend 

protect 
to harrow 

flour 
badger 



бо|юук 

баґ мур, 

мад, марш 
пеЙифуд,сор 

ебігвс, top 

олсер 
дизія, ял- 

нес сикнес 
ту гом, боа 

боніфейс 
строгл, 
файт, вам- 
бет 
К|>едит 
камбитент, 
файтінґ мон 
квик,{)еивд, 
свифт 
борне 
вуден, ґро- 
вінґ ін є 

• .-^^'^ 

ДВеЛШҐ ІН є 

вуд 
бірд; ^ин 

ворт 
няоея 

бірдид 
фоію: ґрув 

ді ґ|юб оф 
ді какчей- 
фер 
гаро 
ту лефенд, 

пімп-ект 
ту гаро 

фляур 
бсджор 






28 



брат 



І 



т 






бохонець 
бочка 

боягзгз 



бонзливий 
бояяли вість 

б< ІНЗН ь 
б4ШТИ І'Я 

бравий 



брага 

Бразилія 
брак 

бракувати 



ЩО тобі 
бракує.' 

брама, фір- 
тка 
бранець 

бранка 



брат; рід- 
ний брат 



8c»ur Ixjet- 

HOUp 

loaf-of brtiad 
l)arrel, vat 

, keg, 
poward, 

I оНпюп, 
hare's foot 
timid, timo- 
rous 
timidity 
fear, fright 
fear, to T»e 

afraid of, 
hom-st I 

brave, gal- > 
hint I 
mash, liraii- і 
dy-grouuda 
Brazu 

want, defeat j 

to Ixj absent ; 
to 1)е in 
want of 

what fails 
you? what ІЯ 
the niatti-r 
with you? 
gale; arch 



nvruit; cap- 
tive, prisoner 
of war 
levy of sol- 
diers; 
or .a woman 
made priso- 
ner in war 

brotln'r; 
fiill-hnither 



санер біт- 

стп 
лоофофб(іед 
І барел, вет, 

І КІ'Ґ 

\ каверд, 
І иолтрун, 
' герс фут 
І тимяд, ти- 

МОІЮС 
' ТИМВДИТ1 

фі р, фрайт 
і ту фір, ту бі 
І ефрейд оф 
І aHtcT, 
' брейв, ґа- 
I лннт 

' меіп, брен- 

ді-ґравндс 
бі>езил 

і в<шт, де- 
I фс'кт 

ту бі еб»ЧіНТ, 

пу бі ІН ВОНТ 

оф 

уат фейлз 

ю/ уат из ді 

метер уит 

ю? 

ґейт; арч 



іх'крут; коп- 
тив, призо- 
Ш'р оф вор 
леві оф сол- 
джерс 
є вумен 

мейн 

цризонер ір 

вод 

бродерс; 

фул бродер 



б|іатаопк 
британок 

''ратане ^ 

(^ратаниця 
брати ся 



«братерство 

(1[>ати 

бритв 

шлюб 
брати роз- 
від 
б])ати в пі- 
дозріне 

брати під 

увагу 

братись в 
право 

брати щось 
за асарт 

б|ііітова 
брацтво 



29 



вг>ехати 



iK'pliew, 
brotJier's 

son 
fraUirnisa- 

tion 
niece, 

to fi-aterniec, 
to grow 
iiititnate 
with ОШ', 

broiherhoo«I 
to take 
to marry, to 
get niarrieb 
to divorse 
one's wife, 
to entertain 
a suspicion 

to take into 

conuiderati- 

on 

to turn to 

the right 

hand 

to take a 

thing in jest 



брендушка 
сафран 

бр«'НЇТИ, 

пухнути 

б|м'нькати 



бі»енькіт 



sister-in-law 
brotherhwMl; 
fellowblii]» 
saffron 



брегти 
''!•<• хати 



то swell, to 
rise 

to clink, to 

clatter, to 

clash 

clashing, rat- 
tling 

to wade 

to lie 



нефю, бр<»- 
де))с син 

фратерні- 

асйшов 
ніс 

ту фратер- 
найз, ту 
ґров 
інтімейт 

ввт вон 
бродергуд 
ту тейк 
ту мері, ту 

Гет мерід 
ту дивоі>с 

BOUC вайф 
ту ектеі>- 
тсй є сос- 
пишен 
ту тейя ин- 
ту консіде- 
рейпіен 
ту тірн ту 
ді райт 
генд 
ту ТІ'ЙК є 
тінґ ін 
джест 
систер-іп-ло 
бродергуд, 
фсловшип 
сефрон 



ту клінк, ту 

КЛОТер, TV 

клеш 
клсшінґ, 

ретлінґ 
те вейд 
TV лай 



I. 



брехати 

б^»ехяти, 
гавкати 

6(№ХЛИКИЙ 



б|М*ХЛВВІ(ГГЬ 

брехня 

брехун 

брадитв 

бридвти ся 

бридкий 
брвзк 
бризкати 
бризнути 

брика 

брикар 

брикати 

бриль, ка- 
пелюх 
брила, (бри- 

ля леду) 
бриндзя 

бривта, 

брич 
бричка 

брід 

брова 

6|MjBap 

броварник 

б|К>НЗ, 



ЗО 
to bark 

lying, fal«», 
nicndaciouH 

momlarity, 
liiibit of 

lying 
lio; ісіяе- 

lu)0«l; fib 
liar; story- 
teller 
to (liHgnst, 

to (Urti'St 

to abhor, to 
loath 
ngly; naety 

HplftSll 

to H patter 
to 8«|uirt, to 
Hprinkle, 
wagon, 

trnek 
«Iriver, 

coachman 
ta frimk, 

prance, 
hat 

Inmp; icp- 

shoal 
ewe-chocHO, 

whoy-cheae 
rasor 

bnggy.oar- 

riago 
for.1 

eyebrow 
bri'wery, 
brewhouee 
brewer 
braes, bronze 



брон з 

ту барк 

лайінґ, 

фоле 1СОИ- 

дсйшос 

МЄНДЄ«'ИТІ, 

г«бит оф 
ллївґ 
лай фолз- 

гуд, фиб 
лаєр, сторі 

ІЧ'ДІ'р 
ту дис Г<1СТ, 
детеот 
ту яб*ор; ту 
лоат 
оґлі ; несті 
сплош 
ту спстер 
ту сккирт, 
спринкел 

ВеҐОІІ, Т|Н)К 

драйвер 

ковч мен 
ту фриск, 

и{)ЄНС 

гет 

айс-шоол 

ломп 
ю-чіз, уі'Й- 

чіз 
рейзор 

боґі,керидж 

форд 
айбрав 
брурі, бру- 

гава 
бруер 
б|К'С, б^юнз 



брпгкіїа 


81 


Аудити ся 


брисква ; 


|к-аі'1і 


піч, піч-трі 


б|М>СКИН>І 


H'acli-trw' 




біюсть, nv- 


iad 


6of 


піїіок 






б|>уд 


•Urt 


дорт 


бр7Дити 


totlirty 


TV дерті 


брудний 


dirty 


деі»ті 


брук 


paviMiipnt 


пей вмент 


бруква 


turnip 


торнип 


брунатний 


brown 


бінівн 

бім, ртфтер 


брус, ба- 


1)еат, rafU^r 


ль<>к, оброб- 






Л»'ПЄ ДЄ|>ЄВО 






б| >уіч)К 


whet-Htono, 


уетгтон 




griixiinf; 


ґііайндінґ 




8tolU> 


стон 


брусоватий 


roagli, пвЬ", 


роф, рюд, 




unmnth 


он кут 


брязкіт 


«laaliiug, 


кдешінґ 




rattling 


})ЄТДІНҐ 


брящатв 


tn clink, to 


ту клінк. 


бубон 


сІанЬ, rattle 
drum 


кдеш, рЄТ<'Л 
Др<Ш 


бублик 


roll, (and 


іюл, енд 


(і подібні 


like baking) 


лайк бей- 


печива) 




кінґ 


бубнити 


to drum 


тр дром 


бувало — 


formerly, 


формерлі 


бувальщина 


pajHt; hiHtory 


пест.гшггорі 


бувати (у J 


to f retjuent 


ту фрік- 




to wm to go 


вент, ту к» 




to a place; 


ту ґов ту є 




to take 


плейс; ту 




place 


тейк плейс 


бувший . 


former 


формер 


бугай 


bull 


бул 


''•уг.ільтер^ 


book-keeper 


бук- кіпер 


була 


ІкюіЬ, shell 


бут, шед 


будильник 


waker; 


в(>Йкер; 




alarm- clock 


аларм-кляк 


будинок — 


building. 


билдінґ, 




e«lific<> 


сдифіс 


будити, ся 


to awake 1 


ту евейк 



r 

I 



Йудівля 


32 


булат, сталь 


будівля 


coiwtruc- 


комет рок- 




ti«m, Htnif 


шон, ст|ю- 




tun-, 


кчюр, 




biiiltlinf; 


билдінґ 


будівявчий 


arflilNrt, 


аркитект. 




Ьмі.Мі'Г 


билдер 


будь-коли 


wluMU'vor, 


уеневі'р, ет 




at any time 


єні тим 


будь-куди 


wliither-ri«>- 


уидеі>-со- 




ever 


евер 




which way 


уич-вейчХ)- 




sm'ver 


^. . . ^"«р 


будь-що- 


ІМ' tho іняпе 


бі-ДІ 1ШЮ 


будь 


wliat it will 


уат ит увд 


будувати 


to ЬіііЬІ, 


ту билд. 




e«lify 


едіфай 


будуянїсть 


fntnro 


фючтр 


будучий 


future; next 


фючур, 

некст 


буаьок 


Htork 


сторк 


буйвіл 


buffalo 


бофало 


буйний 


luxuriant, 


ловсюріант 


' 


abuntant 


абондент 




ovjtI tearing 


ОВЄрбІ)>ІНҐ 


б\'ЙНО 


abundently 


»б«індентлі 


бук 


1)ЄЄ«'Ь; beech 


біч-біч-трі; 




liee;8tick 


стик 


буква 


letter, 


летер, при- 




print type 


нт; тайп 


буква, жо- 


IxetJi-maHt 


біч- меот 


лудь 






буквар 


primer; 

КЧ'СІїеП 


лішймер 


буковий 


бічен 


буковиня 


l)et4^h- 

wood 


біч-вуд 


булава 


staff of. 


стеф оф ко- 




couimand- 


мендмент, 




nicnt 


троншен 




tmncbeon 




булзний 


«allow' pnle- 


селов, пейл- 




yellow 


елоу 


булат, сталь 


Hteel 


стіл 



Гіу.ііі тиай 

r.v.iaTHHfti [eteel 
сталевий 



83 



бур 



Гіульба, ба- 
раболя 

Ґл.ЛУІЯ 

Сі\.іька 
П\ іькнути 
Л\льк«»тіти 



Йунда 



potatoe 

roll 
bubble 
to buret out 
to make a 

ПОІЙЄ, 



to ferment 

cloak, nian- 

1 tie, 

бундюжити I to boast of 

СИ чимсь 



СТІЛ 

потейто 

роол 

бобел 

ту боі>ст аут 

ту мейк є 

нойа, 

ту ф»»рііент 

кливк, мен- 

тел 

ту бовст оф 



йуНДЮЖНИЙ 

бундюжно 

бунт 

Ги птіаний 

ГіуНТІВНИК 

бунтувати-^ 

бунтувати 
ся 

бу|>ак 

бурачине 

буричковий 

буритель 



буркут 

бтрЛііК 



lK)a8tfal, 

proud 
boaetingly, 

{iroutlly 
ion, 
ivvolt 
nproar 
reb'lioue 
reliel, muiti- 
mtr 
to stir up to 
relxiuion 
I to rebel 

Iteet, red- 



бовстфул, 

правд 
бовстіяґлі, ^ 
правдлі 
ребеліон, 

ріволт, 
апроар 
ребелйос 
ріЧЯіЛ, мю- 

тжнір 
ту стер а а 
ту ребеліон 
ту рвбел 

біт, ред-біт 



b«et , 

thelievesof ділівзоф 

beets І віте 



(lark-red, 

dim-red 
I»ertnrbator, 
destroyer 
agitator 

sour- water 

workman on 

the Іжгкз, 

Іаіюгег, 

loafer 



дарк ред; 
дим ]«А 
перторбей- 
тор 
дестровр, 
еджит*'йтор 
сауер-уотер 
уоркман ан 
ді баркс 
лейборер, 
ловфер 



бурлякувпти 


84 


буяти 


бурліікуна- 


to work on 


ту в«)рк ан 


ти 


tliu barks 


ді баркс, 




to lie illlt', 


ту бі айдел, 




— lazy 


— лейаі 


буїкяивий 


Ptortuy; 


«тормі, 




wiltl; bliiHtt^ 


Й»ЙЛД 




riufg 


блогтеїміїї* 


бур»» 


Інігяагу 


бо|><1-р1 


Oi'lM-aK 


Ьигяаг 


б«і|мч'р 


бурхати 


to Imliblc, 


ту бобел, ту 




to flow, to 


фло, стрій 




btream 




бгрштвн 


пііИж'г 


ембор 


буря 


Dtoriu, tem- 


сторм, тем- 




IH-et 


ШЧ!Т 


буряя 


W44M1, 


від 


бута,вут- 


\vHntoiinc8B, 


воятонег, 


ніоть 


illHolfDCC' 


инсолснс 


бути 


to ІЧ} 


тубі 


буханець 


etroko, 

knock 
•e if, at) if it 


ст|»овк, нак 


буцїм 


ез иф, 03 вф 




were 


ит вер, 


буча 


trouble, riot, 


троб«'л, раЙ- 




niiurrpl 

to rouHi«; to 


ОТ, КВО[>ЄЛ 


бушувати 


ту равз, диГ 




dig up, to 


ап.рут, 




ГІЮІ 




буяти 


to ртow 


ту ҐрОВ 




luxuriantly, 


луксурен- 




to buMtle 


тлі, 




about 


ту богел 

абавт 



II 



s« 



ппжність 



Іііібіі 

илбі'цк, Вії- 
бак 

І'мібИТИ 

іі:і(1ЛІІВВЙ 
ііагн 

вигати ся --' 

ваїчуга 
вида, брак-» 

кажеив 
и.іжити 

нажити ея 



ііажюі 
і:ажки,лід 

уздечки 
иажки, духа 



in, at, into, 

on, U|H)n 

allannmt, 

cliurni 
lure, bait; 

))ini-caU 
to chann, to 
entice, dc4:oy 

temptinfr, 

charming 
liabnoe, 

wiMRlit; lout І 
io 1)е nn<U- 
ci«le<l, - ir- 
resolute 

heavinem, 

wcielit 

(left'ct, fault, 

deficiencj 

woiRbing; 
vacillatinf; 

to weigh, to 
i)a1anci>; 

to ponder 
to ci't one's 
Bi'lfweifrheil 

to balance, 

йсаіе, pan 

reins 



І;аЖКИЙ 
важкий під- 
ддх 
важни**^ 

В:іЖИІ(ТЬ '' 



curb, reet- 

raint 
heax-y. bard 
short breath 



ин.іт, ви- 
ту, ан, anoa 
елурмеїіт, 

чари 
лур, бейт, 

берд-кил 
тг чари, 
еіітайс, дс> 
кі>Й 
іемптінґ, 

чармінґ 
белене, 
сіи.'Йл; вейт; 
ловд 

ту 61 онде- 
сайдед, иім- 
яол-ют 
геввнес, 

вейт 
діфект, 
ф«>лт, дефи- 
шіеиеі 
Bettiiif, ве- 
силейтінґ 
вей, то бе- 
леис; иан- 
Дер 

ту ҐеТ ВОН8- 

еелф вейд, 
беленс 
скі'йл, пен 

{К-ЙНЗ 

корб, рест- 

рейнт 
грві;гард 
шорт брет 



important; 

valid 
import an (ч»; 
validity 



иїпіортент; 
вслид 
импортенс; 

ВСЛ>ЇДВТІ 



внзпнпк 



зв 



вазонпк 
вакация 

вал 

вал мо|)- 

ский 
валець 

вллеіц> 

танець 
валнти 



Валити 

деі»ево 
валити ся 

валкі вницн 

валковатий 

вмлкукати 
валяти (>я 
в бодотї 

вандри " 



вандрівний 
птах 
вандрівник 



вандрувати 
ванна 
вапнистий 
вапнець 



ПМПИГТЇЬ 



flower-pot 
Vacation, 

holidays 
rampart, 

dam 
coast, 8І10ГЄ 

cylinder, 

roll, roller 
'valtz 

to throw 
down, pnll-, 
deetioy 
to fell a tree 

to fall down 

roll, roller, 

rollinjf pin 
cylindrical 

to roll 

to wallow, 
to welter^ in 
the mnd 
wandering, 
travelling 
tour 
a migretory 
birb 
wanderer, 

traveller, 
tourist 
to wander, 

travel 
a bathing- 
tub 
of lime. 

enalkr 
praasiatn of 
potoeh, I 



флавеі>-пат 
векейшен, 
галідейз 
ремперт, 

дем 
ковст, шор 

силиндер, 

ролер 
волтс 

ту ТрОВ 

давн, пул-, 
дестрой 
ту фел є 

трі 
ту фол 

давн 
І>ол^ ролер, 
ролшґ пин 

СИЛИНД|*И 

кал 

ту рол 

ту вало (в) 
велтер, 
ин ді мод 
вондерінг, 
тревелінґ 
тур 
майґ|)Єгорі 

бі'РА 
вондерер, 
тревелер, 

турист 
ту вондер, 
тревел 
є бейдінґ 

таб 
оф лайм, 

чокі 

ПруС!(>Т оф 
0ОТЄШ, 



ягпно 



37 



впрпаби 



вапно 


lime; сЬнік 


лайм, ЧОК 


вапно 


quick -ііше 


КНИК дайм 


негашенс 






вапно rame- 


slaked lime 


слейктлайм 


вапняр 


lime-burner 


лийм 






бернер 


вапнярка 


limi>-pit 
lime-kiln 


лайм-пит 


вапнярня 


лайм килн 


вар 


decoction, 


декокшен, 




boiling 


бойлінґ 




liquid 


ликвид 


R -ірвара 


Barbara 


барбера 


варґа, горі- 


lip, upper, 


іио, апер, 


шна, долї- 


nether 


недер 


шна 




І 


ва|м'не 


fleething, 


сідінґ, 


ва(>еиий 


boile<l, see- 


бойлд, 




the<l 


сідед 


BUfiCHHK 


cake 


ксйк 


вариво 


ссюке<1, ІЮІ- 


кукт, бойлд, 




letl, stewed, 


етюд 


варити 


to cook, boil, 


TJ KVK, 




Btew 


бойл, стю 


ва|)стат, 


sliop, work- 


ШоЛ, ворк 




shop; 


шап; 


варстат- 


loom 


лум из ворт 


ткацквй 


І8 worth 




варта 


guard, cus- 


ґард, кос 




tody, senti- 


тоді, «'НТІ 




nel, 


нел 


ва{)тівнвк 


watchman 


вочмен 


вартісивії ., 


costly 


К(КГГЛІ 


ва|)тііть 


value, ргісж 
valuable; pre 


вел-ю, прайс 


варто ви яй 


велюебал; 




cious 


прешес 


вартувати 


to guard, to 


ту гард, ту 




keep watch 


КІП воч 


вартувати - - 


to 1)Є worth, 


ту fli ворт. 


(мати вар- 


— of value 


- оф вел-ю 


тість) 






варцабн 


window- 


виндо^- 




frames 


фрейка 



Вшилій 
Василій, 

ьата 
ватаг 



ватага 

ватра 

вахляр 
ваш, твій 
вбити 

вбігчи 
ввести 

везти, ввез- 
ти 
вгадати 



38 



Вавії 



cotton 
chief of 

НІіЄр1М'Г(І8, 

«•aj>tum of 

Ьгі)?аіі<І8 
ЬаікІ, капк, 
pack 
Hrv, - і>1а('е, 
heartli 
fan 
yonr 

to kill, mur- 
tler 
to run in 
to lead, 

briiij; into 
to haul, - in 



вдовець 



вгадливий 

віадливість 
вглнд - 

в гостях 
вдарити 
вдача 

вдати 
вдерти ся 



to рпенч, 

- right 
acnto, saga- 
cious 
agjicity 
іп8|к'с!іоп; 

judgement 
at a vieit 
to Iiit 

nature, ЯПС- 
cess; teiiijH'r 
to immitate 
to break 
into, - open, 
- «lown 
вдивитя сях to look clf^ 

eely, - full in 
one's face 
to stare at 

one 



безил 

кятн 

чіф оф me- 

"«'РДЗ, 
кептеипф 

бриіЧ'ндз 
бенд, ґенґ, 

пек 
фаЄі»,-іілей(;, 
гарт 
фен 
юр 
ту крл, 

мердер 

ту JKUl ии 

ту лід, 

брінґ инту 
ту гол, -ин 

ту ґес, - {іайт 



вдова 
вдовець 



І the widow 
widower 



екют, 

счм'сйшес 
сеґіч-иті 
иіігпектеїі ; 
джо 5ЖМЄНТ 
ет є визит 
ту гит 
нейчер, СОК- 
сес, темпі'і» 
ту имитейт 

ту б|ІЄЙК 

инту, епен,- 

давн 

ту л\те кл«к-- 

лі, - фул 

інпоіїзфейс, 

ту стейр ет 

вон 

ді видов 
видивер 



(ІДОКЖ 



39 



внл пкод ym н іоть 



ІІДОВЖ 
ВДОВОЛіїНИЙ 

іідовиленв 



идоволити - 

ІІД<»В(>ЛЯТИ - 

сн 
вдома шни- 
— ти 

г.други 

вдунути 



кдикії 
тднчиий 

ВДЯЧНІСТЬ-^ 



В(Д|.0 

в»жа 
везти 
ііеликаи-ки 

ВСЛИКіІНЬ- 

ский 

І'и'ЛИКДСІІЬ 

великий 

В<'ЛИКІ4'ТЬ, 

велич 

великодуш- 
ний 
великодуш- 
ність 



loiiKwaye, 
alongwise, 

satisfuMl, 

pleased 
satisfaetion; 
pleasure 

to eatinfy 
to content 

oneself 
to naturalize 

once more, 

afiain 
to breathe in 
into, inspire 
tiianks 
tlianklul, 

grati'ful 
gratittnle, 
thankful- 
ness 
pail, bucket 
tower, 

steeple 
to carry, 
briuR, drive 
«iant; 

^^iantees 
gigantic 

Easter 
large, big, 

great 
largeness, 
greatness; 
size 
generous, 
high-minded 
guneroeity,- 
uiagnaniuii- 



ЛОНҐВЄЙ.Ї, 

елонґвайз 

«•тисфайд, 
плізд 
сетигфек- 
шен, ііле- 
жер 
ту е«>тисфай 
ту контент 

воні'елф 
нечеік'лайз 

вонс мор, 

еґен 
ту брід ин, 
инеііаєр 
тенкс 
тенкфул, 

і'|іейтфул 
і'іютит-юд, 
тенкфулнес 

пейл, б«>кет 
тавер, сті 

пел 
ту кері, 

ОрІНі'їДІНІЙВ 

джа«нт; 

джаентес 
джайґеитик 

істер 
лардж, біґ 

Г^Н'ЙГ 

ларджіїїч-, 

ґііейтнес; 
сайз 

дженерос, 
гай If айндед 

ДЖЄНЄ|ЮСИТІ 

меґвеними- 
ті 



величав ий 
величавий 

величавії-! ь, 

величавість, 

- .серця, 



вешти 

вельми 

вельможа 

ІІ'НЯМИМ 

Bene]), неп 
рик 



40 



вепровнй 
верба 

Верблюд 
ве|»боліз 

веі»бувати 
веі>вунок 

веі»івка, мо- 
туз 

ВЄ|>ЄДИТИ 

веі>сдливай 
вередо ване 
вередувати 



gran«l, ехсч'- 
llunt, epleii- 

(ІІ<І 

tnagnificen- 
«, majesty; 
greatness - of 
niind 

to onler, to 
I'oijiiiiand 
very, iiuirh, 
Kn-atiy 
STandet', 
niiglity Sir 
Benjamin 
boar 



'І'Рнд, ексе 
лент,сплен- 

меґнифи- 
іенс, Me 

ДЖесті; 

— оф мдйнд 
ту ордер, ту 
коменд 
вері, мач, 

і^іейтлі 
ґренді, 

майті сер 
'Ячіджемин 
бовр 



boar, of а 
І hofj, of 

ewinc 
П'Шои-- tre«', 
willow, 
camel 
bavieaved 
willow, wil- 
low- twijf 
to enlist, 

to rt'cmit 
I'niistment, 
recruiting 



i-onl, rope, 

string 
to hurt, 

barm, 
hurstfnl, 

noxious 
wilfulness, 

caprice 
to behave 
one'fflplf 
wilful 



rtoBp, офе 
I ші'оф свайн 

вилов -трі, 

вилов 
кемел 

бі'ЙЛІПД 

вилов, ви- 
лов твиґ 
ту енлист, 

ту рекрут 
енлистмент, 
І^крутіиґ 



корд, іювп, 
ст|»інґ 
ту герт, 

Пірм 
П'ІКГфул, 

ноксіос 
вилфулнео, 

кеприс 
ту бігев 

вончселф 

ввлфул 



порРЛун 
воі>«дуи 



вері'ме 

Ш|ЧЧ'ЄНЬ 
І11'І)ЄСК 

ВЄ1)ЄСКЛИ. 

ввй 
веі)ета 

веі»етено 

ВІ'1Н.ТЇЛЬ- 

ниця 

BepHjTTB 

Ж'рста 

Ш'ікггва 

веі>тати 

веіітеа 

т'і»тїти 

т'і)ткий 

ІН'рХ 

кіірхівв 

іи'рхний 

верховина 
іхрхови- 

Н(>ЦЬ 

верховод ч 



41 



ВЄ{ІХПВПД 



wlumeical 

fellow, 
fancy-mon- 
ger 
wtather, 

Sepfe'mlxT 

scream, out- 
cry, noit?e 

squallinsr, 
Bcrcaminj? 

cover, cover- 
let, 

spindle, 

distaff 

blind worm 



to retnm, to 
frfve back 
Kuesian mile | 

..,e.^,, ! 

stratum і 
to return, 

come back 
cave, hol- 
low, cleft 
to turn, to 
ІЮГЄ, to drill 
active, niin- 
ble 
simimit, top, 
point 
sommitx, 

t<>i>s of і 

mountains I 

upi^er, ex- ' 

temal ' 

highland j 

mountaineer j 



вимсикад 

фелов 
фенсі-мон 

ґер 
ведер 

септембер 
скрім, авт 

KJMlft, нойз 

скволінґ, 

скрімінґ 
кавер, 

кавеі»лет 
спин дел, 

Дистеф 
І блайндворм 

ту рітерн, 
і'ив бек 
ропііен 

майл 
леєр, бсд, 

стіїейтом 

рітерн, ком 

бек 

кейв, гялов, 

клсфт 

терн, бор, 

дрил 
евтив, 

нимбел 

сомит, тап, 

пойнт 

сомитс, тап«' 

оф мавн- 

тсйнз 

апер, екс 

тьрнал 
гяйлеяд, 

мавнтенір 



leader; ma- лідер, ме 
nager; chief неджер, чіф 



верховодити 42 

Ві'рховиди- І to b-jul, car- 



тв 

верховод- 
ство 
вершити 



весь 

веселий 

веселити, 

веселість 

веселощі 

весело 

весїле 

весільний 

Весло 

веслувати 

Весляр 

в<>сна 

всснівкі 

веснянки 

вечср 

вечеріти 

вечерницї 

вечірня 

ВЄЧС|»Я 

вечеряти 
вештатн ся 



s<.)vereigiity 



to end, 
іюіпі, taiier 



вештати ся 

лід, кері ан; 
І)ейп 
совеі>айнті 



сн 



all, wliole, 
Complete 
merry, joy- 
ful, 
to атпне 

n-joice 
merriment, 

Raiety 
joys, plea- 

Bure« 
nierrily, 

cluH'rfiilly I 
w<4ldin>r, 
britlal-feast 



bridal, nnp- 
tia 
oar, rudder 
to row 
rower 
sprinj? 
ргітг«)яе 
I reck Ієн 
eveninj?, 

ni^ht 
to dawn, 

darken 
evening» en- 
tertainment 

eyeninj; ser- 
vice, vespers 
HUp|H>r 

to 8Up 

to stroll, to 
ramble 



TV енд, 
иойнт, тей 
пер 
ал, говл, 

компліт 
мері, джой 
фул 
ту емюз і»е- 

ДЖОЙЗ, 

мерімспт, 

і'ейеті 
джойз, пле- 

Жеі>3 

мерилі, 

чіі)фуд 
ведінґ, 

бі*айдел 
фіст 
бімійдел, 

иоптел 
опр, іюдер 
ту і>ов 
ік>в-ер 
спрінг* 

ПрИН{НіВЗ 

фрекелз 
івнінґ, 

найт 
ту довн, 

даіікен 
іппіні'ентер 
тей U мент 



івнінґ сер 
вис, весперв 
сопер 
ту СПП 
ту СТ}ЮЛ, 

рембед 



пжо 

НЖІ' 

к-згіводи 



взяд _-- 

ЛШЇМІІИЙ 

K-'iniMHif^b 
І13ГЛЯД 

вздовж 
взивати 
г.:т{)ати .^ 

ВЗІр 

взірцевий 
взна'лігть 
взяти 
взяти ся 

ви, ти 
вибавити 

вибавити, 

(і"ч;лиііи) 

иибаглипий 
ііибпранча- 
ти 

вибачати 

вибачний 



43 

■п emulation 
of one ano- 
ther 
Ічіск, Ьпск- 
wanls 
inutnal, 
nri|>roca! 

ПЧ'І|»Г<ЧІ!у 
n'^^^H'C•t, П'- 

gard 
long-wajH, 
- wine, along 
to call up, 

'to invitt' 
to 1(и»к ;to 
«'stifiii ; 
(•aref<ir,l<Kik, 
ііііиісі; Kiiii- 
ple ; pattern ; 
€'xainj>k' 
examplary ; 

mixlel 
elevation, 

Bubliniity 
to take, to 

receive 
to approach, 
to come here, 

to l>t«gin; 
you 

to Rave ; 

hoist 
to cultivate 

capricious 
to ІК' particu- 
lar, -dainty 

to excuse, 

panlon 
indul^'Ut 



в и бачний 
«ілреді 
in омк>леЙ 

Шси оф Нон 

енодер 
бек, бік- 

Вордв, 
мючуал, 
ікчип|м(кал 
інч;ипінкиті 
ріспект, 

ріііард 
лоиґвейз, 
-вайз, елонґ 
ту кол ап, 

ниваЙт 
го лук; 

естіч; 
кер фор лук; 
модел; ct'M- 
иел, петерн; 

еі^'зіиел 
еГземплері; 
модел 
елевейпіен, 
<ч>блимиті 
ту тейк, ту 

І«ееів, 

то ЄП{ЮВЧ, 

то ком гір 
ту беї^н 
ю 

ту сейв; 

гойст 
ту колти- 

вейт 
кепришес 
ту бі пар- 
тикюлер, 
- Дейпті 
ту екскюз, 

пардон 
индолджеііт 



вибивати 



44 



вибивати 



•:Ф' 



вибивати 

вибиватися 
вибивати 

ся із сили 
вибій, ви- 
бої 
вибір 

виборець__. 

виборний 

виборчий — 
вибрати ^ 

вибрати ся 

вибрик 

вибрикува- 
ти 
вибувати ^__ 

вибух 

вибухнути 

виб/ялий 

вибуяти 
вивабити 



to Іч'аі; to 
break to 

pieces, 
to Rtaiiip 
to fight out 
to exiiaiiMt 

OIU'H'If 

a liole in the 
road 
choice; ela- 
tion 
elector, vo- 
ter 
elected; cho- 
sen; exce- 
llent 
of the elec- 
tion 
to take out; 
ch<M>H(^; 
elect 
to rise ; set 
forth (on 
a journey) 
jump; 

bound, 
trick 
to jump 

around 
serve one's 
time ; expire 

outbreak ; 

eruption, 
exphjBion. 
to burst out 
- break - 
luxurious; 

overgrown 
to overgrow, 
allure 

abroad, 
wheedle away 



ту біт; то 

б|»ейк 
ту пії-ез, 

ту СТІ'МП 

ту файт авт 
ту еі^ит 

вписелф 
є говл ин ді 
іювд 
чойс; елі'К 

шен 
електор, 

Во-Тер 

електид; 
чозен ; ексе 

лснт 
оф ді елек 

шен 
тейк авт; 
чуз, елект 

ту |)айз; сет 

форт (ан 

джорні) 

тжоми:' 

бавня; трик 

ту джомп 

еравнд 
ту сорви онз 
тайм^ 

експаЄр 

автб|)ейк, 

еіюпшсн; 

експлижен 

ту 6eftcT авт 

б|К'йк- 

локсурйос; 

оверґіювн 

ту Г)ВЄрҐ(К)В 

ал-ур ебім>д, 
відел евей 



йи важити 


45 


вивідати 


нн вижити 


to lieave up, 


ту гів an, 




lift up, pull 


лифт an, 




out 


пул авт 


R II валити 


break open; 
Btretcn out 


брейк оііен, 




сті»еч авт 


ИНВіІЛИТИ 


to rush out, 


ту \юиі авт 


VM 


in a crowd 


ІН є К|ПВД 


нивар 


cU4?oction 


декокіиев 


ь 11 везти 


to carry out' 


кері авт, 




export 


експорт 


вивернути 


throw down; 


ту тров 




overturn, 


давн, ове|)- 




upm«t 


терн, аіісет 


вивертати 


to roll one's 


ту рол вонз 


очи 


eyes 


айз 


вивернути 


turn every- 


терн евері 


порядок 


thing upside 


тіні' аасайд 




d< )wn 


давн 


ВИВ«'|»ТЇТИ 


to ІЮГЄ, drill 


ту бор, дрил 


І.ИВі'рТКІІ 


corkscrew 


коркскру 


вивести ^ 


to lead out 


лід авт оф, 




of to brine 
fortii, 


брінґ форт 


НИГИЗСТИ 3 


to put on 


ту пут аіі ді 


блуду 


k the right way 


|>айт вей 


III! вести рід.. 


to derive 


ту де|»айв 


origin 


ориджин 


иивииути 


extricate, 


екітрикейт. 




disentangle 


дисентен Гсл 


кивих 


disliKMtion, 


дислокей- 




spraining, 


шен, і'а)іей 
ніиі* 


вивихнути 


to sprain. 


сп|іейн, 




dishjcate 


дислокейт 


мивід^ 


leading - 


лі діне* 




abroad ;'deri- 


еброд, 




vation; 


деривей- 




conclusitjn 


шен; конк- 
лужен 


і:и відати — ^ 


to inquire; 


ту інкваєр; 




search out 


О'рч авт 



вивіз 
вивіз 



46 






BHBiajBflTu 

вивірка 
вивісити 

вивіскі 

вивітрюва- 
ти 
вивіяти 

вивліктити 

виволочи 

виволочи на 

гору 

виволочи 
нитку з 
голки 



Вигинати 



»'Х]юі1аЄіоп ; експо|т'Й- 

шен 



виворіть 

на виворіть 

вивчити 

вивяаати 
вигадка 

вигадливий 
вигаду пати 

виганяти 

вигибати 

вигинати 



narrow ра»< 
to (>iidow, to 
ці VI' а 

dowrj' 
x(jHim'l 

to hailK out; 
po.4t 

poet 
to vanish, 

t'vaiHjratc 
to sliake out 
•>f, winnow 
«xpropriatt! 

to draj; out 
I of 

to drag up 

to unthread 
a тччііі- 



overthrow, 

wronjf Hidt' 
inside out - 
I ward 

to teach, 

train up 
to untie 

invention ; 

wit, lost 
stihtle; witty 
invent, ima- 
gine 
<lrive out, 

expel 
to die out, 

AK-rish 
ont- 
wanlH 



НЄ|ЮВ iiec 
ту ендаї», 
ґив є даврі 

(■КВЄ]ЮЛ 

генґ авт; 

пост 
сайн, сайн 

пост 
венииі, 

епепорейт 
шейк апт 

оф, ііипов 
ексиін>іірн. 

ейт 
Дреґ авт оф 

ту дреґ ап 

(штуюд є 

нідел 



овертіюв, 

В|к)нґ<айд 

инсайд- 

антворд 
тіч, Т|)ЄЙи 

ап 
ту онтай 

інвеншен; 

вит, джест 
сотел; виті 
инвент, 

імеджин 
'^{гайв авт, 

експел 
дай пвт, 

пе|>иш 
бенд авт- 

вордз 



ІШГИНЯТИ 



«L 



47 



вигрщіч 



CM 



ингиііати 
иигід&ий ' 

вигін 
ііііглада 

нигладятв 

ІіИГЛЯД 

І вг І» дати 



іііігиинець 
ііигиииє 

ВИГОВІр 

іітч>воріо- 
вати 

ішголодже- 
ний 

1!ИГ<>рІТВ 
ИІІІЧ)ТОВИТИ 

iiifqiaua 

виграти 
нчгравач 



to bviid 

convenient, 
coiufurtablo 

paflturo 

роИмЬ, 

Hin(M>thm>t«4 

tu ]ЮІІЯІІ, to 

Hniooth 
view, ніціа 
to have a 
particular 
арпоагапсч?; 
to l«H>k for, 
to exjiect 
i'xilu; outlaw 

exile, ЬапійЬ- 

iiient 
pronun- 
ciation 
to pro- 
nounce; to 
pjHHik 
atan'e*! out; 
/атінікчі 
to bum out; 
to соаяе 
bamin;; 
to work out, 
to perfect 
gain, win- 
ning, profit 

to win, gain, 
gainer 



беїід 

КОІІВІНІСІІТ 

комфоі>ті>- 

бал 
песчор 

полиш . 

смутнес 
ту полиш, 

ту смут 
вю, сайт 

ту гев є 

іііі})тнкіалер 

еш|ч'іі(';ту 

лукфор, 
експект 

еі^йл, 

автло 
еі^ійл, 
бениптмеит 

П]ЮНОН«>І- 

ейпіен 

ту П|»0- 

иавнс, спік 

старвд авт; 

фемигат 

ту бери авт, 

ту сіз 

бсрнінґ 

ту ворк авт, 
ту перфект 

ґейн, ви 
нінґ, про 
фит 

ту вин ґейн 

ґейнер 



вигі»Іти 
вигріти 

вягубитн 

вид 

ви;іивние 

тидіївати 
видати *н:уА 

видати ял 
муж ял 
коп» 
видавати сн 

впдаїм'ць" -^ 
видавити 

видавниц- 
тві» 

на виданю 

видатний.., 

видаток 

видержати 
видимо 

,. видих ай 
адоров" 



4Н видихай іідо|иія 

ворм, геч 



to warm; to 
hatch 
•'xtirpatw, 

root out 

fortii, Hha|N>, 

fijfiin', 

Coniplectioll; 

view 
s|4>n«]inK; 
«"tlition, 
імйпе; delivc- 

to tfivt' out, 
Н|)ЄіиІ;імяіК', 
to pam-, 
pron«>nnco 

Wntt'llC»' 

to marry to 
out' 

to eeein, to 

appvar, 
«alitor 

to ргич», 

squwa» out 
«lelivory, 

publication 

marriago- 

able 
obvious, 

prominent 
ехр«»п«», 
t'xix'nditure 

to porsovero, 
hold out 
v^isihly, 

api«irently 
may it do 
you good 



ЄКСТЄ|»ПЄЙТ, 

рут авт 

форм.іпсйп, 

фиііор, 

КОМІІЛІ-К- 

піон; вю 
спендінґ; 

едитпен, 
ішю; Дґли 

Bvpi 
і*ив авт, 
«•пенд, ипію 

ту ПІЧ", П|И>- 

навис, сен- 
тен'- 
ту мері ту 
вся 

ту СІМ; ту 

епір 

сдит«»р 

П|»ЄС, сквія 

авт 

ДСЛИВРрІ, 

побликсй- 
шен 

мерідж- 

ейбд 

обвійоо, 

П|К>МИНЄНТ 

експеис, 
експенди 

ЧЄ|» 

ту пеіюевір, 
п>лд авт 
визиблі, 

ет'|»ентлі 
мей ит ду 

юґуд 



ІіИДЇДИЧИТЯ_ 
ИИДІДИЧИТИ 

ІіЯДЇД ' 

ИНДкЛИТИ 

ґруит 

ІІИДЇТЙ 
видко І'И 

ІІПДМО 
ІіІІДНИЙ --. 

ііидниїти 

ги 

мидш»к|>уг 

ПИДріІ 
І.ИДуЖіїТИ 

ііидч'рнти 
видючий 

вижадати 

ся 
вижити 

виживлене 

вижмякати 

вижолобатв 

ііижолобок 



визарнти- 
нсиїхи 

визвіл 



40 



ВИЗЯІЛ 



to duuiiherit 

tb'I»rtm«'nt, 
offitv 

to ошік» 

land 

to «4! 

it ІН mч^n, it 
яр|к>пгя, 

ai»l»*'aranot', 
Hpectre, 

virion 

\-ініі>Іе; 

evi(l«4it 

to ІНН'ОІПО 

viwiblf, to 

ЙІІІПС 

horizon 

otttT 

to ПЧ*0\Ч'Г 

coax, out of 
one, «Іич^іІ»' 
that has the 
8ЄП8Є of 
peeing 
to ypnrn 

very imich 
сопнпііи', 

s|iend 
nourish- 
ment, 
Hnpport 
to wrinp 

linen 

to hollow, to 

excavate 

excavation I 

(froove 

to radiate 

deliverance, 
release 



ту ДИСИН- 

П'рИТ 

дішіі>тмент, 
«>фис 

ту есайіі 

леид 

ту сі 

ит ит с-ііі, 

ит епірв 
елі|іет-, 
спектер, ВИ- 
жеа 
визвбл, 

енидент 
ту біком 
низибал. ту 
піайн 
гоі*аЙаеи 
отер 
|м>кавер 
ту ковкд.-, 

ві; л 
дет гея ді 
сенс оф 
сіінг 
ту ірн всрі 

хач 
конесм, 

спенд 

нори ПІ - 

мент, су- 
порт 
рині' линен 

галов, 

екскевейт 
екскевеЙ- 

шен, ґі'ув 

ту рейдіейт 

деливеренс, 
реліс 



визволити 


5<) 


викоріїїити 


вязволш в^ 
виздоровіти 


U) rt'leane, 

fri4' 

to rt-cover 


ту реліс, 

фрі 

ту рІКіІВСр 


визивити 


to defy; pro- 
voke; call out 


ту діфай, 
u[m)uok; кі)Л 


тизвскатв 


profit by; 

I'xliauHt 


авт 

піюфит Лій, 

еілпкгг, 


визїв 


exhalation 


експ'лей- 


вчзі'вати 

визнавець 

визнавнти 


fxliale; eva- 
porate 
confessor; 

follower 
to coiifos; 

avow- 


шен 
експ'йл : 

ЄНЄПО|»ЄЙТ 

конфі>иер; 

фоловер 
конфее; евав 


визначити 
визов 


to api>oint, 

(U'stine 
сІїлПепце; 
provoeati<Jii 


ту еііойпт, 

д«чтии 
челеидж, 

1І{М)Н0КЄЙ 


визубити 


to iiuike я 

notch 


піен 
ту мейк є 

иач 


ВИЇИСДЖіТИ 

виїмковий 


to depart, 

driv»> out 
exceptional, 
l)eculiar 


діпа|ґг, 

драйв авт 
ексеп- 

пііоііел. 


виїмок 


exception 


пекн )ЛЗр 

ЄК(Ч'ПШЄІІ 


киїиі 


veteii 


неч 


викапувлти 

викидати 

виклад 


to U'ak out 
to throw out 
1ея«іоп, Iwtu- 


ту лік ант 
ту г|>о апт 
лесі'И, лек- 


викладати 


re 
to ІсчЧиге 


чер 
ту лекчер 


в іключати 


to exclude, 
shut out 


ту екскл.уд 
їлат авт 


впклнсти 


to excoiiiu- 
nicate, 


екскомюни- 
кейт 




oxt4'.ate 


ЄКСЄК|Ч»ИТ 


викопати 


to dig: out 


ту диґ авт 


ігікиршити 


to root out 


ту рут авт 



викорчув ати 



Г)1 



виманити 



викорчува 

ти 
викосити 

викривати 

викривити 

викроїти 
викрутити 

викуп 

викупити 
викусити 

вида 

вилет 

вилетіти 

вилив 

вилис-їти 
вилізти 

вилки 
вилога 

виложити 
виломити 
килуцити 

вилущити 
вимагати - 

виманити 



to 



root out, 
clear 
to mow off, 
-down 

to (liWOVCT, 

find out 
to crook , t< I 
bt'ud 
to cut out 

to twist, tf) 

sprain 

rtKlemption, 

ransom 

to buy out 

to bite out, 

Xv&r off 
hay fork, 

pitch fork 
flymg out 
excursion 
to fly out, 
- away 
overflow, 
flood 

to urow bald 
to спч'р 

crawl out 
fork 

fancing, tri- 

mmiuK 

to lay out 

to bri;ik out 

to break o- 

pen 

to shell, 

to elucidate 

ti» roquin», 
claim, desire 

to wheedle, 
to entice u- 
way 



ту рут авт, 

клір 

ту мов оф, 

-давн 

диска пер 

файнд авт 

ту крук, ту 

бенд 

ту кат авт 

ту тви<т, 

«'П|>ейа 
ік'демпиіен, 
)R>m4>Bf 
ту бай авт 
ту байт агт, 
ту тер оф 
гей форк, 

ііич форк 
флайіпґ авт, 

ОКСЮЦЙКеН 

туфлай авт, 
- евей 
овеі«флов, 

флуд 
ву Г|Ю в бо лд 
крій, КІМ)Л 

авт 
форк 
фенсіні', 

тримінґ 
ту лей ант 
туб|к'Йк авт 
ту бік;йк 

о неп 
ту иісл 
елусидейт, 

рІКВі»Єр, 

клейм, 

дезаЄр 

ту ВІД*'Л, ен- 

тайс вввй 



Ч' 



)| 



вимерзнути 
вимерзнути 

вимітати 

вимивати 
вимівка 

виміна 
виміиюва 



52 



вияаймити 



ти 



вимір 



вимірювати 

вимісити 

вимітач 

вимова 

вимовляти 

вимога 



вшсододні 
ти 

вимолот 



вимотувати 

вимулюва- 

ти 
вимн 
вина 



винаєм 
виїїаЄмник 

вниаймитн 



to iH'rirth 

with froet 
to 8Wt4;p a- 

way, - out 
to wai^h out 
oxcutie, re- 

Fintach 
iangi>, 
to exchange 

measure- 
ment 
to теаяиге, 
eurvey 
to knead 

pronuncia- 
tion 
to pronoun- 
ce 
requirement, 
necessity 

to make 
young ig&m 

produce of 

thrashing, 

thrfashed 

com 

to wring out 

пн;! off 

to water out 

udder 
guilt, tres- 
pass 
letting out 

liouse- agent, 
Ie88or,hirer 

to let out. 
leaee, hire 



ту периш 

і ВИТ ф|ЮСТ 

, ту свіпевей, 

І - авт 

j ту вош авт 

: еКСКЮЗ, рі- 

1 ировч 

ексчейндж 
ту екс- 
чейндж 
межермент 

ту межср, ту 
еервей 
ту під 
свіїїер 
прононсіей- 

Ш(>Н 

пронавнс 

рекваЄ|і- 
мент, несе- 
ситі 
ту мейк 

йонґеґен 
продюг оф 

Т|)ЄШ1Пі' 

ті>ешт корн 

ту ринґавт, 

ріл оф 

ту вотер авт 

а^ер 
ґилт, 

треспес 
летінг авт 

гавсейджені 

лесер, гай- 

рер 

ту лет авт, 

ліс, гкйр 



винар 


5И 


випихати 


Buuap 


vine-mer- 


ваин-мер- 




cliant, vinta- 


чент, вин- 




ger 


теджер 


пннарня 


vineyard 


вайн ярд 


нина|юдов- 


asi^imibtiun 


ессимилей. 


лене 




шен 


винахід 


invention 


инвеншен 


іііінах«>ди- 


to find out 


файнд авт. 


ти 


invent 


инвеит 


нинеи, (на) 


guilty. 


ґилті, овінґ 


(не) 


owing 




иииїжити 


to effeminate 


ту ефеиі- 

нейт 


И1ІНННЙ, 


sourish 


савриш, 


квіїскова- 


acidulous 


есидюлос 


тий 






ІІИНО 


wine 


вайн 


іипі«>патець 


offender 


офендер 


ьиноі'рад 


gra{H>^, vine 


ҐІК'ЙЛС, 

вайн 


киніх-ити 


to carry out 


ту кері авт 


ітнувати 


to accuse of, 


ту CKHJ3 оф. 




charge with 
to take out 


чардж вит 


ІІИННТИ, 


ту тсик авт 


виймати 


of 


оф 


ншн'Грюва 


to eltarpen, 


ту іпярпсн, 


ти 


point 


пойит 


випадок — 


incident, e- 


инсидопт. 




vent 


івснт 


випалити 


to bum out 


ту бери авт 


uuuap, 


уа^юг, exha- 


всйпср. 




lation 


ексіх'лей- 
иіоц 


випасати 


to feed, fat- 


фід, фетен. 




t*'n, pasture 


песчср 


виписувати 


to write out, 


ту |іайт авт. 




-down,- note 


-дави, - нот 


випит 


questioning, 


Явесчсніиґ, 




♦•xamining 


еґз«мінінґ 


вшшхати 


to puiili out, 


ту пуш авт, 




to Btfff 


тустяф 



випікатв 


51 


випуклий 


випікати 


to bake well, ту бейк вел, 




Ьчгп out бери аііт 


виплакати 


to cry out, 


ту кр!й авт. 


•- 


• сеаяе M've- 
ping 


cic віпіпґ 


випплата 


pay day, 


пей дей. 




payment 


пеймент 


виплатпик 


paymaater 


пейместер 


виплачува- 


to pay out, 


ту пей авт 


ти 


pay down 


пей давн 


виилиіі 


flowing out 


Ф.10ІНҐ авт 


виплітати 


twLst, braid 


ТВИСТ,бі)ЄЙД 


випльору ва- 
ти 


to spit out 


ту спит авт 


виплоджу- 


to hatch, 1 ij геч.бруд, 


вати 


Ьпикі, plot 


плат 


виповідати 


to say, de- 


ту сей, де- 




clan^, renou- 


клер, 




nce 


ренавнс 


випогоджу- 
вати сн 


to clear up, 
to grow Clear 
it begiuH to 


TV клір ап 
ґі'ч>в клір 


випого- 


ИТ бі'ҐИШ? 


джує ся 


clear up 


ту Kwiipan 


вииолїку- 


to гіпне, 


ту рине. 


вати 


wash out 


вош авт 


виполювать 


to wee<l out 


ту ВІД авт 


1 ВИШ)|Н>Ж- 


to empty 


ту емті 


1 -fc пювати 






> і| випорпуиа- 


to scratch up 


ту скроч ап, 


■ ти 


<Iig tmt 


ту диґ авт 


^ виправля- 


to direct, to 


ту ДИ{К^КТ, 


ти, - скіру, 


staid, tu dress 
Ibather 


ту І^ИД, ТО 




ді»ес Лі'Дер 


, випрівати 


to l)ecome 


ту біком cop 


; 


sore from 


ф^н»м свет 


І 


sweat woun- 

dt4i 


вавндед 


випродува- 
ти 

BHnpOCTOBV- 


to sed out 


ту сел авт 


to straighten 


ку стрейтов 


в* Вати 






І вии|іягати 


to unharness 


ту онгарнес 


випукла а 


convex 


каавекс 



вир 


59 


BHcxas 


Blip 


whirlpool, 


верлпул, 




vortex 


ьортежс 


виі)ажатн 


to ex ргеяя. 


ту ЄКСП{)ЄС 




indicate 


индикейт 


инуяа 


word. U'rm; 


ворд, терм 




fxprtifwion 


cKcnjienieH 


ви))азііий 


distinct; 


дистиикт, 




clear 


кдір 


І! 11 рятувати 


to save; 


ту сейв, 




rescue 


|МЧ-КЮ 


виринути 


to protrude; 


ту протруд; 




raise; rise 


\)ейя, і>айз 


виріб 


product 


продокт 


вирізати 


t<: cut out 


ту кат авт 


Ві1|К>ЗуМІ- 


indulgent 


нидолджеит 


лий 






вирубати 


to cut; to cut 


ту кат, кат 




out 


авт 


ш])нджати 


to send off; 


ту сснд оф. 




delegate 


делеґейт 


висаджати 


to set out; 


ту сет авт, 




draw out 


дроатв 


висватати 


to match 


ту меч 


виеьвітли- 


to clear up, 


ту клір ап. 


ти 


explain 


експлейн 


висьвнчу ва- 


to consecraU^ 


ту каисе- 


ти 




крейт 


виселенець 


emij^rant 


емиґреит 


ііиселити ся 
ііисилатн 


to emierate 
to send out 


ту ЄМИҐ|>ЄЙТ 

ту сенд авт 


ііисииаги 


to pour out, 


ту nop авт. 




to empty 


ту емті 


висипка 


enmtion; 
efflorescence 


еіюпшен, 




*-флоі»есенс 


висихати 


to dry 


ту ді«й 


висівати 


tf) sow out 


ту CO авт 


висідати 


to alight, pot 


ту елайт, 




dawn (off), 


ґет давн, 




land 


ленд 


висіти 


to hang 


ту генґ 


иисваз 


sentence, 


сентенс, 




judgenoent 


джоджмевт 



'искочити 



5в 



вистілка 



.І? 
1^ 



вискочити, 

в ІЧ»|іу 

вискіюбати 

вискубати 
кислаїїсць 
(вислинник) 

вислїд 

вислужува- 
ти 
вислужити 

(щось) 
вислухати 

висмаркати 



висмарува- 

ти 
високий 
високість 
височина 
виспати VM 



висиовідати 

(-СЯ) 

вистава 

виставляти 
вистарчати 
вш!телюва- 
ти 
вистигнути 

вистїлка 



to jump out, 
(up) 

to scratch 

out 

to pluck out 

HU4Weng»'r 

i'iiv(jy, dele- 
jfat»' 
result, con- 

«Hjueuc»' 
to «»rve out 

one's tiiiio, 
j?t't by 8t;r- 
viiii; 
to hear, (to 

tlw end) 
to blow one' я 

noHt', »'jt4't 

the Huot 
to smeur, 

rub 
hi(;h, tall 
hight 
tableland 
to sleep 
enough, ha- 
ve done 8U>e- 
ping 
to hear out 

соп£еячіоп; 
'confess sins) 
exhibition, 

aliow 
to exhibit 

to suffice 
to stuff; 

to cool, grow 
cool 

flocks of 
wool (hair. 
Straw, etc.) 



ту ДЖОМП 

авт, (an) 
ту СК{ІЄЧ явт 

ту плак авт 
міч-енджер 
енвой, деле- 
ґейт 
рвзолт, кан- 

CeKBfHC 

ту серв авт 
вонз тайм 
ґет бай 

сервінґ 

ту гір, ( ту ді 

енд) 

ту бло вонз 

иивз,еджект 

ді снат 
ту емір, ту 
раб 
гай, тол 

Г.ІЙТ 

тейблленд 
ту сліи сіїаф 
ге в дан 
слімінґ 

ту гір кон- 
фешен 
конфес синз 
ексгибишен 
шов 
ту ексгибит 
ту софайс 
ти стаф 

ту кул. ту 

ґ]юв кул 
флакс оф 
вул, (гер, 
-стро) 



вистроювати 57 


витрясати 


вистроюва- 


^о build, 


тубилд, 


ти 


adorn, dp- 


едорн, деко- 




coratf, 


ім'йт 


ткггругати 


to carve, to 


ту карв, ту 




81I10«jih 


смуд 


шитудити 


to C<M)1 off, 


ту кул «)ф, 




Uj n-freelj 


ту |»еф|ІЄШ 


титуїїити 


to st<M)<mt. 
tri'ad щмт, 


ту степ авт, 




ті)ед аиои, 




enter 


ентер 


писупути 


to pusli for- 


ту пуш фор- 




ward 


верд 


тихнути 


lo dry out 

(up) 


ту драй авт 


іііісушити, 


to drain 


ту діх'йн 


Зі'МЛЮ 






питати 


to welcome, 


ту велком, 




to gnvt 


ґріт 


і:і1ТВЄ|>ЄЗИ- 


to яоік'г up; 


ту «)бер ап, 


ти сн 


to 1)ЄСоте 


ту біком 




80ІН»Г 


собер 


іїитворю- 


to l)ej?et, to 


ту біґет, ту 


вати 


prmluce 


П(ЮДЮС 


ІІИТі'рТИ 


to wipe out, 


ту вайи авт. 




efface, 


ефейс 


ІІІІТІІ 


to howl, 

yell, 
to leak out 


ту гавл, зл 


ті тікати 


ту лік авт 


1 11 гол кува- 


to explain; 


експлейн, 


ти 


interpnit 


интсрп{)ет 


тітолочу- 


to tn>ad 


ту Т|)ЄД он- 


ати 


under ffюt, 


дср фут 




trample 


тііемпел 




down 


давн 


виторгува- 


to buy from. 


тубайфіюм. 


ти 


to al)ate 


ту ебейт 


витривалий 


lasting, con- 


ластіиґ,кои- 




stant 


СТЧ'НТ 


тіт])ива- 


perseve- 


персевіренс. 


лість 


nince, per- 
sistence 


персистенс 


витрясати 


to shake out 


TV шейк авт 




of, 


оф 



витяг 

витяг 
витнгати 

вихід 

виховане 

виховлнсць 

вяхованвірі 
виховувати 

ВИУОДИТИ 

ниходок 
вихор 

вичепурю- 
вати ся 
вичсркнути 

вишиване 

вишивіїти 

вишкроба- 

ти 
вишин 

вишукати 

вйшурувати 

ВИЩ0|*6ИТИ, 

-ся 
виявити 

ВЯЯ(*ВЯТИ 



58 

extract, 
to ]ИІІ1 out, 
to draw out 
exit, goinf; 

out 
Ітчч1ііі)г; 

ічі iication 
foHt«'r-cliiI(l; 
foHt^reon 

fo8t<'r- 

(lau};lit<>r 

to І)ПЧНІ, 

brill); up, 
wlucatv 
to walk і tut 
water - cloai't 

8t<»rm, Imr- 
ricaiu', galo 
of wind 
to drtiMs up, 
trim, ailoni 
to егане, 

Strike ont 
npedk» work, 
emliroid»'r¥ 
to cmbroiuor 

to scratch out 

оііету; сім'г- 
гу - tnn- 

to find, dis- 
cover 

to pcruh 

to make a 

notch, to Ik; 
notched 

to reveal, 

di.sclose 

to exniain. 
Clear up, 



«ИЯ0ЯЯТ1 

ЄКСТ|К'КТ 

ту пул авт, 
ту ДІЮ авт 
еі^ит, ґоінг" 
авт 
брідінґ, 
ідйукейшеїі 
фосте|)- 
чайлд, фо<'- 
Teji «'ОН 

фостер 

дотер 
ти брід, 
бріїп' аіі, 
едкжі'йт 
ту вокаїїт 
вотер - кло- 
зет 
сторм, іч>ри- 
кейн, і'ейл 

оф ВИІ'Д 
ту Аї^н: ап, 
трим, едорн 

ту І|К'ЙС, 

«•т|іайк авт 
нідел ворк, 

емб|и)йдері 
ту емб|юй- 

Дер 
ту скреч авт 

чері; чері 

-трі 
то файнд, 
диска вер 

ту (>К|И»б 

ту мейк є 

нач 
ту бі начт 
ту pf віл, 
дискловз 
ту експдейн 
кдірао 



nillTopoK 
І!І|І'ГІ>|ЮК 

ІІІІІЦН 

ківчар 

НІД 

відай 

відбинити 

нідби|іати 

підбудувати 

иідвагіі 



відважний 



підвалити 
нідвиджу- 

вати 
відвикнути 

відволікати 



нідви|ют 
І! ід гадати 

І!ІДГ()ЛОС 

(відгомін) 

відграничи- 
ти 

відгризти 
иіддіїлене 
віддаляти 

віддане 

кіддирата 
віддих 



59 

Тшччіау 
нЬиер, vwv 

SI: Hhut'p 

from, ніаси 

probttblf, 

likely 

to П'реї; to 
U-at back 

to take back 

to rt'lmild 

courap-; da- 
ring Hpirit 

OoUnigl4)UH, 

daring, n-tM>- 
lutc 
to remove 
to vieit 

to gi't ri<l of, 
gi't out of 
to drag 
away; dolay, 
put off 
turn, retreat 

to guess 
txjho, re|x>rt, 
noisi- 

to Heparat<i 
by a lx)unda- 
ry line 
to }»ite off 

distance 

to put away; 
dit<mi«8 

retumuig, 

return 

to tear off 

breath, res- 
piration 



тюздей 
шіп, ю 

иіеперд 
фром. сине 
пробсбл, 
лайклї 
ту ріиел, 

біТ бек 
ту теик бек 
ту іч?билт 

КО{М<ДЖ, 

дериііґ 
спирит 
кеііейждес, 

ДЄІ)ИНҐ, 

резол ут 
ту ін'мув 

ту BU3UT 

ту f ет рід оф 

ґет ант оф 

ту ді>еґевей; 

делей, пут 

оф 

терн, рет- 

ріт 
ту ґес 
еко, ріпорт, 

ЯОЙЗ 

ту сепеїн'йт 
біїй є бавн- 
дері лайн 
ту байт оф 

днстенс 

ту ііут евей; 
дисмис 
рітернінґ, 

рітерн 
ту тер оф 

6|>ЄТ, |»е«гпі- 
рейшен 



^^н 


віддихата 


60 


відкусити 


н 


віддихати 

ВІДДІЛИТИ 


to ПЖПІП», t«i 

breathe 


ту ріспайр. 
ту брід 


^^Н 


to set apart 


туоетепаїїт, 


^ц^І 


• ,, 


«•paraU- 


СЄІІЄ|ІЄЙТ 


^^Н 


в'давичаїти 


to (іінасспя- 


ту ДИ(Ч'КОС- 


^^Н 




t«)ni, gvt rid 


тем, ґст рид 


^^^В 


• 


of 


оф 


^^Н 


ві дай вати ся 


to Bay, 


сей, енсер; 


^^^н 




answer ;>«кіи 


беї'ин ту 


^^^в 




to H|M>ak 


спік 


^^^1 


чідаааха 


cliaracteriH> 


кеі)ектири- 


^^^н 




tic, mark, 


стик, мпрк 


^ш 


відігнати 


8ІЦП 

to drive 


сайн 
туді«йв 


^^^^в 




away 


евеЙ 


^^^в 


J відїад 


«lepartiii-e, 


депярчер, 


^^^Н 


eettiiijf off 


ССТІПҐ <)ф 


^^^Н 


відівдити 


to set out, 


сет акт, 


^^н 




ritie off, de- 


рейд оф. 


^в 


відійтш 


part 
walk off, pro 


департ 
вок оф, ґов 


^^^ц 




away; wt 


евей ; сет авт 


^^^н 




out 




^^н 


відіикнути' 


to open 


ту опен 


^^н 


відірвати 


to tear off 


ту тер ()ф 


^^н 


відказ 


refusal 


рефюяел, 


^^Н 


відки 


wliere from, 


вер фіюм. 


^^^^1 


і 


whence 


венс 


^^^н 


♦ відкидати 


to tlirow 


ту тіюв бек 


^^^Н 


1 


back, <lrive 


-евей, драйв 


^^^^в 




back, to 


бек 


^^^^В 


і. 


throw away 




^^^В 


Аі відкладати 


to dtday, lay 


ту ділей. 


^^^В 


' 


aside 


лей есайд 


^^^В 


t відкликати 
1 І; відкоиати 


to recall 


ту рікол 


^^^В 


dig out. 


диґ авт, 


^^^^в 


excavate 


ЄК(КЄВЄЙТ 


^^^В 


відкривати 


to uncover, 


ту онкавер. 


^^^н 


відкрутити 


discover 
to unwrinff, 


дискавер 




ту онринґ, 




tt щ 


twist off, 


твист оф 




Щ :|| відкусити 


to bite off 


ту байт оф 



ПІДЛІТЇТЯ 

ВІДЛІТЇТВ 

відливати 
іііддвга 



підломити 
ііі,глучити 
підмалюва- 
ти 
ііідмс[)зати 



Гіідмикати 
відміняти 

ьідмірити 

ІИДМОВИТИ 



підморози- 
ти 

ііідвайти 



підповитя 

під НОСИТИ 

іидинти 



відозва 

відпадати 
відпечату- 

ватп 
відпирати 



відписати 



^ 



61 

tofly off, 

away 
to pour off ; 
mould 
thawiuK- 
weatluT, 
thaw 
to break off, 
to m^^rato 
to paint. 

portray 
to lie nla«te<l 
with cold ; 
to thaw- 
to ОІХ'П 

to спап({е; to 
alter, 
to measure 

off 
to recito; 

to entice 
away; i-efuse 
to be fioHt 

bitten 
to find out 
again, reco- 
ver 
to repair, 

renew, 
to bring Imck 
take away; 
confiscate; 
amputate 
proclama- 
tion, address 
to fall away 
to unseal; to 
print, 
to drive 
back, repel; 
to answer in 
writing ; 
copy, 



відпи сати 

ту флай оф, 
-евей 

ту повроф; 
мовлд 

тоінґ-ведер, 
то, 

ту б|м>йк оф 
ту і-епсіїеЙТ 
ту ііейнт 

по|>тр«Й 
ту бі блас- 

тид вит 
колд, ту то 

ту ОП«'Н 

ту чейндж; 

ту олтер 
тумежер оф 

рісайт ; ея- 
тайс ев«'Й, 
ріфюв 
ту бі фімн-т- 
битеи 
ту файнд 
авї efcH, 
рікавер 
ту ріпер, 

ту і»еяю, 

ту брінґ бек 

тейк евей; 

коифіскейт 

емпютейт 

П|И)КЛЄМІ'Й- 

піен, сді>еі^ 
ту ф«»л евей 
ту онсіл; 

принт 
драйв бек, 
І ріпол ; 
ту енсер ін 
ІАЙтінґ; ту 
капі 



ІІДПИХЯТИ 



62 



підгкй кувати 



1і 



Відпихати 

від<иА*>ТВ<^- 
1-и 

ВІДІІЛИП 

ВІДНІ >ііідати 

відповідь 

відповід- 

ІІПЙ 

відш»куту- 

ІІІІТИ 

відпсічати 
відпочинок 



відправля- 
ти 
відпровади- 
ти 

відраджува- 
ти 
відіюза 
відразли- 
вий 
підрізуніїти 
відрі кати ся 



відробити 



відрубати 

відсьвіжу- 

вати 
в ідея 



відскакува- 
та 



и>[>іИі 
away; П'|н«1 
to і>ау ttack 

п'Пих ; «ЬЬ 
to answer, 

nply 
tlx! answer, 

nply 
pniper, mu- 
tabli-, 
to expiate 

to wet 

гені, rejtoso, 
relaxation 

to (ИярнІсЬ ; 
14^1» 'Ь rate 
lo Ьгіїїц-, 
leiul hucV, 
aceompaiiy 
to ilieHuadu 

aversion 
avense 

t<) cut off 
renounce', 
«ive up ; (le- 
ny 
to луогк out, 
-off; pay off 

l>y ІІІІИІГ 

to cut off. 

chop off 
lo it'fresli 

from liere, 
fr«>m X\m 
time 
sprin»; 1»ack 
juaip back, 



ту iiyiii 
еііі'й; pine:: 
ту лей бек 

ріф.іоке; v6 

еіИЧ'р, \жп- 

лай 
етч'р, роп- 

лаЙ 
іі|іаііс'р, ЄН)- 

Ті-б"- 
ту I'Kcnil'tk. 

ту ]НЧ'Т 
|МНТ,рі'ПОВЗ 

рілекеей- 
іиия 
ту дис'печ; 
•ч-ліЧїін'Йт, 
ту бріїїґ -, 
лід бек, 

екіїмпені 
ту дисвейд 

еврршен 
евеїю 

ту Kilt оф 

реііаіінс, ґип 
ап; діинй 

ту ворк авт, 
-<>ф, цей оф 
бай лейбер 
ту кат оф, 

чан оф 
ту ріфін-ш 

ф|н>м гір, 
ф]и>м дис 
тайм 
спрінґ бек, 
джамп бкш 



НІД(-Л>НЮПЯТИ A.'l ЯІЖКЯ '>-:(Д(>ЧШі) 



|іІДіЛііІІК>- 

ІІЛТИ 

ііідгТ|іниіу- 

ІІНТИ 

І ідітупііик 

іілсунути 

іідтак 

І !ДТСП«*І) 
І.іДГі-)іІМТИ 

і.ідіикати 
г.ідтнгнути 

відтяти 

і'дмюди 
і; д\ч\и;іТіІ 



ИІДХи.Ц»- 

Д ■ VBBTH 

і:іниі:итаТИ 

11 ідціджу ва- 
ти 

П1ДЧИИНТИ 



дчіітува- 



ТИ 

дчувати 
ідчужити 

ІДиіК'.'ДО- 

ване 



Ю иіичлч'Г 

lUtVfil, П'- 

v»-ul 
to fri^htcu 

a[K)8tat« 
to remove, 

Hhnve iiWHy 
then, after 
it, nft«'r- 
wanle 
lifn«'forth 

I'Xpiilt»', 

Btand out 
to uncork, 

to jfi't off, 
liriiiK off; 
(liHMiuuie 
to I'Ut off; 

clip 

on all eided 

to get ri<i of, 

Ri't out of 

[ulmliit] 

to с<ю1; 

n'fresh 
to fade, wi- 
ther 
to Htroin off, 
filter 
to ojK'n ; to 

unfasten 
to read out ; 
«ill over 

to ftH'l, 

syrapathize 
to eetrange 

damages 



і:іжки, (уз- reins, bridle 
дечка 



ту оіікаиі-р, 
оинійл, іи» 
віл 
ту фіпйгі-и 

••ІНКТГЙТ 

ту інму», ту 
піан сні'й, 

ден, ііфтср 
мт, нфт«>|>- 
в»рд:і 

ІЧ'ІИ'форТ 
еКІ'ПІі'ЙТ, 

»'г*'нд авт 
ту оикорк, 

OIU-II 

ту ҐІ'Т «>ф, 
бі>іні' оф; 
дпівейд 
ту кат оф; 

ІС1ИП 

аи ол с:ійдз 

іу iVt рид 

оф, іЧ'Т авт 

оф є іч-бііт 

ту кул, ік-ф- 

|)ЄШ 

ту фі-йд, ви- 

Д''Р 
ту сті^ейн 
оф, филтер 
ту оіи'п; 

оііфіч^тси 
ту рід авт; 

кпл овер 
ту філ, сим- 
пстайз 
ту 

Є(-ТІ)ЄЙНДХ 

демеджез 

рейвс, 

бі>айдд 



RIS 



64 



НІЗ 

візок дїто- 

чий 
візита 
вїзд 

вїздити 



війна 

війско 

війт 



ВІК 

вікно 
віко 
віл 
вільний 

вільність 

вільха 

він 
вінок Сві' 

ні'ць) 
вінчанє 

віра 

вірний 

вісїм 
вісь 

ВІСЇМДІ'ОЯТЬ 

вісїмнайцят 
віск 
віспа 
вівпар 
віспу щепш- 
ти 



І wajion, са г 
buhy carria 
g( 
visit 
entrance, 

drive Way 
to enter, 

come in 
war 
I arm J, ігоорн 
bailiff, jiiH- 
ticeofa vil- 
lage 
ape, lifet ime, 
century 

window 
li<l, Cover 
<»x, pi: oxen I 
free, unri's- 

t rained 
freedom, 

liberty 
alder tr(4>, 

alder 
he 

wreatJi, par- 
land ; crown 
weddinp- 

ceremony 
faith, IHief, 
religion 
faithful, true 

eight 

axle 

eighty 

eighteen 

wax 

small-pox 

vaccinal or 

vaccinate 



віспу щепиті 

I Itt-r'eil, KJip 

беіібі KC- 

І'ИДЯ 
ПІІЗИТ 
CUT|<CHC, 

ДІ>.іЙВ Be* 
ту CMTCJ), 

KOM ІН 

nop 

'4 'Mi, Tpvnc 

бей.іиф, 

ДЖостіїс оф 

є яилидж 

ейдж, лайф- 

тайм, сон- 

ЧЄ])І 

викдов 

ЛНД, KillU'p 

окс; оксен 

Фі'І, ОН|)ЄС- 

тііейид 
фрідем, ли- 
берті 

елдер TJ)i, 

елдер 
гі 

ріт; ґкр- 
ленд; кравн 
ведінґ cejte- 
моні 
фейт, беліф, 
1»елиджен, 
фейтфул, 

трю, 
ейт 
сксел 
ситі 
сйтін 

ІК'КС 

емол пакс 

НРК«Ч!ІГЄЙТЄр 

вексинейт 



ПНІ ь 



(І) 



ВМИІМ* 



ІІІСТЬ 


iii'ws; iiifo'"- 


1 hkxt; іифор- 




шаііо" 


Ж'ЙШеН 


ністнйк 


announcer; 


епаі!Н(ч|>; 




proolaiiMcr 


іцижлоймер 


іістрв 


edj^c; нІіаг|і- 


<дж; шарп 




cml, point 


еид; по;-нт 


ІІІТІ'І» 


wind 


пимд 


і;іт|>ак 


windmill 


ПІНІ ічал, 


ІіІТрИЛО 


sail 


сеіі.і 


І ІІЧИМ 


Mte ) fat Iter 


степ ,чд р 


ні гчи.ча 


fat lerland 


фаді]. Ч!д 


кіт- 


public nu-et- 


ноблпк >ІІ- 




ing 


тінґ 


ні чи viit. 


eternal, 


ітериел. 




, perjictiial 


ІИ'рПОТЮвД 


І'ІЧИІСТЬ 


eternitv 


ітергіпті 


І. і тати 


to liiinir, 


ту гені', со- 




sut-'l^nd 


«чіеид 


пінти 


to blow 


ту блоп 


иклидати 


to put in on, 


пут іи (ан, ) 




lay in, inlay 


лей іц, ии- 
лей 


нклеювити 


to paste into 


ту пейст ми- 
ту 
ту селют, 


ПЮіїіНИТИСЯ 


t*3 salute, to 




bow 


бав 


і:Ку<'ИТИ 


to bite 


ту байт 


іміїдика 


bisbop 


бішоп 


ііласний 


own, proper 


овн, пропер 


ИЛ.К иість 


propt>rty 


піюперті 


НЛНІ'ТЬ 


niigbt, power 


па пер, ото- 




autbority. 


рНТІ, MilftT 




govermnent 


ҐІШЄ]»НМЄНТ 


і;лас'тивий 


projK-r. 


ПІИНИ'р, еґ- 




exact, rt'al 


зект, ріел 


нластитель 


owner 


овпер 


илучність 


choiceneRS, 


чойснес. 




согпчЧпе?я 


KOJieKTHeC 


илюбити ся 


to fall in love 


ту фол ин 

лав 


н мерти 


\() (lie 


ту дай 


вмисне 


intentionally 


интенше- 

неді 



вмити 



66 



водопровід 



вмити 

ям і II іу вати 

вмовкнути 



вмурувати 
виадити ся 

внесок 

вникати 



внїпінйй 

вносити 
внук 



і 
І 



внука 



внуряти 

внутін.'н- 

ність 

внутріш- 

ний 
вокк 

Вовкулак 
вовна 
вовняний 
вогкість 

вогонь 

вода 

воднисгий 

водопад 

водопровід 



to \\ая1і 
to mix in, 

intermix 
to prrow 
«liimb, keep 

8ІІЄ11С»' 

to immure 
to nestle, 

iiisjmiate 
motion, ]>ro- 
powil 
to Itreak in, 
invaiie, pe- 
netrate into 

exterior, 

external 
to liriiiy ill 
^jramisoii, 

Krandcliild 
K'rand- 

danphter, 
Crandchiki 
to dip in, 

(into) 
interior; bo- 
wels, oiitrailK 

internal 

wolf 

werewolf 

wool 

wool, woolen 

dampness, 

moisture 
fire 
water 
watery 
water fall 
aqueduct; 
waterworks 



ту і;ош 
TV мине 



ИІІ, 



іінтермикс 

Ґ)Н)Н дом, 

кіпсайленс 

ту имюр 
ту тч:сл, 
инсникк>йт 
мошен, П|»0- 
гіояел, 
тубі»сйк ин, 
инвейд, ііе- 

НЄТ|К.>ЙТ 

иііту 
екстіріер, 
екстерпсл 

ту брІИҐИІІ 

ґін'нд сой, 
і'ін?нд-чайлд 
ґренд дотер, 
ґ|н;ндчайлд 

ту дип ин, 
(инту) 

интіріср, 
бовелз, ен- 
тііейлз 

интернел 

вулф 

всрвулф 

вул 

пул, вулен 
демпнес, 

мойсчер 
фаєр 
вотер 
вотері 
вгітер фол 
екведокт, 
вотерворкс 



во<;вода^ 
В()(^ііода 



іипдух 
цо;ід\ховіі- 

ііа 
іміздухо- 
плавець 

ПИЗІІТИ 

І!і>ЗН(Ч'ЄНв 
ИпКОЛО 

головина 
ііилодар 

Іімлодимир 

ІИ>Л<>ДЇТИ 

полос (во- 
лосе) 
иолоцюга 

полонити 

г.оля 

І!ОНИИЙ 
МііІІЮЧИЙ 

ними ги 

И'ркувати 
виробі' ць 
порог 

порогу вати 
порожнеча. 

ворожити 

ворона 



67 

pulutiiu>, 
vaivode, ge- 
ік'гаї, coiii- 
inandor in 
chief 
air 
gaa 

aeronaut; 

balooner, 
a(!rifonn, air 

to carry, to 

deliver 
ascension 
round about 

sovereign, 

rnler 
Walter 
to reign, ru- 
le, govern 
hair 

tramp, va- 
gabond 
to drag; har- 
row 
will; testa- 
ment 
fragrant 
stinking 
i<» smell bad; 
stink 
to coo 
sparrow 
enemy 
to Ію enemy 
enmity, 

hatred 
to foretell, 

predict 
crow 



ворона 
пелетип, 

ІІС'ЙВОД, ґе- 

неіюл, ко- 

мендер іп 

чіф 

ер 

ґес 

ейеіюпот, 

Л'лунер 
ейеріформ , 

ер 
ту кері, 

деливер 
есеншен 
равнд ебавт 
біф 
еаверен, 

рулер 
вол тер 
{)ейи, рул, 
ґоверн 

ІЧ'р 

Т1)ЄМП, ве- 

ґебанд 
дііеґ; ге^юв 

вил; тесте- 

мент 
фі)еґрент 

1-ТИИКІНҐ 

смел б»д, 

стинк 
ту ку 
оперо 
енемі 
ту бі енемі 
єн мит і, 

гейтрсд 
ту фортел, 

предикт 
кров 



ж 



І 



ворон 

ворон 
вороний 



ворота 

Нор(»їлр 



BOpf)Tn 
В0])0\(ібі1Ти 

ворохобми 

BOJ)yilIllTII 



ВОСК|>0<Ч'Ц0 
В<>СК|МЧ-ИТ1І 



ВОСК|К>СИуті! 

вохкгі іЧ 

( вогкий ) 

BOIU 

вощинл 
воювати 

ВПО|КД 

виодобії 

BUOUCJH'K 

виоювати- 

вправа 

вправдї 

впрівати 



68 

ravfii 
black, ая 
black :ім а 
crow 
jrato, way 
I'ortor, kiH'j:- 
<т of tin- 
J-'iite 
n'tiini 

(o siir, raist' 
up 
uproar, П!- 
vnlt, riot 
u> ЯІІГ, movr. 
(oiich, at'fiM't 

ГІ'НІІГПЧЧІОІІ 

M awakf, 
ri-.suscitatf, 
raise 
:o rise af^aiii 
(Iroiii the 
(lead) 
wet, (lamp 

іопве 

iioneycoml) 
liylU, com- 
bat, to war 
1)0 fore, first 
pleasure, 

favor 
crosswise; 

<picer 
impress, iu- 

spiR* witii 
practice, 

ability 
truly, in- 

'кнчі, no 
doubt 
to sweat, 

perspire 



впрівати 
peiiiieu 

6.U'K, erj 

бЛеК 03 e 
K|HJB 
і'ейт, вей 
ІІ(»рП'р, кі- 

llop ((ф ді 

IV' йї 
рІГерН 
ту отер, 

рейз ап 
аи|»оі(р, рі- 
iKi.1T, ііайот 
ту стер, 

му І!, точ, 
о({)оКТ 

1к:«>ік;кіион 
оііойк; реео- 
ситойт; ік'йз 

ту і>айз 

ОІ'ОИ ((f|K)M 

V Ь'А) 
нот, дома 

.іавс 

П)ПІКОПМ 

(j[»aUT, кам- 

бот, nop 
біфор, фо|КЇ 
мложор, 

фі'йпор 
кіюсвайз; 

кнір 
ту иміцюс, 
ііН(ііаЄр цит 

ІЦКіКТИе, 

(би литі 
трулі, 

индід; по 
давт 
ту свет, 
перспазр 



її 



іиі|імгати 

іЦШПІТИ 

ира/КІне 

і: [.аз 

щіііувати 
і; І ікати 

ИроДІІИВИЙ 

І! ряди годи 
исадіїти 

исі- (весь) 

НіГІіІДуЩИЙ 

ИСіЛІ'ИЬСКИЙ 

ІііЧ'МОГуЧИЙ 

і;(Ч»<ЬВІТНиЙ 

Иі')>ЧС*ОНИЙ 

НСПЛИТИ 

ксішати 

ІІСЇЛЯКИЙ - 

иставити 

вставляти 

пстеклий 

ВіТСКЛІСТЬ 
ВСГИД 



f о 

ti) liariuwH, 
hitch up 
hariK'ss 
ііпрп'н.чі(т 
ut tiie Haino 
time, to 
flt'tht-r 
to (Mit into, 

notch 
to iH'witcli 
Ix'iiutifnl, 

handsoinc 
now and 
then, seldom 
tos<>t np(on) 
to sit upright 
to put in 
all, uhvay.s 
all knowing, 

omniscient 
gcni^ral, uni- 
vtTsal 
ahniphty, 

omniiM)ti'nt 
world, uni- 

УІ'ПЧ! 

ri};ht reve- 
rend, reve- 
rend 
t<i thread 
to iM)ur into 

different, 

various 
to rise, to 

Ket up 
to set, put in 

furious, rav- 
in?, mad 
rage, fury 
нЬаше, tlis- 
grace 



ВСТИД 

ту nipnci', 
ГИЧ an пць 

имп|кпиеп 
ет ді сейм 
тайм ; ту 
і'еде'р 
ту кат иііту, 
II ач 
ту бііиіч 
бютіфул, 

ІЧ'ПДСОМ 

нав еиддеіі, 
селдем 
ту сет ап 
(аіі);ситап- 
(кійт пут ин 
ол; олвейс 
олиовінг", 

омііішеит 
ґеііеіи'Л, 

юіііверсея 

олмайті, 

амніїютент 

ворлд, юііі- 

верс 

райт ]>еве- 

рСІІД, JH'Be- 
1КІІД 
ту ТІ)ЄД 

ту іювр ин- 
ту 
дифеі)ент, 

верйіч; 
ту райз, ту 

і'ет ап 
ту сет, иут 

ин 

ферйрс, рей- 

віїїг", мед 

1)ейдж, фюрі 

шейм, дис- 

ґрейс 



і ' ill 



чГ 



встидати ся 


70 в. 


встидати єн 


to Ію a.sha- 




ПИЧІ 


встидливий 


jhamefaced. 




bashful 


встікати ся 


to 1)е mad, 




to ma<l<U>n 


встїч 


ragt», fury 


вступах 


to enter 


гсхід 


east 


в('Н)да 


everywliere 


всякий 


all, every, 




any 


втечи 


to run away 


втихати 


to ІК'СОПЮ 




.silent, to Ik* 




hushed 


втіха 


pleasure, joy 


втішати 


to rejoice, to 




delight 


втопити 


to drown 


вто|н;ііний 


wise, j)ru- 




dent 


второпати 


to feel, to 




imderstand 


вточити 


to tap, to 




broach 


BTJIOITH 


to 1ЮІЗС)П 


втягнути 


to pull in 


втяти (]М}3- 


to cut off; 


мову) 


to break off 


вугч>ль 


coal 


вуді'гд 


hooiK)o 


вудничшна 


smoke<iineat 


Вудити 


to smoke 


вуж 


snake. 




serpent 


вузина 


isthmus 


вузкий 


narrow 


вузкість 


narrrowness, 




narrow space 


вузкогляд- 


uarrowmin- 


ність 


deUuees 



уякоглнд ніеть 
ту бі 

ОІІК'ЙМД 

піей.мф» ЙСТ, 
Ґкмифуд 
ту бі МІД, 
ту ліден 

ту ентер 
іст 

еііеріпер 
ал, еиері, 

єні 
ту раїї евей 
біко.м сай- 
лент, ту бі 
гапіт 
плежер, 

ДЖОЙ 

іюджойс; 

де.іайт 
ту драїш 
вайз, пру- 

дент 
ту філ, ту 

ондсіютенд 
ту Ten, ту 

б]Н)В<І 

ту ПОЙЗОН 
ту пул ии 
ту кат оф; 

б|н'йк оф 
ковл 
г_ту 

смовкт міт 
ту смовк 
снейк, СІ'р- 

пецт 
истмос 
иеров 
неровнес 
не|К)В спейс 
иеровмгйн- 
дедаес 



i;\ ІЛНК 


71 


вянути 


i;y Ч.ІИК 


btindle, 


б*»ндл, боич 




bund» 




П\'ЗОЛ 


knot; diffi- 


цат; дифі- 




culty 


калті 


і;\ЙКО (вуй, 


nncle 


алкел 


|:}ІІ1І:і 


aunt 


ант 


гус (ііуси) 


mustache 


масташ 


і;\Ц 


entrance 


ЄНТ|Ч'НС, 




entry 


ентрі 


кчодити 


to enter, walk 


еитср, вок 




in, come in 


ии, ком ин 


і:.\<іиИТН 


to seize, 


ту сіз, 




comprehend 


кампрегенд 


i!4cji;i 


yesK-rday 


Єстеі)дей 


ичі'рашивй 


yt'Hterday's 


Сстердей -з) 


і -чі клювати 


to П'скоп in, 


ту рекои 




include 


ин, ту 
ипклуд 


І'.ЧИТИ 


to teach 


ту Tiq 


і;міи)) 


in width 


ін пидт 


Г.ІІ1ІІВЯТИ 


U) sew in, 

embale 


ту CO ин, 

ембейл 


II гнити (за- 


to sew, stitch 


ту со; стич 


шити 






імцсиити 


to inoculate 


ту инокю- 
лейт 


і:МіП 


to\ 


іл 


і:)іпаііка 


bundle 


бопдл 


і;н;«іти 


to tie, bind 


TV тай, 

байнд 


Г'.ІПОПЬ 


prisoner 


признер 


ІІЯГИІИЦЯ 


jail, prison 


джейл, 

призн 


i;nilVTH 


to fade, wi- 


ту фейд. 




ther, to grow 


видер: ту 




week 


ґров вік 






щ 



Ги? (що?) 

Га? що? 

г-авкитн 

vauKjH 

Гаврило 

Гавриїл 
гад, гадина, 

1»І. гаде 
гадка "~- 

гадюка 

гадючник 

піЄвий 

гай, гайда 



гай, гайок 
гайдамака 
гайнувати 

гаївка 
ПІЇТИ, гаяти 

гак 
' галабурда 

галапас 

-дармоїд- 
галас -гамір- 
галасуиати 

Галичанин 
Галичина 
Галицкий 
галка 
гальма, -о- 

гадьмувати 



wliat? Іиу? 
to l)ark; 

bay; velp 
yelping <1<»ц; 
brawler 
( їаЬгіеІ 



.serpent, 

нпаке 
tliought; 

idea 
Herpent, 

snake 
cave with 

serpents 
j^rove; wiKxl- 

k(4'i>er 
well: now 
tlien; all 

right 
grove, wood 
гоЬ1)ЄГ 
to waste, 

dissipate 
easter play 
hold nu, 

detain 
hook, clasp 
trouble; 

nniddle 
sponger; 

parasite 
noise, bustle 
make noise, 

clatter 
Galician 
Galicia 
Gali'-ian 
daw, chough 
skid, trigger, 

cteck 
to tig, stop, 

ch«ck 



raAbMyBuTji 

уат, П'Й? 
iy барк; 

бей; Єлп 
fViniHi" доґ; 

бі)олер 
Гейбріел 

(Ч'рпент, 

снейк 
тат; айдіа 

сері'пнт, 

снейк 
кейв вит 

серпентс 
ґіюв; ім; 

вуд кіпер 
уел; нав 
ден;ол райт 

ґров, вуд 
|и»бер 
ту вейст, 

дисииейт 
істер илей 
голд an: 

дітейн 
гук; клесп 
тіюбел; 

модед 
спонджер; 

пересайт 
нойз, босд 
мейк нойз, 

клетер 
ґалішен 
і'алішія 
ґалішен 
до в чоуф 
скйд;, три- 
Ґер, чек 
трвґ, етап, 
чех 



галузь, - 3KS 


73 


гаситель 


галузь, -зка, 


twig, sprig; 
bough 


твиґ, сириґ, 


-віть 


бав 


шлун 


alum 


слом 


шлунка 


one colored 


вин калерд 




EaeUr egg 


істср ef 


гаман 


money bag 


мові б«ґ 


піиьба 


infamy, 


инфемі. 




tlisgrace 


ДШ-Ґ|Н>ЙС 


ганьбити 


(liagrace, 


ДИСҐ|)ЄЙС, 


-ГіїНИТИ- 


bring re- 


брінґ |>ЄП- 




proach 


ровч 


шнсбниЙ 


infamous, 


инфсм(х:, 




shameful 


шсймфул 


г.шчар 


potter 


патер 


-гончар- 






гаразд,(а<іу) 


good luck I 


ґуд лак І 


гаразд 


prosperity; 


праслі'риті; 




well 


вел 


гарап 


hunting- 
whip 


гантінґ вий 


гарасівка 


wool band, 


вул бенд, 




ribbon 


рибен 


гарбар 


tanner 


TfHep 


гарбуз 


pumpkin, 


иомпквм, 




^ourd 


ґорд 


гарбугинв 


pumpkin- 


помпкви 




- stem, 


стем 


гармата 


cannon ; 


кенон; 




-great gnn- 


-ґрейт ґан- 


гарматїй 


grnner 


ґанер 
бютіфул 


гарний 


beautiful. 




handsome 


генд' ом 


R11>T 


hardening 


гарденій ґ 


гартувати 


to harden 


ту гарден 


гарувати 


taKB great 


тейк Ґрі'ЙТ 




pains; exert 


пейнз; еґ- 




oneself 


аерт вон- 
селф 


гарцювати 


to pnt in mo- 


пут ин мо 




tion, bnstle, 


шен, басч>л. 




tumble 


тамбй? 


пк^итель 


extinguisher 


евствнґви- 



гасити 



74 



п^тьмаиідйна 



гасити 

післо 
пісііути 

гять -гатка- 
гатйти 



гафт 

кіфтка 

г.іфтуиати 

гачок 

гвіздь 

гвоздик 

гвоздити 
гебан -П'ба- 
ноїшй- 
гейі 
гей, П'Йби 

ген-ген 
Георгій 

-ЮріЙ- 
гепати -ге- 

инути- 
герб 

ГЄ|ЮЙ 
П'ІЮЇНЯ 

геть, гет 
гетьман 



гетьман- 
щина 



to pUtotlt, 

i'xtiii>;uislt 
wutc'liwoni 

to ІЧІ RoilljJ 

out; extin- 

uni.sli 
«lam, (!ik(>, 

bunk 
to dam, to 
dike ill, 
embank 
embroidery 
clasp, hook 
to embroider 

little hook 
nail, -peg- 
Killyflower, 

carnation 
to nail 
ebon, ebony 

Htop; holloa! 
ai<>, how, like; 
even as 
there far 
George 

hit, beat; to 
fall 
escutcheon ' 
of family I 
hero 

hei'oiKj I 

away, off; і 
all, complete ' 
hetman, 

commander 

in chief 

the land I 

(or:ruling)of I 

the comman- ■ 

der in chief I 



пут авт, 
• кстинґвиш 
начворд 
ту бі гоіиґ 
авт, екстин- 
ґвиш 
дем, дайк, 

бсик 
ту дем, 

дайк ии, 

(>мб«'НК 

ембтюйдері 
клесп, гук 
ту смброй- 

Двр 
лител гук 
нейл, пеґ 
ґиліфлавер, 
карнейшен 
ту иейл 
ебон, ебоні 

етапі галов! 
ез, гав,лайк; 
і вен ез 
дер фар 
джордж 

гит, біт, 

фол 
оскачен оф 

фемилі 
гіро 
гіроін 

авей, оф;ол, 
компліт 
гетмен, 
комендер ін 
чіф 
ді леяд 

(рулінґ) 
оф ді комен- 
дер іа чіф 



'ибкпй 

ґиблївка, 

гиЛ.іюплтя 

ЦІДИТИ сп 

Ґ)|іидііти ся 
гидкий 

ПІДКІІТЬ 

І ижки (сту- 
дсииии) 
тканий 

ГПКІІПКІІ 

ткати 



І MJDIKil 

гинути 
гирло 

гицель 

гідний 
гідність 

гіркий 

гіркість 

гірний 

-ГІрНИЧИЙ- 

гірник 



75 

{ р1аіи> 
рІіііЬІе, 

flexible 
wotHl shav- 

to plane 

loathe, 

abhort' 
пріуі bad 
u^linees 
head-cheese 



stutterinp, 
Htaimrn'riiiK 
hiccough, -up 

to stutter 
Htainmer; 
liiceough 
branch, 

Іюиді» 
to periah, to 
die 
mouth 
(muzzle) of a 
river 
one, whoae 
busineaa is 
to kill stray 
dogs; rasciU 
worthy, 

de8er\nng 
worthiness; 
dignity; high 
rank 
bitter 

Intternees 
upper, 
upland; be- 
longing to 
the working 
of mines 
miner 



пріїик 

плейн 
I плнйе(5ал, 
флексибаї 
иуд шей- 

niiifs 
ту плейн 

лопд, ебгор 



аґлі, бед 

аґлінес 

гед-чіз 

статррі Hf , 

«■темерінґ 
ги-іьіп 
ту стотер, 
оте мер; 
ги-кап 
брснч, бав 

ту периш, 
ту дай 

мавт(мазел) 
оф є ривер 

БОН, гуЗ биЗ- 

п*с из ту 

кил стрей 

доґз; раскел 

ворті, дезер- 

ВІНҐ 

вортінес , 
диґніті: гай 
ренк 
бвтер 
битернес 

апер, ап- 

ленд; бе- 

донґіні* ту 

ді впркінґ 

оф майна 

майнер 



гірництво 

ГІріІИЦТІЮ 



гірічсий 

гірчити 
гірчнич 

ГІрІІІИТИ 



гіршати 

гіі'ть 
гладити 

гладкий 

ГЛіІДКІСКТЬ 

глейкий 

(гливкий) 
глок 
глибина, 

глубииа 
глиби кий 

і'лииа 
глиняний 

глинястий 
глипати 



глиста 

глитати 

глодати 

глота 
гл^-^увати 

глум 



7ft 

working of 
mincH, wif- 
псе of mining 
of the 

mountnitiM 
to I'lnbittiT 
mustard 
to make 
( gel ) worse ; 
uRKravat»' 
to grow wor- 
нв and worse 
guest 

(o emooth; 
caress, fondle 
smooth; fine 
smoothness, 
glibn«88 
adhesive, 

glutinous 
pot 
deep, depth 

deep, 

profound 
lime, clay 
made of 
clay; earthen 
liiiiy, clayey 
to look ; 

blink; 
twinkle 
l»elly-wonn, 
maw-worm 
devour, 

swallow up 
to gnaw, 

nibble 

crowd, crush 

deride, mock 

at 

derision, 

scorn, jest 



НмрВІИҐ <іф 
МЦЙВ:),СпЄи<' 

оф майнінГ 
офді 

капнтенз 
ту ембитер 
маі'терд 
мейк (ґет) 
во()с; еґре- 
вейт 
ту ґров ВО|»С 
еНД ВО|)С 

ґест 

ту смуд; ке- 

|нч'; фандел 

смуд; файи 

смуднес, 

ґлибнес 
едгісив, 

ґлютінос 
пат 
діп, депт 

діп, про- 

фавнд 
лайм, клей 
мейд оф 
клей; ертен 
лаймі, клеї 
лук; блинк; 
твинкел 

белі ворм, 

мо-ворм 
девавр, 

слалов ап 
ту но, 

нибел 
кравд, крош 
дерайд, 

макет 
дерина^н, 
скорніджест 



гл^м 


І.іуіПИТРЛЬ 


ґ<>ф 


i.iyimtTtwib 


іпвнс 




йнінґ 


іупий 


іітенз 


"ЛуПІСТЬ 


итер 


Іглупоти] 


д 




ґет) 


глухий 


еґрс- 


і.іухнути 


Л'ЙТ 


і.іуховатий 


і ворс 




\ ви|н: 


глухота 




глушити 


V, ке- 


глядіти 


инді-л 


-глядати- 


^йи 


глянути 


І". 


ПІНТИ 


ибнес 


гіпч'-.-и 


'. 


' гнетати) 


>тінос 


гиет 


пт 


гнида 




ГМІІЛЬ 


ю- 




^внд 


гнилий 


КЛІ'Й 




>ф 


ГІІИЛЯК 


«ртен 




клеї 


гнити 


линк; 




инкел 


гнів 


фМ, 


гнівати -ся- 



77 



ГІІЇВЛИВНЙ 
ПІЇВВЯЙ 

гиїздити ся 



mocker, 

scoffer 
Hiupid, crazy 

fooHshnt4«, 

lolly, iiiilie- 

ciliiy; idiocy 

«leaf 

to j?ro\v dt'af 

hard of 

Ьснгіпк 

(U*HflU'88 

to deafen, 
to ніч*. look; 
неек, look 
for 
drive, chase 

to ( рП'8Н ) 

ЛррГЄ88 

[presrtur»'] ; 

oppression 
nit 
rotU'nness, 

putridity 
rotten, 

fmtrid 
..„^ low, 

HlugKard 
to rot, put- 

rify 
апкег, 

indignation 
to make 
anpry, irri- 
tate; grow 
(be) angry 
with one 
bad tempe- 
red; irascible 
paHsi-nato, 

angry 
build nedts, 
breed 



гніздити ся 

маке^», 

скафер 
стйупид, 

К|Н-ЙЗІ 

улішнес; 

ЧЛІ,НМб(Ч*И 

ЛИТІ; идйосі 

деф 

ту ґр'»в деф 

гард оф 

гірівґ 
дефнес 
ту дефен 
ту СІ, лук; 
СІК, лук фор 

драйв, чі'йс 
( П|)і'с) опрес 

(прешер); 

ОП[)ЄШЄН 

нит 

ратенес, 
пютридиті 
ратен, 

аютрид 
лейзі фелов, 
слаГерд 
ту рат, 

пютрифяй 
енґер, ин- 
диґнейшен 
мейк енґрі, 
вритейт, 
Гров [бі] 
CHtpi вит 
вон 
бед темперд 
айріч-пбіиі 
петпенет, 

енґрі 
билд нестс, 
брід 



ГНІЗДО 



78 



ХЧ)\ТИ 



м 



и 

ІІГ 



і 



) Щ 



ГНІЗДО 


пені ; 


neoT, 


гній 


duiiji; filth, 


ДЧНҐ; филт 




Hastiness 


нести нес 


гніт, ґніт 


wiclc 


вик 


гнобити '- 


to oppress; 


onjKJc; 0ер 




Ix'ar down 


давн 


ГНОЇВКіІ 


liquid- 


лпквид- 




11) an lire 


менюр 


гноїти 


to diinjr, nia- 


данґ. 




ППІЧІ 


мснюр 


гнути 


to bend 


бенд ^'авн, 




down, bow 


бав 


гнучкий 


pliable, 
flexible. 


пла йеба л ; 


-іибкий- 


флексибал, 


гов 


supple 
hold! stop! 


сапел 
голд! етап! 


говорити - 


to speak , 

talk 


ту спік, ток 


годен 


able, to be 


ейбел, ту бі 




able 


ейбел 


година 


hour 


авр 


годинник 


wati'li 


вач 


годинникар 


watchmaker 


иачмейкер 


годити -_ 


to make 


ту мейк 




atfreement 


аґ})імент 


годї 


it is impossi- 


ит из импо- 




ble; enougii! 


еибал;енафІ 


годівля 


nourishment 


наришмент; 




bri'eding 


брідінґ 


годованець 


iofter son 


фо.'тер еон 


годованка 


foster- 


фоітер- 




daughter 


дотер 


годувати 


nourish, feed 


нариш, фід 


гийданка 


swing, 


свинґ. 




seesaw- 


сісо 


гойдати 


to swing, 

rock 


свинґ, рак 


гойний 


free, gene- 


фрі, ґепе- 




rous, lilwral 


рос, либе- 
рел 


гойність - 


liberality, 


либгрелиті, 




generosity 


диоі'нероситі 


гоїти 


to cure, heal 


ту кюр, гіл 



p' 



лий 



79 



голий 

голити 
годиш 



■ся- 



голїнатий 
гі ілка 
голова 

головний 

головня 

годод 

голодний 
голод>'вати 

п »лос 
голосити 

голосний 

голосе ване 
голосувати 

голота 

голуб 

голубий 

голубити 

голубка 

голубник 



голяр 

гомін 

гомоніти 



''are, naked 
to shave, 
a імюг man, 
pilgarlic 
long It'ggfd • 
тччІІе 
head; -chief- 
tain- 
chief, main 
fire brand 

hunger, 

famine 
hungry 
to hunger, 

to starve 
voi<4', sound 
to proclaim; 
lament 

loud, famous 



vote, voting 
to vote, ba- 
llot 
mob, rabble 
pigeon 
sky-bluer 

azure 
to caress, to 
lonfUe 
pigeon, 
dove; sweet- 
heart 
pgieon 
house; dove- 
I cot 

barber 
sound; noise; 
echo 
to eonnd, 
make a noise, 
to reettho 



гом онїтя 

б«'р, нейкед 
ту шейв 
пур мен, 

пилґарлик 
лонґ леґд 
ьідел 
гед; 

[чіфтейн] 
чіф, мейн 
фаер бренд 

ГОІ'Ґір, 

фемвв 
гонґрі 

ту гонґвр, 

старв 

войс, савнд 

тупроклейм 

лемент 

лавд, 

феймос 
вовт, вов- 

тінґ 
ту вовт, 

белет 
маб, ребел 
пяджен 
скай-блю; 
ейжер, ежер 
ту кі'рес, ту 
фііндел 
пиджен; 
дав; світ- 

гарт 
пиджен - 
гавс: дав- 

кат 

барбер 
савнд, нойз; 
еко 
ту савпд, 
мейкенойз, 
TV pi еко» 



'•і 



І 



щ 



гонець 
гонець 

гонитель 



гонити 

-ганяти- 
тнчіїр 
і>)ича[мгтво 

гончий 

гора 

гоі)<5 

ічїрбатий 
го(>бити ся 

го|)боватий 

п)|>бовина 

гордий 

шрдість 

гордити 
- горду вати- 
ічірдїти 

горе 

гореї 
гориніж 
гористий 
горівка 

горілиць 

трілня 

горіти 

горіх [оріх] 
горіиший 

горлиця 
гг»рло 



яо 



горло 



courier; 

express 
pursuer, 

persecutor 
chase, «Irive; 
pursue, hunt 
potter 
|>ottery; 
potter* 8 work 
imntinK, 

pursuing 
mountain, 

mount 
hill, hillock 
humpbacked 
to stoop in 
the shoulder.i 
hilly 

hilly land 
j)roud; 

haugJity 
pride, 

haugiitinesb 
to despise 

to beconie 

proud 
misfortune; 
wtK', harm 

upside down 
mountainous 
whiskey, 

brandy 
backwards 
distillery 
to burn; 

sparkle, 
nut 
upper, 

upland 
turtle dove 
throat 



курєр; 

експрес 
персюер, 

1іЄ|КХКЮТЄр 

чейс, драйв 
ие)>сю,гант; 
патер 
патері ; па- 
терз ворк 
гантінґ; 

персюінґ 
гавнтен, 

навнт 
гил, ги лак 

гаипбект 
ту ступ ин 
ді иіолдерз 
гилі 

гил і лвнд ^ 
правд; готі 

прайд, го- 
ті нес 
ту деспайз 

ту біком 

правд, 
мисфорчен; 
bob; гарм 

НОВІ 

апсайд дауя 

мавнтенес 

вискі, 

бренді 
беквердз 
дистилері 
ту бери; 

спарксд 
нат 
апер, 

апденд 
терте л дав 

Т1ЮВТ 



горнець 
горнути [ся] 

горня 

город 
п)родина 

городити 
[горожу] 



81 господарити 



городниц- 
тво 

гоїюдянин 

-ророяиінин- 

городянь- 

СКИЙ 

горожань- 
ство 

горох 
іхіртанва 

горщок 
горювати 

горячий 
горячість 
горнчка 
Господь 

господа 
господар 



господари- 
ти 



pot, earthen 
pot 
draw, 

gather; 
[to stick to] 
ашаїї pot; 

cup 
garden 
city, town 
vegetables, 

greens 
to fence; 

restrain, 
stop, hinder 
I 
gardening; 
horticulture 

townsman; 

citizen 
town; 

municipal 
citizenship; 
freedom of a 
city 
pea, pease 
tliroat; gorge 



пат, ертен 

пат 
дро, ґедер; 
[стик туї 



pot 

to mourn, 

grieve; toil 
hot 

heat; passion 
fever 
the Lord 

(our) God 
house; inn 
host, land- 
lord, inn- 
keeper 
to keep 
house, [inn, 
onfarm) 



смол пат; 

кап 
ґардев 
ситі, тавн 
веджете- 
I бадз, ґрінз 
ту ^нс; 

рістіїейн, 
етап, гин- 

дер 
ґарденінґ, 
гортікал- 

чер 
тавнзмев; 
ситиаен 
тавн, мю- 

ііисипея 
ситизен- 

пши; фрі- 
дем С)ф є ситі 
пі, піз 
тровт, 

ґордя 
пат 
морн, і^ів, 

тойл 
тат 

гіт, пешен 
фівер 
ді лорд 

авр і^ад 
гавс, ин 
говст, ленд- 
лорд, инкі- 
пер 
ту кіп гавс 
[ии, ии 
фари] 



rocno ^'gj^t fcTBo) 82 



■\ 



госиодаркя 

-<TBO- 
ГОСПОДИІІЯ 



гранистий 



ГГ)СТЄЦЬ 

шстииа 
гостинний 

Гск-ТИННИЦЯ 

ГОСТИНІСТЬ 

IHjerUTU 

готовий 
готовити 

готовість 
гра 

граб 

грабар -гро- 
бар- 
г[)а барка 
грабати 
грабежа 

грабитель 
грабити 

гг>абдї 

грабство 
град 

грамота 
г})аае 

граиистий 



JioueeJ.old І гавс голд 



land lady, 

hostess 
rheumatism 
t'ntt'rtain- 

meiit, visit 
hospitable 
hotel, inn 
hospitality 
to reside as a 
guest, enter- 
tain 
ready, 

prepared 
to prf'pare, 
get [make] 
ready 
readiness 
play, game 
hornlieam. 

yoke-elm 
^^ggf"^, gra- 
ve-digger I 
hayrake 
to rake 
seizure, 

plunder 
plunderer, 
pillager 
to sc'ze, to 
plunder 
rake 
county 
hail, 

hailstone 
document, 

record 
playing, 

gaming I 

angular, і 

cornered j 



лендлейді, 

Г»)ВСТЄС 

руметизм 
і'птортейя- 
MfHT, визит 
іаспйтебл 
готел, ин 

госпителиті 

ту резайд ез 

є ґеїт, ен- 

тертейн 

реді, 

пріиерд 
ту пршер, 
ґет Імейк] 
реді 
рединес 
плсй, ґейм 
к>рнбім, 

йовк-елм 
ДИґер, і-рейв 
Диґер 
гейрейк 
ту рейк 
сіз-юр, сіжер 
пландер 
плондереч, 

пиледжер 
ту сіз, ту 

плондер 
рейк 
кавнті 
гейл, 

П'ЙЛСТОВН 

докюмент, 

рекорд 
плейшґ, 

«"еймінґ 
енґюлер, 
корнерд 



границя 



83 



'раивця 



граничи- 

ти [з] 

гранка 



Пюнчаствй 

грати 
грач 

гребець 
гребінь 
г|)ебля 

гребстш 

Г{)ек 
П)еміти 

гречаний 



гречка 
гриб 
грива 
гі)изота 

[П>иаса] 
Пшзти 

г))вмати 



гі»іб 
і'різаий 



грім 
гріх 
гріш 



1юцп«Іагу 
line; limit 

to border 

U|M)n; -to be 
boun(Ie«l by- 
corner; e<ljje; 

brim; |юіпі 

angular, 

cornered 
to flay 
player, gam- 
bler 
rower 
comb 
dike; bank, 

dam 
scrape: >o 

row 
Greek 
to thunder 
(тгеесе 
made of 
buckwheat 
meal 
buckwheat 
mushroom 
mane 
grief, sorrow 



гріш 



to gnaw, 
bite; grieve 
make noisi'; 
strike 

grave, tomb 
threattuiing, 

severe, dre^ 
ful 

thunder 

sin 

money 



бавіїдері 
лайи, 

лимит 
ту бордер 

апон ; бі 
боввдед бай 
корнер, 
едж, брим, 
пийнт 
енґюлер, 

корнерд 
ту плі'й 
плейер, 

ґемблер 
ровер 
ковм 

дайк, бенк, 
дем 
скрейп, ту 

ров 
it)iK 

ту тендер 
ґріс 

мейд оф 
бакгвіт міл 

бакгвіт 

машрум 

мейн 

ґріф, сорров 



ту но, байт; 
ґрів 
ту мейк 
' нойз; 

страйк 
ґ{>ейй, тум 

Т|ІЄТНІНҐ, 
севір, ДІХ'Д- 
фуд 
тендер 
син 
моні 



грітити 

•'Р'шити 

П'ішний 

грішнпк 

іТ>ішниця 

грозьба 

грозити 

грозно 

громада 

громадити 



громадїль- 
ник 
громад І ль- 

ниця 
громадянин 

громадянь- 
ство 
громовина 
громовиця 

громозвід 

грохіт 
громовий 

удар 
Пю хотіти 
грубий 

грудь 

груда 

[грудка] 
грудень 
грузнути 
[грязнутв] 



84 гі»У^"ути^грязнути 



І to sin 

sinful 

«inner 

sinner 

threat, 

menace 

to threaten, 
menace 

grape, 

cluster, 
bunch 

crowd, 

throng, com- 
munity 

to rake, ga- 
ther, collect, 
meet 

raker 

raker 

member of 

community 
common- 
wealth 
electricity 
thunder- 

tJtorm 
lightning- 
conductor 
thunder 
thunder-clap 



ту син 
синфул 
синер 
синер 
трет, менес 

ту тр<'тен, 

Менте 
I'jjeftn, кло- 
стер, бонч 

кравд, тронґ 
комюниті 

рейк; ґедер, 

КОЛеКТ, М1Т 

рейкер 

рейкер 

мембер оф 

комюниті 
камонвелт 



to roll 

thick, bulky; 
coarse 
i)reast, chest, 
bosom 
clod, flake 

December 
subside, 
Bink down 



електриситі 
тондер- 

сторм 
лайтнінґ 

кондуктер 
тондер 
тондерклеп 



ту рол 
тик, болкі; 

коре 
брест, чест, 
бузем 
клад, 

■флейк- 
дісембер 
собсайд, 
сиіік давн 



груша 

груша 

грушка 

грядка 

грядучий 

губа 
губити 

губка 
гудіти 

гук 
гукати 

[гукн/ти] 
гульба 
гульки 

гуляка 



гуляти 

гультай 

гуменний 

гумно 

гупати 

[гупнзгти] 
гуркати 

"'уркіт 

гурма 
гурт 
гуртовниіг — 



85 

р»'аг-І№в 
near 

1)Є(І, garden- 
bed 
future, next 

mouth, lip 
to lose, 

destroy 
sponge 
to sound, 

roar, buzz 
roar noige 
to whoop, 

halloo, call 
dance 

ІООИЄ jollity, 
remry 
jolly com- 
panion, 
reveller 
dance, lead 

merry life 
knave, 

rogue 
keeper of a, 
stack yard, 
stack yard, 

barn 
make noist», 

bluster 
make noise 
knock, rap, 
rattle 
rumbling 

noise, 
rattling 
multitude, 
crowd, mass 
totality, 

the whole 
rt'holesale- 

dealer 



jypro BHHK 

пер-трі 
пер 

бед, ґарден- 
бед 
фючер, 

некст 
мавт, лип 
ту луз, де- 

строй 
спондж 
ту савнд, 

рювр, баз 
іювр, нойз 
ту гуп, гелу, 
код 
дане 

лус джали- 
ті, |)евелрі 
джалі кам- 
пен-ен, 
ревелер 
дане; лід 

мері лайф 
нейв, ровґ 



кіпер оф є, 

стек ярд; 
стек ярд, 

барн 
мейк нойз, 

блаегер 
мейк нойз, 
нак, pen, 
ретел 
ранблінґ 

нойз, 
ретлінґ 
малтитюд, 

кравд, мас 
тотелиті, 

ді говл 
говлсейл ді- 
лер 



гуртупати 



8в 



ґбур 



гу|»тувати 


Ч) каїїат 




into а Іі(>а|і 




[or піаяй] 


гусь [г)'сіса] 


gooee, [р1. 


[гуси] 


geese] 


гусак 


gandiT 


гусільниця 


caUTpillar 


гуснути 


thickon, 




(?row thick 


густий 


thick, СІОНЄ 


густиггь 


tiiickiiess, 




closeness 


п'сятина 


j;ooee-mwit 


гута 


smelting? 




house 


гучний 


loud, noisy 


гуіца 


density, pulp 


гущаішна 


thicket 


гущцвиик 


Ьпяііеа (pi). 




underwoo<l 


ґаз 


pas 


ґазда 


landlord, far- 




mer 


ґаздиня 


land- lady, 




hostee, 


ґаздувати 


to keep ho- 




tisef-fann) 


ґазета 


newspaper, 




gazette 


ґазовий 


paseous 


ґаз( ілїпа 


gasoline 


ҐіІЛЬОН 


galloon, ga- 




llon 


ґальоп 


gallop 


ґанок 


balcony 


ґанґрена 


gangrene. 




mortification 


ґанч 


fault, defect 


ґбур 


boor, churl 



ту ґедер 
инту є гіп, 

(мас) 
ґус, (гіс) 

ґендер 
кетерпилер 

ТИКеН, Ґ|)ОІК 

тик 
тик, кловс 
тикнес, 

кловснее 
ґус-міт 
смелтінґ 

гавс 
лавд, нойзі 

денситі, 

падп 
тикіт 

бушез, 

ондервуд 

ґес 
лендлорд, 

фармер 
ленд-лейді, 

говстес 
ту кіп шве 

[фарм] 
нюзпейпер, 
ґезеї 
ґесіес 

ҐІЧїОЛІН 

ґелун, ґелон 

ґелоп 
белконі 
ґснґрін, 
мортифи- 

Кі-йшев 
фодт, ді- 

фект 
бур, черл 



ґпавтувати 


87 


ґонтаг 




гвивтуватв 


to cry for 


край фор 






help; violate, 


И'ліі, вайо- 




v'' 


ravish 


ЛеЙТ, |)ЄВИПІ 




ґвавт (криї^ 


violence; 


вайолеііс. 




инсильство) 


outrapi", raiH' 


авт[н-дж, 

|)ЄЙІІ 




і'вер, руїіі- 


^un, musket 


і'ан, маскет 




ІІИЦН 








ҐВІНТ [|М)- 


worm of a 


ворм оф є 




Ві-ЦЬ IIU іііру 


Bcrew 


скру 




бІ і Т.П.] 








ґеґати 


to cackle 


ту кекл 




ґелетка 


ca.sk, (mea- 


каск, [межср 






sure of capa- 
city 
genealogy 


офкетч;вті] 




ґеиеальоіін 


дженеело- 




-И»Довід- 




джі 




і'ецерад 


general, lea- 


джене|куі; 






der, chief 


лідер, чіф 




ґенерал-авді 


general-audi 


джсиеім>л 




гор [найвис. 


tor 


одитер 




війск. судія] 








ґенїй 


genius 


джініос 


L 


і'е()ґ|>афія 
ґеольоґія 


geography 
geology 


джіаґ{н>фі 
джіилоджі 


г 


ґеометрія 


geometry 


джіаметрі 


і 


ҐЗВМС 


cornice, jut- 


корниг, 


3 




ting 


джатінг 


< 


ґімназия 


gymnasium, 


джимнсзіом 




ґіпс [міне- 


gypsum 


джипсом 


•' 


рал] 






і 


ґітара 


guitar 


ґітар 




і'льоб 


terrestrial 


терестриел 






glolie 


ґловб 


* 


ґнип 


clasp-knife, 


клесп-найф 






shoemaker's 


шумейкерз 






paring knife 


пейрінґ 








найф 




і'ніт 


wick 


вик 




і'онта 


shingle 


ПІИНҐЛ 




ҐОНТіІЛЬ 


shingle nail 


шинґл не*л 




ґ' штар 


shingle-ma- 


шинґел- 






ker 1 


нейкер 





jl. 



w 









I 



Лиїтити 
і'оитити 

ґонтовий 
і'оральня 

і'орсет 

і'осподар 

«•отка 
toryp 



ґігалї 
г^аф 
''рііфиня 
і'рафство 



8Я 



«"І^чний 
і'речність 

ґринджоли 

ґрис 
ґрунт 

ґуді 

«■удзуватий 

ґ^зик 

[ґудіик] 

1>ЛЯ 



to roftf with 
Hhinglee 
fihlngle 

diHtillery, 

BtilJatory 
corset, pi: 

stays 
landlord, far- 
mer, hou.se- 
keept'r 
mountain- 
hen 
mountain- 
cock, wo(k1- 

cock 
pitchfor 
count 
countess 
dijfnity «>f a 
count, coun 



j5[Ma аіівбсю 

ту Г)уф вит 

піинґелг 
шиїїі'ел 

дистилері, 

стилеторі 
корсет, 

<тейі 
лендлорд, 
фаі'мер, пів< 

Kinef 
мавнтен ген 

мавнтен 
как, вуд-кав 



і'ума 
ґумя араб- 



ty 
kind, polite 

prettiness, 

IM)Iitene8S 

childrens' 
sleigh, sledge 
grits 

ground, land, 
foundation 

knot, I 

[bump] 
knotty, 

{clnmej] 
button 

boil, hump, 

tumor 
gum, rubber 

gum arable, 



пичфорк 
кавнт 
кавнтес 
диґнітіофе 
кавнт, кавн- 
ті 
кайнд, по- 

лайт 
притінес, 
І полайтнес 
чилдренз 
слей, следж 
ґритс 

ґравнд, 
ленд, фавн- 
I дейшен 

нат [бамп] 

наті, [кдам- 

бати, батен 

бойл, гамп, 
тюмер 
ґам, рабер 

і^ам еребик 



h « 



ска| mucilage I июсалежд 



ґугт 
tyvT 

і'устовний 
AaitTN, дати 

Давид 
давити 

давний 
давно , 



давнина 
Діиіь (дале- 
чина) 
далевид 

далекий 



дальший 

Даниїль 
д:ш ина 

(дань) 
дар 

даремний 

дарма 

дарма що 

даі.мо (да- 
ром) 

дармоїд 



_ 89 

taMU', на< 

vour, яіуЬ^ 
ta«U'f«il, fl«'- 
gant 

to give, ІК'Я- 
low- 
David, Davy 

toiin»MH, [op- 
press], cho- 
k.. 
former, lat<', 
old 
long ago, 
f<jruierly, 

once 
antiquity 
distance, re- 
mfjteness 
telescojHj 

far, diwtant, 
remote 



дармоїд 

тейігг, сей- 

ве|», стайл 
тейстфул, 
елеґонт 

ї'ив, бестов 

дейвид, 

дейні 

ту прес, оп- 

рес, човк 



farther, more 
distant, re - 



форм ер, 

лейт, олд 
ло»Ь' еґов, 
формерлі, 

воно 
ентиквиті 
дистено, 

І*емовтнес 
телеі-ковп 
фар, ди- 
етент, f»e- 

мовт 
Фардер, мор 
ЧИСТІ 'мт. 



ОапіеГ°'*"|,,ЛГ'^'. 



tribute 

gift, І «resent 

vain, fruit- 
lees, oeeicsH 



ті»ибют 

г^фт, пре- 
зент 
вейн, фрут, 
лес; юслес- 
вейнлі; 

дов, олдов 

і1>ейтис, нн 
вейн, вейн- 

Isnunger, спанджер,""' 

|Hliark,greedy| шарк, і^.іді 



vainly, 

though, al- 
though 
gratis, in 
vain, vainly 



длрмупптя 
Да]>мунити 

Д'ірОВИТНЙ 



дарувати 

іД»ірити] 
дарувати 

вину 
дарунок 

дасть Віг 

І Нема] 
дата 
даті^ь 

даток 



90 



І to fx» idle, to 
bounemplu- 

«U'lVfl fit, 

accompli- 

аінчі 

пшко a pn». 
sent 

і«>гкіуе, par- 
don 

prt'sent, gift 

there ІЯ not 



дв«-рниіс 



дах 

Діїхівка 

дачка 

дбалий 

дбалість 



дбати 

два дві, 

двоє, 
дванайцять 
двацять 
двацнтвй 
двацятка 
двері 

дверник 



ilnte 

Jfiver, din- 
pi пнег 
Jfift, prewnit. 
alnis, do»; 

rfH)f 

tile 

tax, delive- 
ry, tribute; 

careful, heed- 
ful, mindful 

mindfulnesH, 
carefulness 



to mind, to 

care 
two 

twelve 
tH'onty 
twentieth 
the twenty 
the d(юr 
door-kt4"per, 
porter 



I ту бі айдел, 
ту бі онем- 

плойд 
і^фтед, рен- 
Ді'РД фит, 
скамплвшд 

ту хейк є 

П|)ЄЗЄНТ 

Ф'>ргив, 

пардон 
пі»езент, 

ґифт 
дер лз нат 



дейт 
ґивер, ди- 

спенсер 
ґифт, пре- 
зент, елмз, 
Довс 

руф 
тайл 

текс, дели- 
вері, іри- 

бют 

кеі)фул, 
гідфул, 

майндфул 
майндфул- 
нес, ке{)фул- 
нес 
ту майнд, 

ту кер 
ту 



твелв 
твенті 
твентіет 
ді твенті 
Ді Д'»р 
дор кіпер, 
портер 



дяиіар 
днипір 

дништи 
[двигнути] 

'{впжиііе 

движимий 

ДІІИЖИМІСТЬ 



двір [на 

двір] 



двірник 

(війт) 
двіста 
дпіча 
дножень- 

ство 

ДВ«)Є;в ДВОЄ, 

на двоє, по 
двоє 

ДВОЇТИ 

двократний 



91 

ніріиш 
to bear [а 
Ьіші'п,) up- 
hold 
motion, mo- 
vement 
movable; 

lively 
nmbllity, 
Volubility 

court; ma- 
nor-houw», 
yard, [out. 

Olltflille] 

local ІюапІ, 
builiff 
two hundreil 
twice 
bigamy 



дволичний 

дпоногий 

дпопове^»- 

ХОВИЙ 

ді«о|)ак 
дворукий 

дворянин 



two; twice 
88 much, in 
two, 
to double 
doubl»;, two 
fold 
false, double- 
faced 
biped, two 

legged 
two stories 

high 
courtier 
two handed ; . 
bimanouH I 
gentlefnan at ' 
cfjurt, [of ho- 
nor] noblt»- 
man 



ДВО|іЯ Н»Н 

сайфон 
ту Л'р [є 
*'PAt'H.) an 
голд 
мошеи, 

му в мент 
мувебл; 

лайвлі 
мобилиті; 
вол(й)уби- 
литі 
Ю)|іт; менор 
пів<-, ярд; 
(авт, авт- 

сайд] 
локал борд, 
бейлиф 
ту гондерд 
твайс 
биґемі 

ту; твайс Є8 
Мііч,ів ту. 



тудобед 
добел, ту. 

фолд 
фоле, добел 
фейст 
байпед, ту 

леґд 
ту сторіа 



гай 
корт-зр 
ту гендед; 
байменос 

джентслмен 

ет корт, [оф 

анер] нобл- 

мен 



: I !. 



і 

I; 



ft 



\l I 



і f 



й 



дворянка 
дво|шика 



дворянь- 

ство 

двосічний 

двоскладо- 
вий 

двочленний 

двоякий 
д-горі 

де 

дебра 
дебудь, де- 

небудь 
девять 
девятьде- 

сять 
девятий 
девятьнії- 

цять 
деготь 

де далі, тим 

Д(>ИНДЄ 

декільки 
деколи 



декотрий 
(денеко- 

трий) 
день 

ДЄ|)ЄПИЩЄ 
ДЄІ)ЄВИі!ТИЙ 

деревіти 



92 

httly at 
court, lady 

of honor 
nobility, 

aristocracy 
<loublc(»«lgi4l 
«lissyllabic 

biarticulate 

twofold 
up, up there 
where 
cl«>ft, gorjjje 
anv wlicn', 
Nyheresoever 
nine 
ninety 

the» nineth 
nint't*4!n 

tar, wajsfon 

the farther, 

tlic 
elsewhero 
little, few 
-sometimes, 
now and 

then 
some one 



де{іевпявий 



dav 
Coffin 

WiHxly, 

woodlike 
to grow 
numb, to ІК! 
chiHcd 
wooden, of 

Wl И ИІ 



деревляний 

лейді ет 
корт; лейді 
оф инер 
нобилиті, 
еристок|к>сі 
добел еджд 
дисвллебик 

байарти- 

кюлейт 
ту-фолд 
ап, ап дер 
гвер? 

клефт,і:'ордж 
єні гвер, 

rBejicoeBep 
найн 
найнті 

ді найнт 
инйнтін 

тар, веґон 

ґріс 
ді фардер, 

Д» 
елсгвер 
лител, фю 
еомтаймз, 
нав енд ден 

сом-вон 



дей 
кофин 

ВУДІ, вуд- 

лайк 

ту ґров 

ном, ту бі 

чнлд 

вуден, оф 

вуд 



дерево 

ДЄ(>ЄВО 

де}>жава 



держак 
держати 



деркач 



деркотіти 

дерти 
дерун 



десь 
діч:ьколи(;ь 

д(ч;ять 
д(ч:ятина 

д<ч:яточний 
де там 

дешевий (о) 

дешевіти 

дещо 



деякий (де- 
хто) 
ДЖаГан 

дзкіп 
д:івінниця 



98 

wo«k1, tree 
statu; empi- 
re, kingdom, 
reign 
handle, liaft 
to hold, 
keep, Hup- 

port 
land-rail; 
rattle, clatter 

to clatter, 

rattle 
to tear, rend 
knakor, 
extortioner, 

exactor 
anywhere 

!4oinetinies; 
now and 

then 
ten 

tenth (part); 
tithe 
decimal 

not at all, by 
no іііеапн 
equitable, 

cheap (ly) 
to grow 
cheap, fall 

in price 
something, 



Home 



J any, a 
little 



some-one 



pick-axe, 



bell 
belfry ; 



pick 



steeple I 



д зві ннищ я 

вуд, трі 
сп^йт; ем- 
паер, кінґ- 

дам, рейн 
гендел, гафт 
ту голд, 
кіп, супорт 

ленд-рейл; 
ретел, кле- 

тер 
клетер, j>e- 

тел 
тер, ренд 

некер, 
ексторше- 
нер еґвектер 
енігвер 

еомтайна; 
иав енд ден 



тент, тайд 

десимед 
наг ет ол, 
бай но міна 
еквитебл, 

чіп (лі) 
Ґ|ЮВ чір, 
фол ин 

прайс 
сомтіні*, 
сом, єні, 
є лвтед 

COU-BOH 

пикекг, 

пик 
бел 
бедфрі; (ггі- 

пед 



и 






дзвонар 
дзвонар 

ДЗВОН!1ТИ 

дзьобати 

дзюб 

дзюбатий 

диби 
дииак 

диван 
дивити ся 

дивний 

дивниця 
диво 

дивовиж- 
ний 

дивогляд- 
ний 
дивувати ся 



дик 

дикар (ди- 
кун) 
дикий 

диктувати 
дикунство 

дим 
димати 

ДИМШП'ИЙ 

Димитрій 
диміти 
(димлсний) 
диня 



94 



диня 



Ijell-ringer, 

»'xton 
to ring a 

Ml, to toll 
to iH'ck 
U'ak, hill 
іііаі-кічі by 

small-pox 
fcttcrfi, (pi.) 
qiHHT fellow; 

odd fellow 
cariH?t 
to look, to 

wonderful, 

strange, 
wonder 
mi rattle, 

show 

<Kid, strange, 

queer 

monstrous, 

prodigious 
to wonder, 
to be STir- 

prised 
wild boar 
savage 



wild, savage 

to dictate 
wildneas, sa- 
vageness 
smoke 
to pump 
smoky 
Demetrius 
to smoke 

pumpkin, 

gourd 



бел-рінґер, 
еексточ 

ту І)ІН!' є 

бел, ту тол 
ту пек 
бік, бил 
маркт бай 

емол-пакс 
фете}>з 
квір-фело, 

ад фелов 
карпет 
ту лук, ту сі 

вонде{іфул, 

СТ{>ЄЙНДЖ 

вондер 
ми]>екл, 

шов 
ад, 
стрейпдяс, 

квір 

МОНі"ГІ)ЄС 

ііродиджес 
ту вондер, 
ту бі сер- 

п^кійзд 
вайлд бор 
севедж 



вайлд, се- 
ведж 
ту диктейт 
вайлднее, 

севеджнес 
смовк 
ту помп 
смовкі 
дем^^-^ріое 
ту смовк 

помпкин, 
Щ*А [ґурд] 



W 



дитина 
дитии<і 

дитячий 
дих 



дихавиця 

дихавічний 

дихали 



дихати 

дихнути 
дичипп 

дишель 



діва, ДІВИ- 
ЦЯ 
дівати 

дївка, дів- 
ча, дівчина 

дїгнати 
(доганяти) 

ДЇД 

дїдицтво 

дідич; (на- 
олїдник) 

дїдичити 
дїдївищна 



ДІДЬКО 
діжа (-жка) 

діждати 
(дожидати) 



95 
cliildf infant 



childiflh 
breath; res- 
piraton 
asthma 
iLstliinatio 
trachea, tra- 
cheal artery 

to breathe; 

to respire 
game, deer; 

venison 
the beam of 
a cart ; pole, 
shaft, tliill 
virgin, 
maid, maiden 
to place, lay, 
put 
girl, maid. 

mai(len 
to overtake, 
gain fast on, 
reach 
gra»ul father; 
old man 
inheritance, 
heritage 
(heir); land- 
owner; lord 
_ of manor 
to inherit 
inheritance 
of tlie fore- 
fathers 
devil 

(small) bar- 
rel 
expect, wait 
for, liv&to 
see 



дожидати 

чайлд, ин 

фент 
чайлдиш 
брет; jjecnn- 
{^Йшен 
естма 
естметик 
Т|)е(й)кіа, 
трейкіал 

артері 
ту бріт; 

]>еспаЄр 
ґейм, ді]); 

вениан 
бім оф є 
карт; повл, 

шафт, тил 
верджин, 
мейд (єн) 

ту ПЛОЙС, 

лей, пут 
ґерл, мейд, 
нейден 
овертойк, 
•"ейн фест 

ан, річ 

ґренд фадер, 

олд мен 

ИНГРрИТІ'НС, 

геритедж 
(ер); ленд- 
овнер; лорд 
Оф менор 
ту ингерит 
ипгеритенс 
офді ф<ір. 

фадера 
девил 
(смол) бе- 

рел 
експект вейт 
фор, лив ту 
сі 



ДІзнаватн 
ДІзнавати 

ДІзнати ся 

дійка 
дійник 
дійниця 
дійеавувати 
(дїлати) 
дійс(т)иі4й 



96 



to experi 

ence 
to find out 

teat, nipple 
"lUk cattle 
milk ]ian 



Діти, (дїватв) 



т/ експі- 

pieac 
ту файнд 

авт 
Т1Т, нипел 
»илк-кетед 
милк-иен 



ж — т пмл-ика 

to act; work; ект, ворк, 



дїйс(т)- 

ність 
Д^; (здолу) 

дїдьба 



дїдеме 

ДЇлвмий 
ДІЛИМ ок 
дїлитель 

ДІЛИТИ 

дільниця 

діло 

дім 

діра (Дїра- 

вий) 
діра вити 

ДЇрк(ов)а- 

ТІІ!ТЬ 

діставати 
Дїхи.дївати 



effect 
real, true; 

actual 
reality; 

actuality 
pit, b)ttom; 
(from be- 
neath ) 
parting, di- 
vision ; par- 
tition 
dividing: di- 
.ision ; йЬа- 

tlivisible ""^ 
dividend 
divisor 
to part, di- 

,. . . vide 
aivimon ; 

(boundary) 
work, «letHl, 

action 
house; ho- 
me; family 
hole 



ефект 
ріел, трю; 

ек-тюел 
ріелиті; 

ек-тюелиті 
пит, батом; 
(фром 61- 

ніт) 
партінґ, ди- 
вижен ; пар- 
тишен 
днвайдінґ; 
дивижен; 

шерінґ 
Дивизи(Яіл 
Дивиденд 
Дивайзер 
ту парт, 

дивайд 
І дивижен 

(бавндері) 
ворк, дід, 

екшен 
ї'авс; П)вм; 

фемилі 
говл 



1І 



to таке а .мейкеговл 
hole, to hole ту говл, 

porosity uopocBTi 

ту ґет, об- 

Hhelter;nu8- шсуїт,.; міе- 
"^У> put І дс.й, пут 



to get, 
obtain, Pi'ach 



дія 

дія 

дїяльт й 
Аіялі lib 
дїятель, 

діяч 
діяти, (нм) 

для 
дмухати 

днесь 



Дніпро 
дніти 

днів 



дно 

до 
доба 

добирати 
(дібрати) 



добирати-ся 

добич 
добігати 



добір 
добірний 

добрий 
Д'^біЮ 



П7 
action, act, 

active, busy 
activity 
afrcnt, wor- 
ker, author 
to act, work, 
operate 
for, to 
to blow, 

puff 
to-day, this 
day 
Dnieper 
to dawn, 
grow twi- 
light 
it dawnfl, Ію- 
gina to break 

bottom 
to, at 

(space of time 
of 24 hours 
take more in, 
order, make 
up what wjLs 
wanting 
to get to; en- 
croach; ar- 
rive 
bf)oty, prey 

to nm to; 
reacli the 
goal by run- 
ning 
choice, selec- 
tion 
chf»aen, «se- 
lect, choice 
good 

good, welfare 



Д^»б|рО 

екшеи, ект, 

ДІД 
ектив, бизі 

ективиті 

ейджент, 
HOF'Wp, отер 
ект, ворк, 

ouejH^ftr 
фор, ту 
ту блов, 

паф 
ту дей, ДИС 

дей 
днепер 

ту ДҐ>Н, ґр<.в 
твайлайт 

ит донз, бе- 
ґинз ту 
брейк 
батом 
ту, ет 

сиейс оф 24 
аве|)с 
тейк морін 
ордер, мейк 
а а ват вез 

вонтінґ 
feT ту, ен- 
кровч,і'ііаЙв 



буті, прей 
ран ту, річ 
ді ґовл бай 
ранінґ 

чойс, селек- 
шен 
чозен се- 

лект, чойс 
ї^Д 
ґуд, велфейр 



•if 



h 




доЙробпт 


08 довготерпеливість 


добімібит 


'prusi)erity, 


upocncjiHTi, 




collllort 


К(>мфо]>Т 


добіювіль- 


free, Volun- 


фрі, вол-юи- 


ІІИЙ 


tary 


тер 


добродій 


Ix'nefector 


б«нефектор 


добіюдїй- 


lx!nevolont, 


беневолі'Иі-, 


II ий 


charitiiblt' 


черитейбл 


доб{ю ^їй- 


benefit, kiixJ 


бецефит, 


ство 


nesa 


юійиднес 


добро Д\'Ш- 


pood natu- 


ґуд-нейчерд 


иий 


пні, kiiid- 


кайндгар- 




heartet 


тид 


доб|юдуш- 


kindne^, 


кайднес. 


ність 


Hiiiiplicity 


гимплиситі 


доброми- 


well-inten- 


вел-інтен- 


слнчий 


tioned 


шенд 


доб^мічин- 


l)oneficent, 


бенефісент. 


ний 


benevolent, 


беневолент. 




charitable 


черитейбл 


добувати 


to stay till a 


ту стей тил 




cerbiin time; 


а сертин 




draw out. 


тайн, дро 




pull out 


авт, пул авт 


добувати ся 


to break into 


бі)ейк инту 




(-from) 


(фром) 


добуток 


product, pro- 


продукт. 




duce, what 


продує, гват 




one has 


вон гез 


довбати 


to poke, chi- 


ту пок, чи- 




sel, hollow 


зел, галов 


довбня 


mallet; Lestle 
beetle 


мелет, пестл 




бітед 


довг 


debt 


дет 


довгий 


long 


лонґ 


довгівть 


length 


ленґг 


(довжина) 






довго витий 


longish, ob- 


лоні'иш, об- 




long 


лонґ 


довготерпе- 


forbearing, 


форбер'шґ. 


ливий 


imtient 


иайтент 


довгот«'рпе- 


patienci», for- 


пейтепс, 


ливість 


bearance 


форберенс 



довсршс'Пий 



99 



лнмпа до ПІ І їй» 



докеріиеиий 
довершува- 
ти 
довести ( до - 
водити ) 

доводити ся 
довжини 

ДОПЖНИК 

довід 



40В1Д4ТИ ся 

довЬ 
довірочний 

довірчивий 
довірчи- 

вість 
довіряти 

довкола (до- 
вкруги ) 

ДОКОЛІ 

догад 

догядувати 
ся 

догана 
доганяти 

догарята 

(догоріти) 

дямпа дога- 

ряе 



iiocomplisbcd 
to end, fi- 
nish 
to lead, con- 
duct, proof; 
commmid 
to happen 
indebted, 

owing 
debtor 
proof, argu- 
ment, evi- 
dence 
to enquire 
learn, expe- 
rience 
importation, 

confidential, 
intimate 

credulous 
credulity 

to trust, con- 
fide 
round about 

enough, suf- 
ficient ( ly ) 

supposition, 
conjecture 

to япррояе, 

quesc, con- 
jecture 

blame 

overtake; 
reach, gain 

to burn out 

the fire of 
the lamp is 
nearly ont 



екаміїлишд 
еид, фиивш 

дід, кон- 
докт, пруф, 
ю>меид 
ту гепен 
и'цдетид, 

овіпґ 
детор 

пруф, апґю- 
мент, еи- 
дснс 

ту ИНКВіїЗр, 

лерн, експі- 
різис 
импортей- 

шея 
конфіден- 
шіал, инті- 
мейт 
кред-юлос 
кред-юлиті 

ту TpOtJT, 

коифайд 
равид (К5авт 

енаф, софи- 
іиеіітлі 
супаїишен, 

конджекчі'р 
супоз, Ґ»Ч', 

конджекчер 

блейм 
овертейк; 

річ, ґейн 
ту бери авт 

ді фаєроф 

ДІ ЛІ'МП из 

иірлі авт 



Доглупатп ся 



доглупати 



100 



1 г 



ся 



І ^ 



і 



доглянути 
(доглядіти) 



договір 



договорював 
тн 



догоджува- 
ти 

до гори 
додавати 

додаток 

додержува- 
ти 

додумувати 
ся 

доєне 
доживати 

/дожидати 

дожинати 

дожитск 

ДОЗО}М>ПЬ 

(дому) 
дмріватв 



' to ІІІКІГГ- 

Htaiul (iiffi- 

cult 
to inspect, 
tend, оЬж'Уо, 
percieve 

i-ontraot, 
agreement, 

treaty 
to finJHh a 
a sp(;ach, 
exhort, артее 
иіюп 
lo acconio- 
daUi, satisfy 

up, nn there 
to ado, sup- 
ply, Biim I'p 
ucl<{ition, 

apfteniiix 
to hold to 
the end, 

hold ill 
to j?m'R4, 

conjecture, 

eurmise 
milkinj; 
to Hve to,live 
to »'е; reach 
wait, ex|K'ct 

to finifh the 
harvest 
occurence, 

event 
overseer, in- 
sptK'tor (tu- 
tor) 
to ripen, 
come to ma- 
turity 



дог«{> івати 

! ту ондер- 
стенд дифи- 
колд 
инспект, 

ТІІІД, 

обаерв, пер- 
сів 
контрект, 
еґ|)імент, 

триті 
фиииііі 
спіч, еґзоі*т, 
сґрі а нон 

ту екомо- 
дейт, сети- 

сфай 
ап, ап дер 
ту ед, С«)П- 
.'іай, сон an 
едиіііен, 

еікндикс 
ту голд ту 
ді енд, голд 

ИІІ 

ґес, кон- 
джекчер, 
сормайз 
милкінґ 
лив TV, лив 
ту сі, річ 
вейт, ек- 

спскт 
ту финиш 

ді гарвест 
окоренс, 

евент 
тготор овер- 
сіі', інспек- 

TOJ) 

ту рпйпен, 
ком ту ме- 
тюриті 



допрілить 



101 



дозрілість 
доїздзсати 



ripenew, 

maturity 
to arrive 
(drive) up to 



доїти 


to milk (cowM 




elufp) 


докав 


proof, argu- 




ment, evi- 




dence 


докаа/ватж 


to proof, 




evince, 




achieve 


доки 


till, as lonf^ 




as bow long 


докисати 


to cease fer- 




menting 


докінчува- 


to end, fi- 


ти 


nish, con- 




clude 


докір 


reproach, 




reproof, bla- 




me 


докладний 


accurate, 




exact 


докладність 


accuracy, 




complete- 




nesp 


доколювати 


to kill with a 




spear, give 




last blow 




with a pike, 
to finish 8^>li- 




ttmg 


докопувати 


accomplisli, 




execute 


докоряти 


reproach 




with, throw 




befori' 


доктор 


doctor, phy- 




sician 


/гокуплювії- 


to buy more 


ти 


a 



д окуплювати 

райпніч;, 

метюрнті 
ерлкк 
[драйв] an 

ту 
ту иилк 

кавг, шіп 

пруф, арґ- 

юмент, еви- 

денс 

пруф,евинс, 

ечік 

тил, Є8 лоні' 

гав лонґ 
ту сіз фер- 

монтінґ 
енд,финииі, 

конкдщд 

ріпровч, 
Гепруф, 

блейи 
ск-юрейт, 

еі^кт 

ЄКЮ[)ЯСІ, 

комплітнес 

кил вит 
спір, ґив 
лест бло вит 
пейк, фй- 
ниш, спли- 
тінґ 
«сохплиш, 

еґ^к- КЛ- 
ІК провч кит, 
тіюв біфор 

доктор, фі- 

зишен 
ту бай мор 



ДОКУЧИТИ 

докучити 
докучливий 

долегливий 

долина 
дилївка 

долїшний 

долоня 

долото 
доля 
добіїа [ала] 

доля 
домагяти ся 

домівник 

домішувати 

домовина 

донька 

донос 



102 



допилювати 



to vex, Uli!^', 

pjvter 

VOXinj?, Wtt- 

s'uig, annoy- 
ing 
ailing, pain- 
ful 
valloy 
floor, floo- 
ring 
lower, ne- 
ther 
tlie palm of 

band 
chieel 
luck, fate 
good fill) 

fortune 
to demand, 
, claim 

inmate, lod- 
ger 
to admix, 

mix with 
coffin 
(laughter 
information, 
delation, 
accusation 



доносити 

доорювати 

допевне 

допильнува- 
ти 



допилюва- 



ти 



to carry to, 
let know, 

inform 
to finish 

ploughing 
certainly, 

surely 
look after, 
take care of, 
mind 
finwh sa- 
ving, tease 
vex 



Ht'KC, ТІЗ, 

ШЧ'Тер 

вексінґ, ті* 
зінґ, еноіґ 

ейлінґ, 

пейнфул 
велі 
флор, фло- 

рінґ 
ловер, не- 

Дер 
пам оф генд 

чияел 
лак, фейт 
ґуд [ил] 

форчен 
діменд, 

кдейоі 
ивмейт, ЛО- 
ДЖер 
едмикс, 

микс вит 
кофин 
дотер 
информей- 
шен, ділей- 
шен, екю- 
зейшу 
ту кері т не 
лет но в, 

инф^ірм 
ту финиш 

плав шґ 
сертенлі, 

шгорлі 
лук ефтер, 
тейк кер оф, 
и&йид 
финиш 

соінґ, 
ТІЗ, векс 



ДППИГЬ 



103 



ДОП.УСТ 



дипигь 



допису в»» 

тель 
доііигунити 



іціїстє ему 

доіійоуе 
^опит 

допитувати 
ся 



допікати 



доплачува- 
ти 
доплив 



допомагати 

Гіог допома- 
гай 

доп|юваджа- 
ти 

Доп{юшука- 
ти сн 



доптаги 
[ногами] 

допусгг 



IcthT, 

|MiSt.«'ri|)t 

comwpodent 

Ппінії (add) 
writhinjf, 

corn'Hpond 
he t£ succee- 
ful 
inquiry, 

search 
inquire (ш)кк 
after, find 
out by 

inquiring 
bake (roast) 
suffia'ntly, 
tease, vex 

to pay extra, 

paj more 

flow, inflow, 

in flux, tide 

help, aiwiet, 

support 
God bless 

you 
lead to a 
plase. bring 
(curry) to 

entreat, ask, 
obtain by 
entreaty 
(praying) 

tn'ad upon, 
tn'«d under 
foot 

jf)itunjj, dis- 
|н>пнаііоп of 
Providence 



леті p, епи- 
сел, пост- 

скрипт 
Kopecnau- 

Дент 
финит [ед] 
врайтіїїґ, 

к<>|)еспанд 
П из соксе- 

фул 
ипквайрі 

СЄ[»Ч 

ипкпаер 
[еі;к] ефтер, 
фяйнд авт 
6af- ннквай- 
рінґ 
бейк [ровст; 
оофишс-втл', 
тіз, векс 
пей екетра, 
пей мир 
фла, инфло, 
инфлокс, 

тейд 
гелп, есист, 
супорт 
ґад блес ю 

лід ту є 
плейс,бриаґ 
[кері] ту 

ентріт, ет, 
обтейн бай 
ентрнті 

тред апов, 
тред ондер 

фу7 

джойнінґ, 
дистензей- 
шев 



Ді»пугп«'И« 


104 


ДЖ'ЛІ'ДНЙК 


доиуіцеїів 


іі<Іті'44Іоп, 


едмипіеіі, 




іч'ппінніоп, 


пермишені, 




a<f«'ptence 


ексептенс 


до|«дник 


udviHor, 


едвай.'мір. 




ctmnselr)r 


кавнселор 


до^шхувати 


to calculate, 


TV келку- 


VH 


couiputt' 


лейт, ком- 


дорога 


road, way 


пют 
ровд, вей 


• дор(»х>ц'ін- 


coetly, 


костлі, 


нвй 


expensive, 


експенсив, 




рГ(«І0118 


П{)ЄШОС 


дороїчщін- 


value, ciwt- 


Ж>Г-И), 


иість 


gliueiw jewel 


джюел, кв- 


іІ 




от лінев 


ДО|ЮЖЯТИ 


esteem, ifH- 


естім, рі- 


Іся] 


fiect hiRlily 


спект гайлії, 




( overcbargi' ) 


ові-рчардж 


і ДіЦЮЖІТИ 


to crow dear 
liigh price, 


ту ґіюн дір 


дорожня 


гай прайс. 


; 


deanieKH, 


дірнес, екер- 


. 


scarcity 


ситі 


дорослий 


grown up, 
marriageable 


ґровн ап. 


* . . 


мс )Єд>.че<Ія 


Д'и'ьвід 


exi>erience 


експ ріенс 


і досьвідчати 


evince, teeti- 


евинс, те- 


р 


fy, expe- 


стіфай, ек- 


І 


rience 


сп і ріс;вс 


і І досьвіта 


early, in the 


ер«і, ин ді 


! 


morning 


МорнІНҐ 


^ 5 досьвіток 


dawn of day 


ДОН оф дей 


1 Доси 


hitherto, till 


гиде^»ту,тил 


І і 

ч й досипати 


now, as yet 


Нав; ез Єг 


to fill up, 


ту фил яп 


І і 


pour into 


nop инту 


г ■ доскудюва- 


to mok'st. 


молест, тро- 


і ти 
1 1 двслїджува- 

у-і ти 


trouble 


бел 


seath,inqulre 


серч, инква- 




ер 


дослідник 


search, inqui 


серчер, ин- 


N 


^re 


квайер 



досо лити 

ДОООДЯТШ 



досшілий 

ДОі>ПІЛІСТЬ 

доставлятн 



достамаяк 
достарчвтн 

достаточ- 

ний 
достерігатн 

достигатн 

достовірний 

достовір- 

вігть 
достойний 

достойність 

достоїнь- 

ство 
доступ 

ДО(ГГуПНИЙ 
ДОСЯГЛНВИЙ 

досягнути 
дотеп 



105 



дотеп 



put what 
salt wae wan 

ting 
ripe, matare 
riiwnesB, ma- 
turity 
<loliver, нцр- 
ply, provide, 
with 
contractor, 

purveyor 
•leliver, eiip- 
I>ly, fumisfi 
with 
«ufficient, 

cotnpj't^nt 
to perceive, 

di.scover 
reach, at- 



tain, ripen 
credible, 

authentic 
credibility 

worthy, emi- 
nent, right 
honorable 
worthin<^i«, 

merit 
dignity, ho- 
nor 
access, admit 
tanct% 

admission 
accessible, 

attainable 
attainable, 
within reach 
to reach, at- 
tain 

wit, witti- 
nesH, jest 



пут гват 

СОЛТ B<Kl 
ВОНТІНІ* 

І«Йп, метюр 
райпи(ч;: 

метюриті 
делйвер ; 

соплай, 
провайд вит 
киит|іектор 
порвейор 
делишф, 

соплай, 
форниш вит 
софишент, 
компетент 

ту ПЄ|ІГІВ, 

диска в(>р 
річ, і>тейігі ; 
ріійпен 
кредибл, 

ОТІ'ІІТИК 

кредибили- 
ті 
ворті емі- 
нент, райт 

анп|)ебд 
вортииес; 

МориТ 

диґниті, 

анер 
ексес, едми- 
ті'нс, едми- 
шен 

ексееибл, 

етейнебл 
етейнебл, 

внтин річ 
ту річ. 

етейн 
вит, виті- 
нес, ДЯЦКІТ 



A 



Доті 'nop 
дотот-р 

'«степеріиі- 
II ий 

дотепний 

дотепність 






ДОТИ 

дотик 
д«)тикати 

ДОТКЛИВИЙ 

дотлівати 

доторкнути 

доточувати 



ДОХІД 
доча«-ивй 

дочекати 

дочка 

Доиіка 

дощ 

Доииккії 
ДраЛина 
Дражнити 



дранка 

дранте 

драинтп 
[дряпати] 



10в 

till How, і 

hitherto І 
(made, done 
etc. ) hither- 
to 
witty, in^>. 

IlioiLS 

wit, jeHt, abi- 
lity, dexte- 

rity 
HO far, as 

lonp 
touch, t^mch- 
iiiK, W'iise 

of touch 
to touch, 

jfrope 
painful 
to die away 
ton«'h 
roll to, to 
add, to fi- 
nish turning; 
on a latlu 
income 
U'ni|)oral, 

earthly 
to reach, live 
to see 
<laujrliter 
plank, Іюапі 
rain 

rain water 
ladder 

irritate, pro- 
voke, entice 



драпати 

ТИ.Ч нав, 

гидеі»ту 

( мсйд, дан) 

гиде]»ту 

виті; инд- 

жіиі«к 
вит, джсст; 
ебилиті ; 

декетериті 
со фар, еч 

лон( 
точ, точіиґ; 
сенс оф точ 

ту точ Ґ{ЮВП 

пейнфул 

ту дай евей 

точ 

рол ту; ед; 

фиииііі тер- 

нінґ ан є 

лейд 
инком 

ТЄМПО|К'Л, 

еі»тлі 
річ, лив ту сі 



rag, piece, 

tatter 

lo scrat<th 



дотер 

тіленк, борд 
інйн 

|К'йн ватер 
ледеі> 

иритейт, 
п]ювокк; ен- 
тайс 

І)еґ;-'іс; те- 
тср 

реґ 

ту скреч 



д;)апати гя 
драпати ся 

дратва 

діжвітин 

(Д|м>вітня) 
дриглї 

( гижки) 
дриґати 
ДІ'іб 

дрібку 



107 



to climb, 
claiitlNer 



Ч> 



pitched 

thread 
w«Kxi-yard, 
tImU'r-yard 
liead-clieeee 

sprawl 

poultry, 

fowl 



Дрібний, — 

ІК'НЬКИЙ 

Дрібниця- 

Дрібні г\ю- 
иіи 

Дрібіїїти 

Дріжджі 

дрімати 

Дріт 
діюбити 

дрова 

дрогати 

АИ>ж (ДЖ) 

Д1»ожати 



sonr.e, any, 
somewhat, 
sometiiiiifT 
a little bit 
h'ttif, Hiiiall, 
minute, fine 



ДІ'ожати 

клайм, 

клембер 

an 

ііичт Т{)Є4 

вуд-ярд; 

тимбер-ард 

гед-чіа; 

спрол 
ііолтрі, 



insignif- 

icanct' 
chance, 

Hiuallchangf 

to grow 

small 
yeaet, leaven, 

barm 
to elmnber, 

nap 
wire 
to mlnoe, 

chip 
wood, lum- 
ber 
to qniver, 
throb, Hwing 
."hudder. 

tri'mblin}» 
shiverir-r 

to tremble, 
quake, Hha- 
k«, Hliivcr 



F 

фавл 
COM, єні, 

сомгват, 
«•омтінґ, 
є лител бит 
лител, смол, 
минют; 

файн 

инсиґііифа- 

кенс 

чейндж, 

і <мол 

І чейіідж 

ту j'pOB 

смол 
іст, левен: 

барм 
сламбер,иеи 

ваЄр 
Аіинс, чип 

вуд, ломбер 

ту квнвер, 
т|тб; свині' 
шодер; 

Т|нмблірґ, 
шивсріиґ 

Т|)ембол; 

квсйк ; 

ШеЙКШИЙі'р 



Дротар 

дротар 
/фотувати 



дротяний 
Apvr 

ДруіЧ)|ІНД- 



иий 



др/жина 



дружити 

(-ся) 



дружка 

Ді'УКі АРУ- 

чок 
Друкар 

друшірня 
друкарский 



Друкарска 
машина 

Д(>укувати 
друшляк 

дуб 



108 

wire-drawer 
to <]raw 
wiro, bind 

with wire 
wiry, (wire 

work) 
friend 

of the BP- 
coiid rank 

(degree) 
wife, con- 
ii<jrt, compa- 
ny 
unite, bind, 
•■«mnect, 
contract 
friendship 

bride- maid 
pole, stake, 

lever 
printer 

printing 
offia", 

(•house) 
Ix'longing to 
a printer or 

printing 

printing 
рпчи, prin- 
ting machine 

t<» print, 

Htanip, pub- 
lish 

colander, 

filter, strai- 
ner 

oak, oak-tree 

a fiirest of 

oaks 



дубин а 

вабр-дроер 

ДІЮ ваЄр, 

бнйнд вят 
ваЄр 

вайрі, ваєр 

ворк 
френд 

оф ді секрнд 
ренк (деґі>і) 

вайф: кон- 
сорт; ком- 

пені 

юнайт, 
байнд, ко- 

нект, кон- 

Т{№КТ ф[НіиД 

шип 
брайд-мейд 

пол, стейк, 

лівер 

принтер 

принтіні'- 
офис, (гавс) 

белонґіні' 

ту є прин- 
тер орприн- 
тіиґ 

принтінґ 
п{)ес> прин- 
тінґ мешін 
иринт, 
«■Теми, поб- 
лиш 

колендер, 

филтер, 
стіжйнер 

ORK, ОВК-ТрІ 

є форес*т оф 

OUBC 



дубити 



lUO 



дубити; 
( — на біло) 

дубівпик 
дубівниц- 

тво 
Д7б|юва 

(ді6{юви) 
дуга 



, дурити 

to tan, to І ту тен, ту 
dreas, (to Арес;(туто) 



taw) 



дуда 

ДУДНІТИ 

дужати 

дуже 
дужий 

Дукач 
дуля 
дума 
думати 

думка 

Лунай 
дунути, ду- 
ти 
дупла впй 



tanner 
tannery 

oak-foreet 



rainbow; 

* bow 
Hb^wtn 
to mar; ro- 

flonnd 
to recover; 
>?row etrong 
very тш li 
I healthy, 

strong 
ducat 
pear 

epic poem 
tit ink, mean; 
imagine 

Itfmght, idea, 
millil; Hong 
r)iuuil)e ' 

i)iow; sound 



тенер 
Teuepi 

овк-форест 

рейнбов ; 

бов 
том 

|>ор, резавнд 
рекавер, 

Пюв (Т{ЮНҐ 

вері мач 
гелті,іггронґ 



дупло 

ДУР 

ДУрак 
ДУритш 



liollow, 

empty 
• ііе hole of 
ii rotten trt4>; 

cavity 
n>eling, 

ІІШ'ІП(«8, 

l'ool]8hnei» 
»'«ю1, hlark- 

hcad 

to make a 

fool of; cheat 

j deceive 



ДОКЄТ 
пер 

епик поем 
тінк, мін, 

ймеджин 
таг, нйдія, 
майнд, сонґ 
Ден-юб 
блов, савнд 

галов, емті 



ді говл оф є 
рятен трі, 
кениті 

рілінґ, мед- 
HW, фулиш- 

нес 

фул, блак- 
гед 

мейк є фул. 
чіт десів 



дурний 



no 



рвякуація 




Д>'1>ІІИЙ 



АУ|»н<) 



дурно вати Й 

д\чити (ду- 
іііихи ) 
дух 

Д)-Х<)ВЄНЬСТ- 

духовий 



духовний 



духота 
душа 



душевний 

душний 
дюі'ати 

дндик 
Д«к 



днків 
дяку ванти 
дн чишин 

Еіа 

евакуація 
(усунене) І 



stupid, 
<razv;eUIy; 

ІООІІНП 

gratis, for 

nothing, 
uneiiipii)ye<l; 
•ооіінії; 

strange 
to ch(ike, 

«truugln 
Hpirit, ghost 
<Iorgy, 

churchmen 
iiit<'ll«4'tual, 
muntal, spi- 
ritual 
«plritnal, 
<4-ch'sijish'cal 
clerical, n>- 
ligious 

sultrinesfl 
soul, (mind, 
iicart, life) 



uliostly, spi- 
ritual 
sultry, 
to knock, 

strike 
father 
singer, cho- 
rister in 
grp(;k, chur- 
ches 

of singer 
to thank 
of singer's 

wiff 
Eve 

evacuation 



«ткиїид, 
Kjteftrji, силі, 
фулііііі 
і'|>еЙТііі;,фор 
нотінґ, 
онемилойд 
фулппі, 

СТ|КЙПДЖ 

ту ч<»нк, 

СТІК'ПҐСЛ 

спирпт, ґост 
клерджі. 

чорчмен 
інтелоктю- 
ал, ментал, 
сииричюіїл 

сии])іічюал, 

еклечиасти- 
кал, клері- 

кал, і)елид- 

жйос 

салтрінес 

совл, 

( майнд, 

гарт, лайф) 

ҐІК'ТЛІ, спи- 

ричюал 
салт))і 
ту иак, 

страйк 
фадер 
синґі'р, ко- 
рнстер ин 
ґрік чорчиз 



о 



>ф сипґер 
ту тенк 

<>ф сині^рз 

вайф 
Тв 



епек-юей- 

шен 



«'МОЛЮЦІЯ 



111 



евилюціи 

(|мізвій; 
Квіч'НЇЙ 
Квгинїя 
Кв|к<па 

Кв|М)ПЄЄць 

Р'вхаристш 

еҐОЇЗМ (<;і- 

молюбство) 
еґоіст 



ей 

еквіпііж 

'повіз) 
екаамсн 

(ісиит) 
економіст 
економія 
економіч- 
ний 
економ 

експедитор 

експедиція 
електрич- 

НІСТЬ 

електрика 
( наука п})о 

елк.) 
елемент 
елементар- 
ний 



evolution 

En>ji>ne 

KuKinia 

Knrope 

Kuropcan 

Kiicliarist 

yes, ІІІІІИЧІ, 

to l»e sure 
egoifiu, self- 
lovo 

egotist, ego- 
ist 
an! eh! hi'v! 
ay! 
t4juipage 



еліюгич- 

НІСТЬ 

еміґрант 
«■міґі«іцін 
енергічниЙ 



ехашіішііоп 

ИЧІПОШІЙІ 

economy 
economical 

land steward 

deepatchinjr 
clerk 
expfdition 
electriciiy 

science of 
electricity 

element 
elenientary, 
hot, compo- 
unded, 

pimple 
elasticity 

emigrant 

emigration 

ent^rgetic 



енерґічний 
еволушен 

юджіи 
К)джіиіа 

Ю|ИШ 
Ю|ЮПІЄН 

юкарист 

і'-С, индід, 
ту бі пі-ур 
еґоізм, селф 
лав 
* Готист, 

еґоіст 
а! еі гей ей! 

еквипедж 

ЄІ^>МИН«'Й- 
II ІОН 

ікономист 

ІКОНОМІ 

ікономикал 

левдчггю- 

диспечінґ 

КЛ(>рК 

експединіен 
електриситі 

саенс оф 
електрисвті 

елемент 
елементері, 
гат, компав- 
ндед, симлл 

елестиситі 



емиґрент 
емиґі І йшев 
еие]>джетик 



ї ; 




Jit 



онррґія 

оіиргія 
<а»иіаііпли) 
ентузіязм 
(••душевле- 
и« запал) 

єн цикл h(}- 

Пі'ДИЧНИЙ 
(Bt4*CTO|M»H- 

най) 

енцикльиие- 

Дім 
[видане 

ВІДОМІ «тпй 
з у«мх обся- 
гів знлня] 

РПИСКОП 

ЄПИСК( «п- 

СКИЙ 

епідемія 

І пошить j 
епілепсія 

ІПіідачка] 
епоха (:іг)<»- 

ТНГ ЧЖ'у] 

епохальний 
[важний] 
Крпанїя 
ехо 

•'X. [еті 



112 

elKTgy 

eiithufliuflin 



ОПсуОІО|Н'- 

' d.(cal) 



еп<'ус1о|т€У 
(ііа 



bisFiop 
«•1>і.ч«(^ра1 

epiflt'iliir 

[аі], djjjea» 
ipilepey 



ргипет 
енерджі 

І'НТ-ЮЗИеЗМ 

«'нгайклопе- 
ди(кал) 

енсайклолі- 
Ді» 



t't 



6 

еванкїлист 

Спангеліе 
Свангель- 

ский 

Єврей 

еврейк.4 

Єврейсвий 

Єгипет 



^poch 

opofJial 

Spa n 
echo 
ah, aluH 
is, arc [pi] 
I'VangL'hst 

GoHpcl 

evangelic 

[nl] jirotes- 
taiit 

Jew, TIehrew 

Jewess 

Jewish. 

Hebix'w 
Egypt 



rtnmon 
еиискішал 

епидомик 

[ал] ДВЗІ8 
епвлепсі 

епок 

епокал 



Спейн 
еко 

аіелас 

из, ар 

евендже- 

лист 
ґаспел 

івенджолпк 
[ал] проте- 
стант 

джу, гібру 

ДЯСуес 

ДЖуиш, 

Гіб/)у 

ІДЖШГГ 



Сшптяни н 

ЄГИІІТНІІИН 

ІЄ«'иііет«ь 

кий] 
Єгова [Вог] 

^длаб 

[шовк] 
ЄДин«»іюд- 
ний 



єдинство 

^^днати 

Єдність 



Єлей 
fVH'Ba 
&іиааве7 . 

емкий 

Ємкість 
«І'усалим 

всЬ, Є(И 

і т. д. 

Є(ЬМ 

Єсли 
Єство 

єще, ще 
Же 

Жяба 
жаден,-на- 

не 
жаден 8 

двох 
жадний 

жадгХїниЙ 
ялждл 



113 
Kgyptiaii 

Ji'hovah 
ніік 

native [Син 
Божий] 

only l)eg«»t- 

Un 
unity, unit 



ЖіІИ^ДП 



to miitv, 

пч'опсіїе 
unity, 

font'ortl, 
aKretJUieut 
oil 

Il.hn 
Elizal)etli, 

Elixn 
fnt^TprisuiK, 
Imld 

energy 
J('rut4ik«iii 
you are, 
(to be) 
1 am 
i^ when, 

being, ЄХІЯ- 

tenw 

'vt, BtiU 

>ut, yet 
frog 

not any, no. 
no one, none 
neither 

desirous, 

thirst, 

eagerness 



C 



еджиишеи 

джегова 

силк 

нейтив, 

онлі беґл 
тен 

юавті, 

юних 
ту юинйт 
[н'консайл 

ЮНИТІ, К4)Н- 

корд, еґрі- 

мент 
ойл 
гелен 
слизлбет, 

слайза 
і'ит(>рп|тй- 

зінґ, болд 
еіісрджі 
джерузалсм 
ю ар, (ту бі) 

ай ем 
иф, гвен 
біінґ, еі^н- 
стене 
єт, етил 
бат, ует 
фраґ 

натеві, но, 
но вон, вон 
чідер 

дізайрос, 

іґер 

терст, іґер- 
нес 



жажлливий 



114 



жарт 






і'" 

Ь 




І 



Ж1ІЖДЛИВИЙ 


оащ'г, (TK'edy 


irep, і'ріді, 




dt'HirouH 


діаай|чк: 


жаждувати 


thirMt, to 1м« 


терст, ту бі 




thirsty 


теїкугі 


Ж}іжд>чций 


thirsty, dry 


терсті, ді«й 


Ж!іЙНО|юиоК 


lark 


ларк 


жаль 


sorrow, 


ооров, ріґ- 




reifTPt 


рі'Т 


жалити 


Htinff, prick, 


стинґ, іірнк, 




bite, bum 


біІЙТ, бі'ріі 


жалібний 


lujfnbrinnn, 


ЛОї'обриОС, 




inourniii};, 


моврнінГ, 




Mail 


сед 


жалісний 


lamentable. 


лементрбд, 




iiKiiirnfnl, 


моврнфул, 




pluinti\4'. 


плейнтив, 




pitiful 


питіфуд 




to pity 


ту питі. 




regret 


ріґрет 


жало 


stinp, prck, 


стинґ, прнк 




thorn 


торн 


жалоба 


niouriiiiig, 


моврніиґ, 




flffliotion 


ефликпіен 


жалоба 


complaint, 


комплсйнт. 




lamentation 


; лементей- 

шсн 


жалува'пі 


re^et, to l>e 


ріґі>ет, ту бі 




sorry, to pity 
кпиіре 


co]ii, питі. 




ҐІН)ДЖ 


жандарме- 


Kendarmery 


джендерме- 


рія 




рі 


жандарм 


jjendarm 


джендерм 


Жіір, жаі>а 


hurniiigcoal. 


бернінґ 




heat 


ковл, хіт 


жарґпн 


jargon 


джерґов 


(зіпсута 






мопа] 






жа|)истий 


"lowing, red 


ґловіяґ, ред 


[жаркий] 


hot 


гат 


жаріти 


to glow, to 


ту ґлов, ту 




ІМ' red-lu't 


бі ред-гат 


жарт 


fun, joke, 


фон джовк, 




jest 


джест 



tfl 



" ] 

жартівливий 115 жгмчуг 


жартівли- І jcK-ular, лжакюлер. 


вий 


playful, full І ііл«'йфу^: 




of jitrtM фул оф 






ДЖ»ЧТЧ 


жв{ітуватв 


to jt-et, trifle, 


джест, ТрпЙ- 




iok«f 
harvtwt, 


феЛ, ДЖ4)ВК 


жптва 


гарніч-т, 




crop 


краа 


жатн 


to reap, out 


ріп, кат 




corn 


КорЯ 


КЯХ 


fear, fritrbt, 


фір, фрайт, 




horror 


rapoji 


жахати [ся] 


tofrinlit [vn] 


ту ф|»айт 




H'rrify, (foar 


(ен)тернфай 




be afrai<i] 


фір, ту б; 
і-фііейд 


жнхлввість 


timidity 


тимидиті 


жЛухати 


to іюпг 


ту nop віге- 




veiu'inent, 


мент,-тари 




[slmrp[ 




жвякяіи 


to chew, to 


ту чу, ту 


[жішкити] 


cliaw 


чо 


ЖДіІТИ 


to wait [for] 


ту Ві'ЙТ 

(фор] 


ждюхати 


to knock, 


ту нак, 




Htrikt', push 


стічійк пуш 


жебрак 


•«"«гаг 


бі'Гер 


жебринияа 


Ін-таагу, 


беґері, мон- 




mendicity 


диситі 


жевріти 


to glimiiH'r, 


ту ґлимер, 




glow 


ту ґлов 


жезл 


shrpherdia 


шст'рдс 




Htaff, crocicr 


стаф, кровд- 
жер 


желТзко 


flat iron, 


флет а«рн, 




ргенкіпсігоп 


ІІІН.'СІНҐ- 

аерн 
рсйлвей, 


желїзниця 


railway. 




railrooil 


ін-йлровд 


желїзо, 


iron 


а<:рн 


[залїізо] 






жвмчуг 


pearl, bead 


перл, бід 









II 1.1 
II ш 

і І. Ч 



ж«>ііа 



не 



живий 



І 



І 



жи-на [ж н 


wife, цчміїаіі 


найф, нумен 


ка] 






Ж(>ііитьби 


marri«)ii>, 


мерид», 




match 


ми- 


женити 


t<) marry, to 


ту мері, меч. 


-(ся) 


inateli, to 


тейк є шійф, 




Uke a wife 


ту мері 




to marry 




жених 


wooer, Huitiir 


вуер, с-ютер 




lover 


лпііер 


жиііьскиЙ 


female, femi- 


фімейл, фе- 




nine 


минив 


жевік' кість 


woinanhootl 


вумеїііуд. 




female natu- 


фімейд 




re 


ііеЙчер 


ЖСІІТИЦЯ 


whey, poeHet 


[г] вей, оа- 


[сирнатка 




сет 


3 ()В(>Ч)іГі> 






молока) 






женщина 


woman 


вумен 


жсрдюі 


uTch, pole, 


Ш'рЧ, повл, 




ПМІ 


I'M 


жеун'б 


lot, 


лат 


же|>ело 


spring, foun- 


спринґ, 




tain, sourix: 


фавнтен, 

сорс 


жерсть 


plate, sheet - 


плейт, шіт- 




metal, ehuet- 


метал, шіт- 




iron 


аерн 


ЖЄ|Х^ЯНИЙ 


of till, tin 


оф тни, тин 


жертва 


offering. 


оферінґ. 




sacrifice. 


секрифайс, 




victim 


виктим 


жертвеяаик 


<»ff«'rin^ [or 


оферінґ, 




sacrificial ) 


[секрифиш- 




altar 


ед] олтер 


жертувати 


offer, sacri- 


офер, секри- 




fice 


файс 


жест [рух] 


gesttire, 


ДЖІЧ5ЧЄр, 




featim' 


фічер 


живий 


living, alive. 


ливінґ. 




Ч'оіск 


едайв, ввих 



живити 
живити 

живиця 

живість 



живіт 
живність 

ЖИПОІІИСЬ 

|мили|іство] 

ЖИМІИИСС'ЦЬ 
ЖИВОІІЛІТ 

ЖИВі>ТВО{І- 

ІІИЙ 

животина 



117 



ІВОТЇТИ 

живучий 
живущий 

живцем 

живчик 
жид 
жидівка 
жиді вский 

ЖИДІВСТІМІ 
ЖИЗНі-Н- 

ність 
жила 

жилавий 



жилистий 
жили ще 



жар 



t«> fetfl, 

iiourieh 
njgin, nwin 

Ііуеііпеяя, 

animation 
bellv 
Г<ииї 
|»aintin|;, 

picture 
painter 
u ({iiit'kHet 

enlivening, 
animating 

living beint;, 
animal 

vegetate 

living 

t'n livening, 
animating 

living, alive 

pulee 

Jew 

Jewess 

Jewiuh 

•Іікіаівш 

vital p«)wer 

vein, blond 

veaeel 
Binewy, 

tough, 
tendinoue 
veiny, 

veine«l 
alvide, (інч'і- 
ling, domi- 
cile 
livelihooil, 

iood 



жир 



ту фід но- 
риш 

)ЮвИН, 1*- 

8ИН 

лайвлиаее, 
енимейшсн 
белі 

Фуд 

иейвтінґ, 
ііикчер 

ііейнтер 

еквиксет 

гедж 
енлайвнінґ, 

енимейтінг 
ливіні' біінґ 
енимол 
веджвтейт 
линінґ 
енлайвнінґ, 

енимейтінґ 
ливінґ, 

елжйв 
поле 
джу 

ДЖу«5 

джуиш 
джудеизм 
вийтел па- 

вер 
вейв, б.«ид 
веі-ел 

еин-юі, тен- 
дівос, тоф 



вейні, 

■ейжд 
ебовд, две- 
ліоґ, домя- 
сил 

лайвдигуд, 
ІУА 



MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART 

(ANSI and ISO TEST CHART No 2) 



1.0 If IB Ш 



I.I 



1.25 



u 

• 50 

I^ ІІІІЙ 

!: Ш 

t 1^ 



1.4 



2.2 

1 2.0 

1.8 
1.6 



A APP LIED IIVHGE Inc 

;^^. 1653 E ':s* Wom Street 

ir^S Rocnestet. New ror^ 14Г09 USA 

•-= (7te; 48: 0300 - Clone 

5^ (716) 288 - 5989 - Fa. 



жарний 
жирний 

жите, 

жизнь 
житель 

ЖИТЄПИСЬ 



118 



житЄписєць 

ЖИТЄПИС- 

ний 
жити [жию, 
живу) 
жито [збі- 

же] 
жичити 



ашчлияий 

жичливість 

жінка 

жіноцтво 
жмакати, 

жвякати, 
жвакати 
жмени 
жмурити 

жмзфки 

[забава] 
жнець 

жниварка 

жниво 

жну, [жати] 



fat, greasy 

life, life-time 

inliabitant 
life, biogra- 
phy 
biographer 
biogra])hical 

to live 

rye, [com] 

to lend, (bor- 
row), wish, 

desire 
well-wishing 
kind, bene- 
volent 

well-wishing 

well-wish 

woman, wift' 

women 
tf) wring 
[wash] linen 

handful 
to shut 

[close] half 
the eyes 
blinthiians- 

buff 
reaper, mo- 
wer 

mowing-ma- 
chine, mower 
harvest, 

crop 

to reap, cut 
Corn 



жну, [жати] 



фет, ґрізі- 

»бо ґрісі 
лайф, лайф- 
тайм 

ингч'битент 
лайф, байо- 
ґрефі 
байої^-фер 
байоґрефи- 
вал 
ту див 

рай, [корн] 

ленд. боров, 
виш, дізаєр 

вел-вишінґ, 
кайид, б<»- 

неволент 
вел-впшіяґ, 

ВСЛ-ВИШ 

вумен, 

вайф 
вимоц 
рині' [вош] 
линен 

гендфул 
ту шат 
[кловз] геф 
ді айз 
блийндменз 
-баф 

ріпер, моер 

моінґ-ме- 
шін, моер 

гаі)вест, 

крап 
ріл, кат 

корн 



жовішути 
жовкнути 

ЖОВПЇр, 

[їздгць] 
жовтавий 
жовтачка 



жовтень 

Жовтий 

Жовтіти 



жовток 
Жовч 

жолд [жов- 
нїска плат- 
ня] 

жолдак Гна- 
єин. жов- 

нір] 
жолоб 

жолобити 



grow [turn] 
' yellow 

soldier, 

[cavalry] 
yellowish 
jaundice, 

,, yellows, 
yellow jann- 
(lice 
October 
yellow 
to grow 

[tarn] yel- 
low 

yelk, yolk 
gall, bile 
w>ldiera pay 



mercenary 
soldier 

criby manger 



to scoop, 

groove 
жолудь J acorn 

жолудок • stoniaoh 
жонатий married 
жорна Imnd-mill 

жорнити to grind on 

^ nand-miU 

жорсткий rou^h. rude 
жрець 8acnficer 

»9Tia salt-works, 

ц___ - salt-mine 

А711ДН over-coat 

*yp a me«8 of 

Ьоікчі oat- 
meal lightly 
ferment e<i 
"7P*» 3«yp*i sorrow, 80ІІ- 
I citade, grief 



I і^юв [терн] 
влов 
оолджер, 

[кевелрі] 
^овиш 
джондис, 
Єловз, елоь 
джондис 

октобер 
вло[в] 
ґров [терв] 
вло[в] 

^як, Йолк 
'ол, байл 
|<олджерс 

ией 

мероевері 
солджер 

«риб, менд. 
асер 
тускуп, 

ґрув 
ейкорв 
(■тамек 
мерід 

гендмил 
ту ґрайнд 
ан генд-мил 
Роф»Р/Д 
секрифайсер 

СОЛТ -BOpKt, 

солт-майи 
овер ковт 
є мес оф 

бойлд овт- 
міл лайтлі 

фермевтед 
соров: сали- 
ситуДі і^іф 



журавель 


120 


забивати 


а^равель 


crane 


крейн 


журити ся 


to care for^ 


ту кер фор. 




to grief 


ґріф 


журкіт 


murmur 


нормор 




[ingl 


[інґ] 


журливий 


afflicted, 


ефликтид. 




кгіеуччі, ap- 


ґ|>івд, епре- 




preheneive 


tVH3HB 


журливість 


grief, Borrow 


ґріф, соров 


журвал 


journal 


ДЖорНеЛ 


журчати 


to murmur 


ту мормор 


жути 


to chew, 

chaw 


TV чу, чо 


3, (із) 


of, off, out 


ОВ, "ВТ ов. 




of. from 
for, behind, 


фром 


ва 


фор, бігайнд 




at 


ет 


заар!енд}-ва- 


Іеане (farm) 


ліс авт, лет 


ти 


out, let out 


авт 


за({ава 


play, amuse- 


плей, еиюз- 




ment, enter- 


иент, ентер- 




tainment 


тейнмент 


забавити; 


amuse ; 


емюз. 


(-СЯ) 


(oneself) 


( — вонселф) 


забавити ся 


stay, remain 


стей.рімейн 


(забарити 


be \ate 


бі лейт 


ся) 






забавка 


toy, play- 


той, плей- 




thing 


тінґ 


забавний 


funny. 


фоні. 




amusing 


емюзінґ 


забагнуї'и 


desire, long 


дізайр, лонґ 




for, demand 


фор, діменд 


забалакати 


blab (out). 


блеб (авт). 


ся 


divulge 


диволдж 


забезпека 


insurance, 


иншуренс. 




assurance 


ешуренс 


забезпечу- 


insure. 


иншур. 


вати 


secure 


секюр 


забережний 


beyond the 


бійон^ ді 




bank, 


беик( — шор) 




(—shore) 




•аби вати 


to kill 


ту кал 



апбивати 

забвватн 

Цьвяхами 
забирати 
забіг (jK'B- 

ність) 
забілити 
забірчивий 

табірчивіоть 

забіяка 

забобон 

( — нність) 
забобонний І 



121 

to nail up 

to take 
еіі(1еауоГи)г, 
effort 
whiten 

<ІЄ«ІГОП8 of 

conquest 
luet of 

conquest 
brawler: 

bully 
buperetition 



заболотити 
заборо Л о 

заборона 



заборонити 
забрести 

забути 
завада 
завад асатв 

завала 
завалкн 



заварювати 
заввишки 

завглибки 

завгодя 
завглубшки 



superstitious 

•чоіі, dirty 
bastion, 

bulwark 
prohibition, 
interdiction 

to forbid 
stroll 

l)eyond, (-in) 
to forgi't 
hindnuice 
hinder, 

prevent 
ruins, snow- 
drift 
mump, 
<3wellmg of 

the glands 
boil <'own 
high, on 

high 



завглубшки 
иейл au 

ту тейк 
ендевер, 

•'фоі)т 
(г)вайт'ц 

ДІзай|Ю(' оф 

каиквест 
лост оф 

канквест 
брол«р, булі 



in 



depth 



deep 



суперсти- 

шен 
суперсти- 

Шес 
сойл, дерті 
бест-ен, 
І булверк 

І прогиби- 

шен, 
интердик- 

шен 
ту форбпд 
етрол 

біЙонд;(-ин) 
ту форґет 
гиндренс 
гиндер, 

прівент 
руинз, 

сно(в)дрифт 
мампс, све- 
лінґ оф ді 
ґлендз 
бойл давн 
і^, ан гай 

ин депт, дід 



early, timey е|ілі, таймлі 
•luck in. тик. пп 



thicknees твкнес 



завдаток 



122 



завіяти 



у 



, вавдиток 

завдовжки 

^вдячува- 
ти 

заведене 
завертати; 

(-СЯ) 

заверчувати 
зивершува- 
ти 
завзяте 
завзятий 

завивало 
завива'^и 

за-видка 
завидливий 

завидувати 
вавинити 

завируха 

зависимий 
зависимість 

завис-нути, 
( — ати) 

зависть 
завистник 



завищати 
вавіяти 



down 

payment 
long, in 

lonf^th 
owe, to Ix) • 
indebtttl for 

institution, 
workH 

turn, drive 
hack ; 

(return) 

ІЮГЄ into 

end, finish 

obstinacy 
obstinate, 

Htubl)orn 
cover, veil 
wrap up, 

(-in) 
by day-light 
і envious, 
I jealous 

I envy, grudge 
to Ije guilty, 
owe 
drift (jng), 
] snow-storm 
і dependent 
dependence, 
declivity 
to be caught 
by, adhere, 
depend 
envy, grudge 

envier, 

grudger. 
jealous 

person 

scream 

to drift 



дави ией- 

мент 
лонґ, ин 

ленґт 
ов, ту бі 

иидіггид 
фор 

инетиту- 
шеи, воркс 
терм, драйв 
бек; (рітерн) 

бор инту 
енд, финиш 

абстинеї;! 
абстинет, 

стаберн 
кове)>, вейл 
(в)реа ап, 

(-ИН) 

бай дейлайт 
єн віес, 

джедес 
енві, ґродж 
ту бі ґилті, 

ов 
сновсторм 

діпендент 
діпенденс, 

дікливиті 

ту бі кат бай 

едгір, 

діпенд 

єн пі, і*родж 

енвіер, 

ґроджер, 
джелес пер- 
сон 

ту скрім 

ту дрифт 



завіяти СНІГОМ іи:^ 



завіяти сні- 
гом 

завід 
8а?:датель 



завідаті'ль- 
ство 



завідвий 

завідпмити 
завідувати 

завізвати 

завізно 
^завіряти 

завіса 

завіт 

завітний 
завітувати 

завішувати 
завіщане 

вавіщатоль 
завіщатель- 
ха 
за віщати 

за- ні що 



fill with 
dfifted snow 

error, de- 

ct'ption 
administra- 
tor, manager 

administra- 
tion, mana- 
gement 

deceptive, 

delusive 
inform 
administer, 

nianagie 
enmmon, 

invite 
overcrowded 
assure. 



завмерлий 



фил вид 
дрифтид 

сяо(в; 

ерор дісеп- 

тен 
едиинист- 

інійтер, 
менад жер 
едминист- 

рейшен, 
менедж- 
мент 
дісептив, 

ділусив 
информ 
едминистер, 
меиедж 
сам(е)н, 

инвайт 
оверкравдед 



(enHrustl (ен)трост 
curtain, Івартен, 

doorhingel доргиндж 
•«Р»^ Ілеґесі, тес- 

к і^її®"' ' тамент 
hereditable гіредитебл 
bequeath, біквид. 

ргошме промис 



завмерлий 



hang up 
last wUl, 

testament 
testator 
testatrix 

bequeath, 

leave 

for what, 

wherefore, 
why 

apparently 
dead 



генґ an 
лест вил, 

тестамент 
тестейтер 
тестейтржкс 

біквад, лів 

фор (г)ват, 

(г)верфор 
(г)вай 

еперентлі 
дед 



завмирати 


124 3 


завмирати 


iHfoiiie 




m■t>lIЙnцly 




(h'ad, fade 


заводи 


racing: 




Іюгяе-гаое 


заводчик 


owner o^ a 




factory 


заводити 


brinv: in; in- 




stall; lament 


гавойовник 


conqueror 


завоїстий 


curved; very 




solid 


заволікіїти ; 


drag, draw, 


( — Чити) 


(finish har- 




rowing a 




field) 


заволодіти 


conquer, 




seize, bake 




ровяе88Іоп of 


заволока 


new-comer, 




intruder 


заворот 


rei'ling, 




giddiness 


завсїгди 


always, ever 


saBTjia 


to-morrow 


завчасний 


si'asonahle, 




opportune 


завчасу 


early, in 




time 


завширшки 


wide, in 




width, in 




breadth 


завивати 


bind, tie (up) 


я. приязнь 


get intimate 


завязка 


knotting 




(together), 




entangle- ' 




ment 


завязок ово- 


formation cf 


чу 


fruit 



завн:иік овочу 
біком сімин- 

ҐЛІД.Д,ф<!ЙД 

рейсінґ, 

П)рС-|ІЄЙС 

овнер ов є 

фекторі 
брінґ ии, 

инстол, 
лем«-нт 
конкерер 
КіірВД, вері 

СОЛИД 
ДреҐ, ДІЮ 

(фиииш ге- 
іювінг' є 
філд) 

конкер, сіз, 
тейк ііозе- 

ші'Н оф 
пю комер, 

интрудер 
рілінґ, ґи- 

динес 
олвейс, евер 
ту-морро(в) 
сіз(о)небл, 

аперт-юн 
ерлі, ин 

тайм 
вайд, ин 
видт, ин 

б|)ЄДТ 

байнд, тай 

,(ап) 
ґет инті- 

мейт 
натінґ (ту- 
ґедер), ен- 

тенґ(е)л- 
мент 

формейшен 
оф фрут 



алвял ий 
вавялий 

8авян7та 

зага 

загадка 

за ПІДОЧНИЙ 

загадпч- 

ність 
загадувати 

загал 

загалом 
загальний 

заганяти 
загар 



загарбувати 



загасити, 

вагаснз'ти 
загата 
загвожджу- 
вати 
загибати 



І -ІД 

witlicre*!, 

failed 
wither, fadf 
heartburn 
riddle 
myst<'rioiw 
inysterioue- 

ПЄ8Я 

intend, 

contrivf 
totality, the 
whole 
alto>?ether 
general, 

universal 
drive in 
чтоке of 
burning coal 



яапв 



загибель 

загибільнпй 

загикувати 
ся 
загинати 

загинка 
загинути 



take in роя- 

8Є88ІОП, 

eeize upon 
cease to bum 
go out 
straw-wall 
nail up 



загін 



I 



perish, be 

ruined 
fall, destruc- 
tion, ruin 
pernicious, 

fatal 
stutter, 

stammer 
l)end, turn 

up, fold 
fold, wrinkle 
to be lest, 

perish 
piece (bed) 

of ground, 
incardon 



видерд, 

фейдид 
видер, фейд 
гпртберн 
рид(е)л 
иистіріес 
мжтіріес- 

нес 
интенд, 

контрайв 
тотелиті, 

ді говл 
олтуГедер 
дженерел 

ЮНИВ(>рСУ 

дрпйв ін 
смо(в)к о^ 

берншґ 
ко(в)л 
тейк ин по- 

ЗешеН, СІ8 

апон 
сіз ту бери, 

ту ҐОВ 8ВТ 

стро-вол, 
нейл ап 



периш, бі 
. РУинд 
фол, дістрок 
І шен, руин 
1 пернишес, 

фейтел 
статер, сте- 
мер 
бенд, терн 

ап, фолд 
фолд ринкл 
ту бі лост, 

периш 
піс (бед) ов 
ґравнд 
нвкершен 



зяглядитп 
загладити 



аагл^'бити ; 

(-0Я) 

заглушува- 
ти 
заглядати 

загн їздити 

ся 
заговір 

заговірник 

зароджува- 
ти; ( — ся) 

заголовок 

загонистий 
загони- 
стість 

загорілість 

загорода 
загороджу- 
вати 

3. стежку 

загортка 



загощувати 

заграниця 
заграницею 



12Н 



слч'П, level, 

Minnotli, 
fXtirpaU', 
I'XtermiiiUte 
ch-epen, (to 
liu аЬвогІмчІ 
in) 
«leafen, Btnn 

Iiei'p (look) 
into 

ncetle; take 
root 

conspiracy, 
plot 

conspirator 

жю(Ье; come 

to an aj^rtH^»- 

inent 

title, hoadinf; 

hasty, га.чЬ 
hot tt'inixT 
hotblood 
neas 
enthusiasm, 
fanaticism 
encl«№ure 
enclose with 
a fence; de- 
bar 
to bar a pas- 
sage 
loose gar- 
ment, 
wrapper 
put up, 
alight (at an 
inn) 
foreign 

country 
abroad 



заг[шни цею 

IBPH, ЛеІИ'Л, 

смуд,ек«'теі>- 

ПеЙТ , IKCTl'p 

минейт 
діпен, (ту 
бі ебсо|>бд 

ин) 
дефен, стан 

піп (лук) 

инту 
нес'л, тсйк 

рут 
конспвііесі, 
плат 
консшіре- 

тер 
сут, ком ту 
єн еґрімент 

тайт'л, п»- 

дінґ 
гейсті, 1)ЄШ 
гат темпер, 
гатблоднес 

ент-юаисзм, 
фенетисизм 
енкловжер 
енкловз вид 
є фенс;дібар 

ту бар є пе- 
сидж 

лус ґармент, 
репер 

пут ап, 

елайт (ет єн 
вн) 

фа^)ен кон- 
трі 

еброд 



пгрияти 

загризти; 

(--ся) 
вигрівати 



заг|ківа 
3. сперти 

за губних 

зіігулити 

загустити 

зад 

задати 

задавити 



задавка 
задавнене 

задавнити 



задавнїти 

задавнїлий 
задача 

задерсві- 

лість 
задив 

задивитися 



задимити 



127 

bite; todeutb 
(»?rit've) 
U> warm, 

heat, 
inflame 
tim'Ht 
Iienalty of 
I «leath 

spoiler, 

dj'Htroyer 
allure, entice 

Cf>nden8e 
bark 
Kive (np), 

put 
ргеяя in, 

wjueeze to 
death 
jiuiney 
invete ration 



задирати 

байт ту двт, 

(Грів) 

гу ворм, гіт 

вифдейіі 

трет 
пенелті 

<»в дет 
спойлер, 

дістро^ 
ел(Й)уг', 

ентайс 
вонденс 

бі'К 

ґив (ап), 

пут 

П|)ЄС ин, 

сквіз ту дет 



let invete- 
rate, let take 
root 
to prrow 

inveterate 
inveterate 
task, prob- 
lem, lesson 
stiffneee, 

rigidity 
aetonieh- I 
ment 
behold, imi- 
tate; gape at 



задират 
( 



ги; j 
:-ся) 



smoke 

(a little) 
tear open; 

(quarrel 
with) 



КВИНЗІ 

■нветерей- 
тен 
лет ииві>те- 
рейт, лет 

тейк рут 
ту ґіюв 
инветерейт 

ИНВЄТЄІ)ЄЙТ 

таск, про- 
блем, лес'н 
отифнес, 
І риджидиті 
І естониш- 

мент 
бііолд, ими- 
тейт, ґейп 

ет 
сновк 

(є литед) 
тер опен, 
(кворел вид) 



1 гі 



я НІГ 


12Н 


!індут«>яяий 


задерти ніс 


turn up 


терн an 




(one's nOM'), 


(вона hobs). 




ят-ег 


гнір 


аадихати ся 


hreatlie hard 


брід гврд, 




pant 


пент 


задля 


for, hecaiue 


фор бікоз, 




of, forsake of 


ов, фор сейм 


задний 


hind, hinder 


гайнд, 

гайвдер 


аадняти 


make a hot- 


мейк є 




tom (head) 


баг'м ов є 




of a cask 


кеск 


задовжати 


encnmher 


енхамбер 




(clog) with 


(клаґ) вид 




debts 


детс 


задоволене 


satisfaction 


сетиофек- 

шен 


задоптувати 


tread under 


тред ондер 




foot, trample 


фут, тр«м- 




down 


пел давн 


задужатн 


overcome, 


оверком. 




overpower 


оверпавер 


задума 


thonghtfnl- 


татфулнес. 




ness, pensi- 


пенси внес, 




veness; 


меленкоді 




melancholy 




задумувати; 


intend, plan; 
to be absor- 


интевд. 


(-СЯ) 


плен, ту бі 




bed in 


ебсорбд вн 




thonghts 


татс 


ЗАДуМЧИВИЙ 


though tf nil. 


татфул, 




pensive; 


певснв, м*>- 




melancholy 


ленколі 


вадур 


reeling; 


рідінґ, ста- 




stunning 


вівґ 


задурювати 


stun; stupefy 


стан, ст-ю- 
пефай 


задуха 


suffocating 


сафокейтінґ 




(close-) air 


(кловс) ер 


задушев- 


hearty, inti- 


гарті, ивти 


ний 




мейт 



задзгшптя 


129 


закіїі ! 


задушити 


to etransle, 
сТіоке 


і'Треиґел, ' 




човк 


зажевріти 


to(lMgiii to) 


ту(<1егинту) І 




slow 
cat np; («le- 


'Лі»(в). і 


зажерати; 


••твп;(дІ- І 


(-СЯ) 


voui;iiuarrel 


вавр; кво- Г 

|«л) 
юв, іт 


заживати 


imp; eat 


зажилість 


iiuiniaCT, 
familiarity 


интииесі, 




фемил-ериті 


зажурити; 


mortify; 


мортифай; 


(-ся) 


(to )« 


(ту бі еф- 




afflicted) 


ликтед) 


заздалегідь 


beforehand 


біфоргенд 


заздрісний 


jealoiie, 


джелес, 




♦•nvloue 


снвіес 


'шздрість 


jealoiMy, 


ДЖ'лесІ, 




envy 


енві 


зазив 


eummons, 


саменз, во- 




calling np 


лінґ an ■ 


зазуля 


cucrkoo 


Kyiqr ■ 


за-ймати 


take (up), 


тейв (an) ■ 


( няти) 


occupy 


окюпай Ц 


заіменник 


pronoun 


пронави 


заїди 


ulcerated 


алсерсйтид 




comera of 


корнере ов 




the mouth 


ді иавт 


зайд 


inn, gate- 
way 


ин.Гейт-веЙ 


заказ 


prohibition 


арогиби- 

шен 


завала 


cleft, blemish 


клефт, бле- 
миш 


закамені- 


obdnracy 


абд-юресі 


лість 






заки^ 


reproach, 


ріпровч, 




objection 


обджекшев 


закивати 


fill up; throw 
oft; mislay 


фил ап; І 




тро(в) оф; І 






мислей Щ 


закін 


order 


ордер І 


гіікіп 


ihaft,pit 


шафт, пит І 









заклад 


130 


закрадати ся 


заклад 


institution; 


институ- 




bet 


шен ; бет 


закладати; 


to fold; 


фолд; (мейк 


(--ся) 


(muko a ))et) 


є бет) 


закладини 


feast of foun- 


фіст оф 




ding 


фавндінґ. 


закладка 


plait, tuck, 


плі'йт, гак. 




fold; book- 


фолд; бук- 




mark 


марк 


•акладник 


iiostage 


гастедж 


заклинити; 


curse; 


керс; (свер) 


(— сл) 


(swear) 




заключене 


conclusion , 


коніслужен, 




сопяесціепсе 


к< (нсеквенс 


закляте 


adjuration 


едджуі»ей- 

шен 


заколот 


disonler, . 


дисордер, 




confusion 


конфюжен 


заколочува- 
ти 


stir, move 


cTejv, мув 


заколювати 


stab, pierce 


стеб, пірс 


закон 


law: statute 
lawful], 


ло, стет-ют 


законний 


лофул, ліґел 




legal 




законність 


lawfullnesH, 


лофулнес. 




legality 


ліґелиті 


, законода- 


legislator 


леджислей- 


вець 




тер 


/'Законодав- 


legislature 


леджислей- 


ство 




чер 


, ' законодав- 


legislative 


леджисле- 


чий 




тив 


закопувати 


bury, dig in, 


бері,диґин, 




inter 


интвр 


закостені- 


stiffness 


стифнес 


лість 






закочувати 


roll in, 


рол ви, 




( — down), 


(— давн) 


закоштува- 


take taste of. 


тейк тейст 


ти 


relish 


ов, релиш 


закрп дати ся 


steal near, 


стіл нір, 


І 


sneak up to 


снік an ту 



^краска 
закрасвА 

аакривляти 
закрншка 
закруглити 
закрут 

закрутка 

вакуватщ 

8. в кайдани 

закуп 
закурити 

закурило ся 
вакуска 



181 



залагодасу* 

вати 
залагода 
залежати 
залив 
залива 
заливати 
залишати 

заліг 



І coloring, 

dyin,? 
bend, crook 
greens, spice 
round 
turn, whirl, 
winding 
tension-bar, 

catch 
rivet; cry as 
a cuckoo 
pat in irons 

purchase 
cover with 

dust, raise 
the dust 
a cloud of 

dust arose 
light meal, 

luncheon 
settle; end 



залога 

залубищ 

залучити 
залюбки 

залюдню- 
вати 
•алютувати 



settlement 
depend on 
gulf, bay 
flood 

[over] flood 
give up, 

leave off 
mortgage, 
pawn; bail, 
deposit 
garrison, 

outpost 

cutter, sled, 

I sleigh 

add, enclose 

gladly, with 

gleasure 
(, 
populate 
solder (up) 



_ залютувати 

I вал(>рінґ, 
' дайінґ 

бенд, крук 
ф'из, спайс 
равнд 
Т(>рн,(р)верл 

вайидінґ 
тевшсн-бар 
кеч 
ривет ; кі)ай 

ез є куку 
пут ин 

айернз 

ПОрчіЧ! 

ваві'р вид 

ДОСТ, |)ЄЙЗ 
ДІ ДОСТ 

є кдавд оф 

ДОСТ еровз 
лайт міл, 

лоачен 
сет[е]л; енд 



сетелмент 
діпенд ан 
ґолф, бей 
флод 

(овер)флод 
ґив ап, лів 
оф 
морґедж, 
пон;бейл, 

діповит 
ґерис[о]н, 
автпо(в)ст 
катер, след, 
єлей 
ед, енкловз 
ґледлі, вид 
плежер 
піпел, 

попюлейт 
солдер (anj, • 



г і* 



замагяти 



132 



аанітка 



вамагати 


master, 


местер, 




overpower 
too little 


оверп&вер 


за -мало 


ту дител 


замальову- 


paint over, 


пейнт овер, 


вати 


colo(u)r 


калер 


заманчн- 


chami, 


чарм,тем(п) 


вість 


temi'tation, 


тейшен, 




attraction 


ЄТ{)ЄКШЄН 


замах 


Hwing; 


свннґ; 




attempt 


етемпт 


замашний 


violent, 


вайолі'нт. 




8tron{; 


стронґ 


замащувати 


smear over, 


емір овер, 




dirty 


дерті 


заме{ізиуги 


freeze ap ;aie 


фріз ап; дай 




from cold 


фром 

ко(в)лд 


заме)ізляй 


frozen 


фровз[е]н 


замет 


sin)wdrift 


сни[в1- 

дрифт 


8амеТ7ши- 


(liegin) to 


(деґин) ту 


тв ся 


bu^e abont 


бос[е]л 

ебавт 


замешкати 


sfttle in a 


сет(е)л ин є 




place, inha- 


плейс, 




bit 


внгебит 


замилуване 


love, predi- 


дав, пріди- 




lection 


декшен 


замилюва- 
ти 


lather, soap 


дедер, совп 


1 шл 

заміж дати 


to marry, 


ту мері, 


заміж вийти 


get married 


ґет мерід 


заміна 


exchange; 


ексчейнлж 


замінювати 


[ex] change, 


( екс)чейндж 




barter. 


бартер, 




commute 


КОМЮТ 


-замість 


instead of 


инст«д ов 


заміт 


objection, 


обдхекшен' 




reply 


ріплай 


замітати 


«wwp 


гвіп, 


вамітга 


remark, liote 


рімарк, 
1 Но[в]т 



тка 


замітний 


вер 


замітнвй 


•ер. 
лер 


замічати 


'(п) 




аен 


заміщувати 




замкнути 


*пт 


замова 


» 
онґ 


замовляти 


Р' . 


замога 


дай 


заможність 


')лд 


замок 


п 


за -молоду 


ифт 

rv 


замоіюжу- 


вати 


г/ 


заморский 


ART 




ІН Є 


замотувати 


бит 


замулювати 


пен 


замутнїтв 


овп 


замучити 


врід 

ІЖ 


замчище 


ядж 


занавіса 


сют 


занапастити 


)В 

ієн' 


зане>;буване 


лай 


занедбувати 




шнедужати 


[■]т 


іанемагатж 



183 

percetible, 

vieible, 
evident 
perceive; 

observe; 
remark 
replace 
doee, lock 
order; 

conjuration 
order; 

engage 
overwliel- 

ming 
comfort, 

prosperity 
caetle; lock • 
in the youth 
let freeze, — 
congeal 
outlandisli, 
transatlantic 

wind up 
silt up; stop 
up 
become dim ; 
— troubled 
exhaust, 
torment to 
death 

castle- ruins 

curtain 

waste, 

destroy 
negligence, 

nef^ect 
to neglect 
fall ill 

ail, to be 

sickly 



ааяемагатя 

персептиб'д 
виаиб'л 

евидевт 
персів; 

обаерв ; 
рімар^ 
ріплейс 
кяо[в]з, лаїр 
ордер; кон- 
джурейшев 
ордер; 

енґейдж 
овергелміи^ 

комфорт, 
піюспериті 
кесел; лак 
ия ді ют 
лет фрїз, — 

конджіл 
автдендиш, 
треноетлен- 
тшщ 
вайнд ап 
силт дп; 

етап an 
біком дим; 

— тробелд 
еЛгост, 
тормен ту 
дет 
кесел -руинв 
каі)тон 
вейст, 

дістро« 

неґлидженс 
иеґлект 
ту неґлект 
фол ил 
ейл, ту б! 
сяклі 



занепад 






If? 



аанепад 
заиечищу- 
вати 

заиуздатп 
зануряти 

заокругли- 
ти 

заорюнати 

за<^хочува- 
ти 

запал 

запаленє 



запалиті 



запамоіючи- 
ти 
запа))і 
запас 

запаска 
запах 

запахущий 
запашний 

запашити 

[щось] 
запевнити 
запе|)ечати 
заперізу ва- 
ти 
запечатува- 
ти 
запивати ея 



134 запивати ся 

дікей, фод 
сойл; 

инфежт ; 
пол[Й]ут 
брайд'л 
дайв, дип 

синк 
раввд оф 



decajr, fall 
uoil;ir' ct, 
p Unte 

to bridle 
(live, dip, 

eiii^ 
round [off] 



plough np, in 
eucourage, 

excite 
enthueiasm, 
zeal 
inflamma 
gon; kind- 
ling 
Hct [bnild] 
a fire, light 

stupefy; 

deafen 
froet-nip 
supply, . 

provisionu 
apron 

smell, odor, 
Bcent 
fragrant, 
sweet — scen- 
ted 
to make 

fragrant 
assure 
deny 
to gird(le) 

seal up 



плав an, ив 
енкаридж, 

ексайт 

ентйузвеам, 

віл 

ивфлемей- 

шен; кинд- 

лін 

с«т [билд]е 

фай[е]р, 

лайт 
стйупефай ; 
деф(е)н 
фрост-нип 
соплай, 

провижевз 

ейпров 

схел о(в)дор 

сент 

фрейґрент, 

івіт сентид 

ту мейк 

фрейґ{)еат 
ту ешур 
дівай 
ту ґерд'иі 

сіл an 



to Ix' given ту бі ґивен 
to drinking, ту дринкінґ 
to 1)е dnin- ту бі дров- 
kard) «ерД 



зяпинати 135 мшлямптв 


запинати 


luitton (up), 


бат'и [an] 


заиинювнти 


hold up, stop 


ГОЛД an. 

Clan 


запинка 


clasp; apron 


клесп; 

ейпрон 


запиїтти; 


close, lock, 


кловз, лак, 


[-ся] 


.shut; (dery) 


шат;(дінай) 


уИІІИС 


inscription; 


инскрип- 


' 


registration; 


шен; iierti- 




legacy 


ст|>ейш(>н ; 
леґесу 


записувати 


n'gister. 


рег(жистер. 




record; 


рекорд, 




pn'flcril*; fill 


пріскрайб; 




with writing 


филвид 






райтінґ 


запит — ' 


inquiry, 


ииквайрі, 




question 


квесчен 


запізнйти; 


delay; [to be 


ділей; (ту 


І-ся] 


late] 


бі лейт) 


запікати 


harden; 


гард'н; 




roast, fry 


{ювст, фрай 


запіклувати 


take intenst 


тейк инте- 


ся 


[care] in,(oO 


рест (кері 

ИН [С)ф] 


запір 


constipation; 


ковстипей- 




bar; bolt 


шен; бар; 




hindrance 


бо(в)лт; 
гиндренс 


заплата — 


payment, 


пеймент, 




wa^ 


вейджез 


заплітати 


braid, plait, 


брейд, 




twist 


плейт, 
твист 


заплїтка 


pigtail - 


пиґтейл 




ribbon 


рибен 


заплодити 


originate, 


ориджш- 


[ся] 


impregnate, 


нейт, ви- 




fecundate 


пре гнейт, 
фекондейт 


заплутати 


ontangle 


ентонґел 


зішлямити 


spot, epoil 


спат, спойл 



і! 



till 



і.ч 



І 



f Віз 
- і»' 



It < 
і - 



запобігати 


136 


заприязнити 


запобігати 


prevent; 


прівент; 




remedy 


ремеді 


запобігли- 


provident, 


провидент, 


вий 


careful 


керфул 


заповідь 


command- 


коменд- 




[ment] ; 


[мент); 




nnnouncc- 


енавнсмент 




ment of 
inamage 


ов мерндж, 


заповідати 


declare, 


діклер, 




announce 


«•навис 


заповіт 


laet will ; 


лест вил, 




testament 


тестемент 


3:t-no котом 


in tarne. 


ин тернз, 




alternately 


алтернейтлі 


заполоч 


colored 


калерд 




cotton 


кат[е]н 


запомога 


help, aesie- 


гелп, еси- 




tance 


стенс 


запопадли- 


aflsidaouH, 


есид-юес, 


вий 


active 


ектив 


зипора 


obetacle. 


обітек'л. 




hindrance 


гиндренс, 


запорпаї и 


put in tiie 


пут ин ді 




earth 


ерг 


запорток 


яроі!4чі 


спойлд 




[rotten] egg 


[ратен] еґ 


запорука 


bail, bund, 


бейл, бонд. 




surety 


шуреті 


запоручати 


bail; warrant 


бейл ворент 


заправка 


8рІ№, seaso- 


спайс, аіао- 


[жка] 


ning, sauce 


нінГ, сос 


заправляти 


Hpice; dresa 


спайс, дрес 


заприміт- 


visible. 


визиб'л 


ний 


noticeable 


но(в)тиоеб'л 


заприсягну- 


take an oath 


ТеЙК ЄЯ овт 


ти 


of; swear 


ов; свер 


заприсягне- 
нс 


affidavit 


ефидевит 


заприязни- 


befriend 


біфренд 


ти І 







упри яяп йти гя 137 



ЗАпрняаііи- 
тв ся 



запрода- 
нець 
заоросиии 

запротори- 
ти 

запрошува- 
ти 

запряг 

запрягати 



запускати 



запустоші- 
m 

запяст 

[у волосі] 
заплток 

зараджува- 
ти 

заради ий 



за|.ааити; 

[ — ся] 

зараз 

заразом, 

за-раа 



Ьсхчмпо 

friend», 
aiHjuaint 

witli 
hirelinjf, 

men^enary 
invitation, 

bidding 
take away, 

mieplace 
invite, bid 



team 
put the 
fioraee to the 
carriafi^; to 

harm>4e, 
hitcii up 

horsee 
let into, 

[—«row], 
neglect, 
become 

desolate, 
Ї— waste] ; 
hub, nave 



quarter of a 
shoe [boot] 
redreee, 

remedy, 
ad vine 
preventive, 
precautiona- 
ry 
infect; 

corrupt, (to 
be infected) 

at once, 
immediately 

[all] at once, 

at the same 
time 



зара аом 

біком 

Фі>ендз, 
еквейнт вид 

гайрлін, 

ме|н-енері 
инвитей- 
шеіі, бидінґ 
ті'йк евей, 

мисплейс 
инвайт, бид 

тім 

пут ді гор. 

се» ту ді 

керидж ту 

гарнее, гич 

ап горсез 

лет инту, 

[— Гров], 
неґлект 
біком десо- 
лейт, 

[ — вейст] , 
габ, нейв 

квортер оф 
є шу [бут] 
рідрес, рв- 
меді, едвайа 



прівентив, 
прікоше- 

нері 

инфсвт; ко- 

ропт; (ту бі 

инфектид) 

|ет вонс, 

■шідіетлі 



(ол) ет вонс, 
ет ді сейм 

тайм 



і- ': 

! і 

In 



8 Ш 



1\ t 



aafwaa 

за|ніаа 

варязлиний 
за|>азливі(ггь 

зи|>ихувати 

варва 

ааі)ев(і)ти 
за]М'В(> 

заривати 

за|>живіти 

;ш|>встий 

зарібнив 

зарібок 

зарівнюва- 
ти 
зарід 
заріз 

ааріз 

зарізу вата 

зарікати ся 

зарічний 



13Я 

ріащм". 

c<>nta);ion 
itifectiouH 
infectioua- 

ПЄ8в 

charge, 

reckon up 
steep el<)]M', 
( — declivity ) 
low, bellow, 
roar aloud 
brightneHe, 
(reoneso) of 
eky 
carry off 

forcibly, 
snatch and 

carry away 
rust, grow 

rusty 
radiant, 

resplendent 
(iay-laboi-er 

earning, 

profit 

level; flatten; 

equalize 

germ 

cut, incision 

slaughter- 
ling] 
slaughter, 

kill ; cut in 
vow to 
abstain from 
renounce; 

give up 
situated 

[dwelling] 
beyond the 
river 



»a рі чний 

олеґ, кон- 

тейджен 
инфекшес 
инфекшес- 

НІТ 

чардж, 

^)ек[е]н ап 
СТІП словп, 
(дікливиті) 
лов, белов, 
роїіер елавд 
брайтнес, 
(рі'днес) оф 
екай 
ісері оф фор- 
сиблі, снеч 
енд кері 
евей 
рост, ґров 

іюсті 
рейдиент, 
рісплендент 
дей-лейбо- 

рер 
ерншґ, ПІЮ- 
фит 
левел, фле- 
тен іквелайа 
джерм 
кат, инсв- 

жен 
сдотер(інґ) 

слотер; квл; 
кат ин 
вав ту еб- 
стейн фром; 
рінавнс ґив 
ап 
гит-гоейтид 
(двелінґ) 
бійонд ді 

ривер 



вароблятя 

за|и>бляти 
заіміззгіїілвй 



aapoajnil- 

лісіь 

8аро(!тати 



ааіміштватв 
зар/б ' 

зарубати 



аарубпти 
заручинк 



заручати 

•вручити ся 
заїшд 

зараджува- 
ти 
засада 

засадити 



засапати ся 



засьвіжа 

засьвіт 

засьвічува- 

ти 
заселятш 



Ш 

earn, ртіп 

8clfconc4>iUxl 

рпжшир- 

tUOtlfl 

prpflumption 
eelf -concei- 
ted nesB 

over JfTOW, 

become over- 
grown 
bedew; wet 
notch ; 

incision 
notch; mark 
with an ax(e) 

cut down 
liem (round) 
engagemeut, 

betrothal 

betroth ; 
warrant; bail 

betroth a 

wile 
board, 

management 
manage, 

govern 
principle, 

bade 
plant, set; 
put in, place 



breathe hard 
pant, puff 

and blow 
afresh, anew 
daybreak 
light; begin 

to shine 
colonize, 

populate j 



ЗЯСРЛЯТЯ 

PpH, г»-й« 
селф-консі- 
тн%, прі- 
ь^ м(п)т-юес 

П|іІЗОІ|(п)- 

шен, селф- 
консітиднес 

OBepl'lM>B, 

бі ким ове{>- 
ґ|ювіі 
бід-ю; вет 
нач; инсн- 

Жен 
ннч; марк 
вв^ єн екс; 
катдавн 
гем (|іавнд) 
енґейдж- 
мент, біт- 
ровдел 

бітровд; 

ворент; 
бейл 
бітровд є 

вайф 
бо(в)рд, 
менеджмент 
менедж, 

ґоверн 
принсип'л, 
бейсис 
плент, сет; 
иут ин, 

іикйс 
брід гард, 

пент; поф 
енд блов 
ефі)еш, еню 
дейбрейк 
лайт; беґин 
ту шайн 
колоаайа, 
попюдейт 



: 4 






аагилюватя 


140 


засліпляти 


засалюмта 


to thread 


ту тред 


засаплятв 


to fall аяіеер 


ту фпл есліп 


засапата 


cover (fill-) 


кавер (фил) 




with; bui7 


вид; бері 


засвхатв 


dry, grow- 


драй, Гров 




dry 


драй 


засіб 


supply .store. 


соплай, 




provisione 


стор, прови- 
аюнз 


засїв 


Bowing- 


со(в)інГ- 




(-time), 


(тайи), 




eeed-time, 


сід-тайм 


засїдане 


веяяіоп 


сешен 


зас'їдатв 


ait (down); 


сит (давн); 




waylay 


вейлей 


засідатель 


адосявог 


есесер 


запїдка 


batttie, 


(бато, бет-ю) 




ambuacade. 


ембесхейд. 




ambtieh 


ембуш 


засіка 


store-room 


стор-рум 


засїчв 


flogtodeath; 


флаґту дет; 




make a cat 


иейк є кат 


засаарасвтв 


accuse, sue- 


скюз, с-ю- 




(at law) 


(ет ло) 


заскірнвй 


subcuticular, 


ообкютикю- 




subcuta- 


лер, собкю- 




neous 


тейніес 


засклепити 


vault up; 


волт ап; 




close with 


кловз вид 




gluey matter 


ґл(й)уі ме- 


заскород- 


to harrow 


тер 
геро(в) 


жувати 






заслабнути 


fall sick 


#ол сик, 


засланець 


exile; outlaw 


еі^йл. 

автло 


заславита 


slabber. 


слебер, 




slaver, sliver 


слейвер, 

слайвер(або: 

сливер) 


засліплене 


blindnesB 


блайндвес 


засліпляти 


blind. 


бдайвд, 




fascinate 


фесинейт 



мслпн» 
ааслона 



вяслонюва- 
ти 

засдоіило 
ся 

aacjijim 

васлугувати 

васлуже- 

ність 

васмарватн; 

ся 

аасхерджу- 
внти; 



засмолюва 
тв;- 

ваекучуватн 



заснїт, 
ааснїчене 

васнїтвтноя 



аасяітоа 
засновяив 

засновуватв 



НІ 



veil, curtain 

veil, shelter 

tin? weather 
І8 let to rain 
merit, 

service 
merit, 

deeenre 
merit(ori- 

оияпеяв) 
dirty with 
enot; snivel 

fill with 
Htink; begin 
to stinky to 
be tainted 
pitch, tar; 

get dirty 
with tar 
sadden, 

grieve, 
afflict 
stunted 

growth, 

. ;unt 

to be stunted 

in growth 

embiyo, 

foetus 
laying of the 

foundation, 
laying of the 

first stone, 

found, 
^ establish; 

Ж in up; lay 
в founda- 
tion of 



аасновуватв 

вейл, кар- 
тен 

вейл, шел- 
тер 

ді ведер ва 

сет ту |ІЄЙН 

мервт, 

серввс 
мервт, 

Діаер» 
мервт(орі- 

еснес) 
снвв(е)л 
дерті ввд 

сват 
фвл ввд 

(ТВНК,ЧІЄІ'ВН 
ту ІГГВНК, TV 

бі тейвтвд 
QB4, Тар; 

ґет дерті 
вид тар 

сед(е)н, 
ґрів. е^явкт 

СТОНТВД 

ґровт.стонт 

ту бі СТОН- 
ТВД вн 

ґровт 
ембрійо. 

фітос 
лейінґ ов ді 
фавндсй- 
шен, лейінґ 
ов ді ферст 
•то(в)н 
фавнд. 

естеблнш, 
спвн;ап лей 
фавн ^ей- 

шеш 



змгпятн 
зисшіти 



142 



аагтосуіатм 



\іМ 



р м 



засьпів 
ааспоко(:нс 

ласіюкоюнп- 
ти 
застав 

ластява 



нІі<«>р away; 

іііійм Ьу 
нІ«>риіц; 
м|«ч«|) UK» lonj; 
intrcHiuctnry 

(■aiming, 

appeuxint; 
calm; Hatiefy 

pawn; 

HTCtirity 
ciiHtouihouw 
засти НЛЯТЛ ' wt ар(Ье/оіч>) 
IHiwn, 

moriga;^' 

HtOppil(?e, 

(liHcuntinn- 

an«' 

Htop яигргім» 

соїшіїїіч- 

«4>ver, 

(<»Ver)8pree(l, 

stipulation, 
сіаііье; 

proviso 
stipulate 
grow cool 
(—stiff), 
stiffen 
numb, 

stiffened, 
congealed 
sheathing, 

laying 
standstill, 

stoppage 
use, adap- 
tation 

11 e, adapt; 
(Ijfhave) 



застанова 



застановля- 
ти си 

злстелюва- 

ти 
3a(Ti>{teMCi*HC 



застерігати 
застигнути 



застиглий 

застїнка 
застій 
застосоване 
застосувати; 

( — ся; 



сліи евсй, 
мис бай слі- 
пінґ;сліпту 
донґ 

ИНТ|міДОЖ- 
ТОрІ СОВҐ 

камін ґ, 

еиізівґ 
кам, сетис- 
фай 
по II, секю- 

риті 
костоигавс 
сіт an; пон, 
морґедк 

стапедж, 
дисконтин- 

КХ'НС 

етап, сер- 
иііайз, кон- 
сидор 
кавор, 

(ов«'р)сіі(>ед 
стипіолей- 
шен, клоа; 
провайао(в) 
стипюлейт 
ґров кул, 
(— отиф), 
стиф(е)н 
ном, сти- 

фснд 
конджідд 
шітіні', 

лейїнґ 

стендстил, 
стапидж 

юс, еден- 
тейшен 

юа, едспт; 
(бігейв) 



8ЯСТ|іІЛШТІІ_ 

аястрілитм 

застругати 

застрягнути 
застуда 
зг студжу ва- 
ти 
заступити 



ааступник 



ааступняц- 
тво 



засува 

васувати; — 
засудити 

засукувати 

засуха 

васушити 

затаїти 

затверджу- 
вати 

затверд(ї) 

лий 
затверді- 
лість 



143 ва тввр, 4Ц іоть 



«hoot deatl, 
kill 
taper, point 

stick fait 
cold, chiU 
make cold, 

cool 
replace, 

relieve, 
stand for ' 



шутм*. 



depnty, 
eurwtitute, 
representa- 
tive 
representa- 
tion; agency, 
defence 

*" • ihutter 
«p, bar 

to bolt; 

slide 
condemn, 

convict, 
sentence 
turn np: 

tack np 
drynetfi, 

aridity 
dry, make 
dry 

hide, conceal 
(from) 
confirm, 

ratify 
hardened, 

etubbom 
obduracy, 
hardness of 
heart, 



reftiMp, 

дойвт 
стих феїгт 
во(вМд. чил 
м(^йк(ковлд) 

ріплейс, 
релів; стенд 
фор 
; дешоті, сов- 
стит-ют, 
репреаенте- 
тив 
ренреаентей 
шен, eft- 

ДЖ'НСІ, 

Діфенс 
бо(в)лт 
oiaTtp; ґка, 
бар 
ту бо(в)лт; 
слайд 
кпндем , 
конвикт 

оентенс 
терн ап; 

так ап 
драйнес, 

еридиті 
Дро*. мейк 
драй 

ПІЙД, ВОіАїІЛ 

(фром) 

конфири, 

ретифай 
гарденд, 

стаберн 
обдюреиі, 
гардаес ов 
пірт 



зятнір 

затвір; — 

ний 
зате 



Ш 






затемню- 

ііати 
затерпнути 

затикати 



заткати 
затилок 

затим 

зати]>ати 
затирка 

затичка 

заі'їкати 

затінок 

затінити 

затісувати 

загьііінє 

затока 
затоиити 

затоптати 
заточувати: 



144 

Іг>ск; capable 
of being shut 
iiiHtead (ofit) 
in return 

darken, 

obscure 
grow stiff, 

. (—rigid), 
stick on, 

plant witli 
flowera 
stop, choke, 
obstruct 
back -yard, 

back -part 
of the hoiL4(> 
consequently 
Bo, Uierefore 

rub in, wipe 
out, efface 
water grtiel, 
soup made of 
flour 
stopper, cork 
t^> leak in 
h'hady place, 
shadow 
.shade, 

shadow 
point, taper, 
bevel 
eclipse, dim- 
ness 
bay, gulf 
drown, sink, 
overflow 
tread down 
rul!tf>, pntin 
grind off; 
waddle along 



»а точ>датм 

лак;кейпебл 
OB біінґ шат 
инстед OB 

ит, ин рі- 
терн 
даркен. 

обскюр 
ґров стиф, 
(— риджид) 
стик ан, 

плент вид 
флаве(>з 
етап, човк, 

обстіюкт 
бек-ярд, 
бек-иарт ов 

ДІ RIBC 

консеквен- 
тлі, CO, дер- 
фор 

іи)бин, вайп 
авт, ефейс 
ватер-ґруел, 
суп мейд ов 
флавер 
стапер, корк 
ту лік ин, 
шейд: плейс 
шедов 
шейд, ше- 
дов 
пойнт, тей- 
пер, бевел 
іклипс, 

двмнес 
бей, ґолф 

дравн,синк, 
оверфлов 
тред давн 

рол, пут ин, 
ґрайид оф; 
вадл елонґ 



знт(>атити 



145 



яахистняй 



затратити ; 


lost", destroy, 


Л)3 дістрой, 


— vя 


condemn; to 


кондем ; ту 




be lobt 


бі лост 


затримити; 

— ом 


Htop; remain 


сгап;ріі(ейи 


ЗНТ{ЮВИТИ 


incite, set on 


имсайт, пт 


затрясти; 


мі lake; 


ан 
шейк; трем- 


— ся 


tremblf 


бел 


затулити 


Ht<»p up, co- 


етап аи, ка- 




ver, cloet» 


вер, кловз 


затуманити 


f<X)|, 


фул. инфет- 




infatnati' 


юейт 


затупілість 


stupidity, 


ст-юпидиті, 




idiv>oy 


идйосі 


затягнути; 


draw to, 


дро ту, дреґ ; 


— ся 


drag; gi't 
warped 


ґет ворпт 


затямити 


пчпеїпЬег, 


рімі'мбер, 




keep in mind 


кіп RH 

майнд 


затятий 


stubborn. 


стаборн, 




hardened 


гарденд 


зауважити 


IHjrceive, 


ПЄ)«ІВ, рі- 




remark 


марк 


заулок 


back street. 


бек стріт. 




by-street 


бай-стріт 


Захарій 


Zacharj 


Зекері, 


захвалюва- 


praise, recom 


прейз, реко- 


ти 


mend 


меіід 


захват 


rapture. 


репчер, ді- 




delight 


дайт 


захвачувати 


seize, effect, 


сіз, «'фокт. 




Bui'priae 


ссрпрайз 


захист 


shelter. 


шелтер, 




refugi> 


іи>фюдж 


захистити 


protect. 


npOTt'KT, 




guard, 


ґард, діфенд 




defend 




захистний 


protecting. 


протектінґ, 




defensive 


діфензнв 



аахід 

захід 

(ревність) 

західний 
Західна 

Індия 
захланний 



захланнісі ь 

аахлигнути 
ся 

я захлиснув 
ся 

захлипати 



захмурити 
ся 

заховувати; 
ся 

заходити 



захожий 
захолонути 

захоплюва- 
ти 
захоруватв 

захрипнути 
зацвисти 



146 

netting, sun- 
set; west; 
endeavor 
west, western 
West-Indies 



вацьвіт 



greedy, 

covetoos 
Kreed(ine8s), 
avarice 
to let a mor- 
НЄІ go the 

wrong way 
something 
has gone the 
wrong way 
sprinkle 

over with 
mud 

grow over- 
cast, -gloomy 
preserve, 
keep; behave 
go (walk) in, 
enter; have 

intercourse 
with 

immigrated 
get cold, 

jjjrow numb 
seize, charm, 
take in 
fall ill, eon- 

tract an 
illness 

get hoarse 
flourish, be 
out in bks- 
som 

florescence, 

flowering 
season 



вацьвіт 

сетінґ, сон- 
сет; вест; 

ендевер 
вест, вестерн 
вест-индіз 

ґріді.кавітос 

ґрід(инес), 

еверис 
ту лет є 
мороел ґов 

ДІ 1ЮНҐ вей 

сомтінґ гез 
ґан ДІ рон г 
вей 
спринкел 
ов(>р ВИД мад 

ґров овер- 
кест, — ґлумі 
прізерв, кіп; 

бІП'ЙВ 

і'ов(вок) ин, 
ентер; гев 

HHTepXOJ'C 

вид 

имиг^іейтид 
ґет колд, 

ґров нам 
сіз, чарм, 

тейк ин 
фол ил, 
контрект єн 
илнес 
ґеі говін; 

флорині, бі 
авт ви бла- 
сом 

флоресенс, 
флаверіні 

C130B 



зацитькувати 147 


зачіпний 


зацитьідгва- 


арреаяе, Bet 


епіз, сет є 


ти 


а rest 


peer 


зацікавити 


intoreet 


■нтерест 


зацїннти 


ask а price, 


еск є прайс, 




charge 


чардж 


заціпенїнє 


8tiffne88, 


стифнес, 




immbnees 


намнес 


зацїпенїтв 


stiffen; ^row 


ствфсн;Гров 




numb 


вок 


зачаім)ване 


^)ewitclк•ry, 


бівичері, 




enchantment 


енчентмент 


зачарувати 


bewitch, 


біввч, ен- 




enchant 


чент 


зачервони- 
ти 
зачервоні- 


to redden 


ту ред'н 


to blush 


ту бдош 


ти ся 






за — чеі)ез 


t)ecau8e of. 
for 


бікозоф. 




фор 


зачерк 


outline. 


автлайн. 




Hketch 


скеч 


зачеркнути 


underline, 


ондерлайн, 




mark 


парк 


аачим? 


wherefore, 

why? 


(г)верфор, 
(г)вай? 


зачинити 


close, shut 


кловз, шат 


зачирк;іти 


cliirp, twitter 


черп.твитер 


зачислити 


add to the 


едтудівом- 




number, 


бер, рекон 




reckon 




зачіпати 


h(H>k up; 


гук ап; етек, 




attack, pro- 


прововк; 
спікферст 




voke; speak 




first to one 


ту вон 


зачіпка 


аи?ГЄ88ІОП, 


еґрешен, 




provocation 


провокей- 
шен 


зачіпки шу- 


pick (begin) 


шве тп- 


кати 


аяшитеї 


ред 


зачіпний 


offensive, 


офеваю. 




aggreasive 


еґресяв 



зачпіник 



148 



знби|>»ти 



зачшнвк 


aggrcsHor, 


efjiecop. 




aHsaiilter, 


еіолтер 




asHailant 


есейлент 


зачувати 


IHjrceive, 

hear 


персів, rip 


зачудоване 


astonish- 


естониш- 




iiient, 8ur- 


мент, 




ргіне 


серпрайз 


зашити 


to sew up, 


ту CO an, 




(-in) 


(-ИН) 


зашкарупі- 


l)ecome 


біком 


ти 


incrueted 


инкростид 


заганорг 


пси)ве, knot 


нус, нат 


защеміти 


to U'gin to 


біґин ту 




ache,— to 


ейк, — ту 




jfrieve 


ґрів 


защита 


defence, pro- 


діфснс, 




tection 


П)ЮТЄКШЄН 


защитити 


defend, 


ДІфбі. про- 




protect 


тект 


защінка (за- 


hook, claep 


гук, І лесп 


щіпка) 






защіплюва- 


claep, 


кдесп, вм- 


ти 


implant 


пдент 


заявляти 


declare, state 


діклер, 

стейт 


заява 


declaration 


деклерей- 

шен 


заяць 


hare 


гер 


збавляти 


spoil; save; 


спойл; сейв; 




redeem 


рідім 


збагнути 


contrive, find 


контрайв. 




out 


файнд авт 


збанок 


ijtcher, jug 
)eat (scrape) 


пичер, джоґ 


збивати, (-СЯ 


біт (скрейп) 


3 дороги) 


together; 


туґедер:(лта 




(loee one's 


BOU3 вей) 




way) 




збиранина 


medley 


МЄ4ЛІ 


збиранка 


collection 


колекшен 


(збірка) 






збирати 


skim the 


сквм ді 


сметанку 


cream 


крім 



збирати 



149 



збр — исти 



збйішти; 


pick пр, col- 


пик un, RO- 


—ся 


lect ; (as- 


лект; (есем- 




semble) ga- 


б«л) ґедер 




ther 




збирач 


collector, 


колектор, 




compiler 


коаіпіійлер 


збити 


to break, 


ту 6]ІЄЙК, 




beat 


біт 


збиткувати; 


ill-treat; 


ил-тріт; 


— ся 


mock at 


макет 


збиток, 


luxui-y; (foo- 


лаксюрі ; 


(збитки) 


ИнЬ tricks) 


фуліштрикс 


на збитки 


in defiance 


ин діфаенс 




(spite) of 


( — (пайт) ов 


збіже 


grain 


ґулчйн 


збільшити 


enlarge, 


енлардж, 




augment 


оґмент 


збір, збори 


meeting, 


мітінґ. 




assembly, 


есемблі. 




(collei'tion) 


колекиїен 


збіч 


mountain- 


мавнтен- 




idde 


CUU 


зблизити 


approach 


епропч 


зблудити 


Uwe way, en 


луз вей, ер 


3<V ігатити 


to enrich 


ту енрич 


збожеволіти 


go mad, 


ґов мед 




(—insane). 


( — инсейв ), 




run distrac- 


|>ан дистрек 




ted 


тид 


зборище 


nieeting- 


мітінґ- 




plaa> 


плейс 


збочистий 


sloping, 


словпінґ. 




slant 


слент 


зб|>Є<'КЛИЙ 


brittle, sour 


брител, 


(крухий) 




савер 


збрескнути 


get brittle,— 


ґет брит(>л, 




sour 


— савер 


збридити 


loathe render 


ЛОВТ, {Н'НДер 




loathsome 


ловтсом 


збриднути 


Ui grow ugly 


ту ґров аі'лі 


зб|) — исти 


wade 


вейд тру 


(— одити) 


through 





ябрпйяиця 



150 



звеличане 



І 



збіюйнвця 

збороїти 

зброя, 

[збруя] 
збувати 



збудвтя; 

— ся 
збудоване 

збурене 
збурити 

збутний 

збутнїти 



збуток; на 8. 

звабливий 
звада 

зважливий 

звал 
звалити 

зване 

зварвч 

звати 

ввеличане 



armory, 

агаепаї 
to arm, 

eqnip 
armor, wea- 
pon, arms 
j?ive away, 

diapoM of, 
get nd of; 
want; i>nt off 
with fair 

words 
wako up; 

awake 
building, 

edification 
«lestruction 
(lestroy, tle- 
molieh 
dispensable 

superfluous 
grow 

wanton, — 
insolent 
market; for 
sale 
temjtting 
brawl, 

quarrel 
audacious, 

bold 
ruins 
pull do^n, 

ruin 
appellation ; 
profession 
salt- boiler 

to call, name 

exaltation, 
«тіретчі 



af^opi, 

арсенел 
ту арм, 

еквип 
архер.ьепен 
а)>мз 
ґив евей, 
дисповз ов; 
ґет рид ов, 
вонт ; пут оф 
видфер 

вордз 
вейк ап; 

евейк 
билдінґ,еди 
фикейшен 
дістрокшен 
діст^-ой, 

діиолиш 
диспенсебл, 
с юперфлуес 
ґров вонтен 

— ИНСОЛІ'НТ 

маржет; фор 
сейл 
тем(п)тінґ 
брол,кворел 

одсйшес 

болд 
руинз 
пул давн, 

руин 
епелейшен; 
профешен 
солт- 

бойлер 
ту кол, 

нейм 
еі^лтей- 

шен, 
еминенс 



звенп 



151 



звсно 


ИшЬ; link 


звернути; ся 


direct; ui»Het; 




return; apply 




to, turn to- 




wards 


звертемь 


solstice 


звертїти ся 


to wind, 




writhe 


зверх 


over, on. 

above 




зверха 


аЬоте; exte- 




rior 


зверхний 


upper, supe- 




rior 


зверхник 


superior. 




chief 


-зверхність 


authority, 




Rovernment 


звивати ;-ся 


to reel, wind; 




epcea 


звижкя 


surplns 


звикнути 


accustom to, 




familiarize 




with 


звинний 


active, quick 




nimble 


звианість 


quickness, 




dexterity 


звиняти 


excuse, 




exculpate 


звися 


pendulum 
hang down 


звисати 


звихати ся 


hurry, make 




haste 


звихнути 


dislocate, 




sprain 


звичай 


habit, use. 




custom 


звичайний 


usual, ordi- 




nary 


звичайно 


usually 


ввід 


vault 



8ВІД 

лим; ЛИНК 
дирекг, an- 
сет, рітерн 
еплай ту, 

терн 
то[е]рда 
солстис 
вайнд, райд 

овер, ан, 

еблл 
ебав; ексті- 
ріер 
апер, супі- 

ріер 
супіріер, 

чіф 
оторяті, 
ґовернмент 
ту ріл, 
вайнд; спід 
; а>рплос 
екостом ту, 
фемидсрайз 
вид 
ектив, квик, 
нимбед 
квикнес, 

деястериті 
ексккя, 
ексколпейт 
пенд-юлом 
гені* давн 
гарі, мейл 

гейст 
дислокейт, 
спрейн 

Гебит, Ю9 

костсм 
кшуел, 

ордянері 
кщуеді 
воат 



■і; ' 



■: 



і 



»відки 

звідки 
звідкись 



ЗВІДСИ 



ЗВІДТНМ 

звідун 

зьвізда 

зьБІздар 

зьвіздяний 

звій 

звільняти 

звін 

звір дикий 

звірина 

звіринець 

звірливнй 
звіряти; 

(-ся) 

звіска 
звістка 

ЗВІТрІН'! 

звітрітж 



звіщати 

ЗВІЯТИ ся 

зводити 
ВВОДІ, гедь 



152 



авпдитсль 



where from 
from жііііе 

place, from 
anywhere 
from here. 

from 11)18 
place 

from there 
explorer 
Htar 

aHtronomer 
Htarr7 
windins: 
to looH«n, 
slacken 

ІЧ-1І 
iK'HHt 

tminial 
zoological 

Капіеп 
confiilin); 
try, expe- 
rience; (en- 

trutit) 
veil 

news, notice 
decay; 

vapidity 
become 

weather- 
beaten; 

етарогаїе 
anounce, 

proclaim 
run away, 
make (get) 
off 
heave (lift) 

un; bring 
ti)gt-tner; 

deceive; 
erect 
seducer 



(г]вер ф{ЮН 
ф|м)м сом 

ПЛеЙС, ф|М)М 

ані(г)вер 
ф|)ом гір, 
дис плейс 

фром дер 

експло|іер 

стар 

ест[юномер 
старі 
вайндінґ 
ту лус[е]н, 

слекен 
бел 
біст 
снимсл 
зо(в)олоджи 
кел гарден 
конфайдінґ 
трпй, експі- 
риенс; 

(ентрост) 
вейл, 

нюз, НОТИС 
дікей, 

вепидиті 
бікові ведср- 
біт'н 
евепо{)еЙт 

енавне, 

проклейн 
jiaH евсй; 
мсйк (ґет)оф 



гів (лифт) 

яп; брінґ 
туґедер • 
десів; ерект 

седюсер 



ЗВОДЛНВШЙ 



163 



ЗВОДЛИВИЙ 
ЗВ08ИТИ 



зворот 
зворотний 
круг 
зворотних 
зворушити 
звохчити 

звузити 

звук 

ЗВу)<ДИТИ CM 

звучний 
звучність 

звязь 

звязати 

звялити 
згадки 

згарище 



згасати 



8ГНб 



deceitful; 

deiaeive 
Ьгіп)^ toge- 
ther in а wa- 
gon ; to cart 

turn 
tropic 



excite; ronee 
moisten, wet 

narrow, 

contract 
Honnd, tune 
curdle; 

('oaguIat«> 
tuneful, 

sounding 
melodv, 
nielodiouH 
Sound 
union; 

connection 
bind (tie) 

together 
fade, parch 
mention, 
remem- 
brance 
spot \vhei"e 

fire июк 
place, 8<*ne 
of a conflag- 
ration 
go out; die 

away; to bi' 
extinguitilied 

bowj bend; 
jomt; link I 



дісітфул; 

діл(й)усив 
брінґ туґе- 

дер вн є 
веґов, ту 

карт 
терн 
трапик 



оксайт; рава 
мойстен, 

вет 
нвро(в), 

контрект 
савнд, т-юн 
кердел; 

коеґюлейт 
т-юнфул, 

савндінґ 
мелоді, 
мелодіег 
савнд 
юН'Єн ; ко- 

некшен 

байнд (тай) 

туґедер 

фейд, парч 

меншен, 

)>імембренс 

саат (г)вер 
файр тук 

пл«Йс, сій 

о в є конфле' 
ґ|>ейиіен 

ґов авт ; дай 

евей, ту бі 

ексти» 

ґвишт 

бав, бенд; 

джойнт; 

ляюс 



8ГИДИТИ 


їм 


ВГПЛОДНЇТЯ 


згидмтн 


diHtniet with; 


диеі'ост вид; 




render lo«th- 


ренд«р 




Bome 


ло(в)тсом 


згинати 


die; itarve; 


дай; стп|)в; 




diHa|>pear 


дисепір 


згідливість 


sociability 


сошіеЛилиті 


згідний 


яосіаМе; in 


сошіеб'л; 




aivordance 


ин екордоис 


згін 


the dn»\4> 


ді діюв (ов 




(of апііііаїн) 


снимелз) 


згінник 


dealer in ріцн 


ділер ИІІ 

ииґ.і 


згірдний 


conU-'niptible 


контемтибл 




bad 


бед 


згі{>е 


innuntainH 


мявнтенз 


згіркнути 


jji't hitter 


Гет битер 


згіршене 


vexation; 


веісс«'й!иеп; 




ж'ап(1аі 


ГК1>НД0Л 


зглодати 


tfnaw off; 


но оф; 




cornxle 


коі>о(в)д 


зглубити 


get at the 


Гет ет ді 




Іюііош of 


бат(о)м ов 


згляд 


regard, гея- 


ріґард, ріг- 




I»ect; СОПВІ- 


пект ; коней - 




deratioii 


диїх'Йшен 


знущати ся 


illtreat, 


илтріт. 




tonnent 


тормент 


зговорити 


agree піюп, 


еґрі апон. 


ся 


plan 


плен 


згодя 


peace; 

agreement 


піс;рґінмент 


згодж>'вати 
ся 


agree; 8Г|паг(> 


еґі»і; сквер 


згодити 


make agree, 


мейк еґрі, 




hire 


гяй(е)р 


згодом 


after some 


афтер сом 




time 


тайм 


зголити 


shave off 


шейв оф 


зголодити 


starve out, 


ітнрв авт. 




famish 


фемйш 


агододнїтя 


tobehongiy 


Т7 бі гонґрі 



вголосмтя 

•голоспти; 
(—ся) 



вгпрбятїтв 
згорбити (>Н 

8-ГОрИ 

згоріти 
вгорнути 



згім-бло 
зг}юмадити 

згуба 
згубити 
згублений 
згубний 

зіуслий 
згущанс 

згущати 
здавати 
здавати ся 



здавна 

з— далека 
здатність 

вдача 



16g 

announce, 
notify;apply, 
make on 
application 

JfTOW 

liiimpbarked 
Htmtp in th(> 
йіихіїііепі 
crook опе'н- 
back 
in advanoi>, 
U>forehaud 
burn up 
(rather; 
scrape (rake) 
togetiier 

curry чютЬ 
gatlier; rake 
tOKether 
loes; ruin 
lo«»; destroy 
lost 
iwrnicious ; 

fatal 
thick, viscid 
comlensation 

condense 
give out; 
to 1)8 of une, 
l)egood for, 
seem 
long ago, 

formerly 
afar 
ability. 

fitness 
surplus; 

delivery; 
changt*; 
surrender 



еиавнс, 

нотвфаЙ; 
еплай, мейк 
еа епли- 

■ейш'н 
іров гвіїп* 

бект 
ступ шя ді 

шолдерз, 
к|іук вона 

бек 
ин «двенс, 

біфоргенд 
бери an 
Гедер; 

скрейп 
(рейк) туґе- 
Дер 
кярі-во(в)іі 
ґедер; |іейк 

туґедер 
лос; руин 
луз; діст|юй 
лост 
первишес; 

фейтел 
тик, виетід 
кондевсей- 
шен 
ковденс 
rtiB авт 
ту бі ов юс, 
бі ґуд фор, 

сім 
лонґ еґов, 

формерлі 
ефар 
ебвдвті, 

фитвес 
серплос; 

деливері ; 
чейндж; се- 

раддвр 



•з 
-з 

й 







ядниг 

аДВиг 

•двигати 

адвия№ііе 

ЗДЄІ)ТН 

яАпблт 

ЗДИІМ-ТВО 

здихнути 
здихати 
здичіти 
здібний 

здібність 

здобити 

здобичник 

здобувати 

здобути — «'Ь 
на гд<к-ь 
здобуток 

здогад 

здогін 

ЗДОЙМіІТЯ 
ЗДО|ЮВИЙ 

ЗДО]ЮВІТИ 

здоіювінє 
здоров де 



1ЛЛ 



адор о»л€ 



imiltitu<li>, 

crowil 
lift up; 

build 
«•IfValion, 
exaltation 

tear<rff,8trii) 

meet (one) 
extortion; 

r ^ry, 
eiRh 
}M'rieh 
grow wild 
nipable, fit, 

UMeful 
fitnetffi, 

iiHefulncBfi 
adorn, 

d»>corate 
Сгееінюит, 
pirate; 

conqnert)r 
conquer; 

capture 
to afford 

j?ain, advan- 
tagi* 
Ruess, 

conjecture 
miining- 
matcii; race 
take down 
itcalthy; 

vigorouH 
recover, Ihj 

better 
recovery, 
convale- 

pcence 
health 



МОЛТИТ-ЮД, 

кравд 
ляфт an; 

билд 
елевеЙшеїі, 
еі^лтей- 

шеи 
тероф, 

отри II 

міт(вон) 
і-іиггоршен, 
рабсрі 
сай 

ііериш 
і'|м>н вайлд 
ксііеб'л, 
фнт, кх*фул 
фитнес, 

юсфулнес 
едорн, де- 

корейт 
ф|іібутер, 

пайрет; 
конке|>ер 
конкер, 

Кі'ПЧер 

ту ефорд 

Гейн, едвен- 
тидж 
ґес, кон- 

д^секчер 
раннінґ-меч 

|)ЄЙС 

тейк давн 
гелті, виґе- 
рос 
рікавер, бі 

бетер 
рікавері, 
канвелесенс 

гелт 



адпхлий 



157 



здохлий 
адохлнк 
адрігнути, 

— VH 
ЗДрИМіІТИ 

(гя) 
адружитії; 
(--ся) 

аду— вити 

1-ти) 

адужпти 
аду|іити 

ЗДУ|»ІТИ 

з'єднати 

зглі-аь 

а»'л«чіий 

зеленити 

зелен ість 

зеленіти 

зелен кова- 

тий 
зеленцем 

зеленяк (б) 

зслїзи 
зело 

Зеляндія 

земельний 

землевод- 

II ий 
землемір 

земдемір- 

ство 



cripple 
tremble, 

iih.ver 
slumber, fail 

anleep 
I H 'friend; 

(ІНЧЮІІІЄ 

friendH) 
lilow (to- 
»ri'tber)away; 
drift 
И) 1n> able 
hoax, 

d»44»lve 
N44>me f«K)- 
lirtli;( — i-razy) 
unite, recon- 
cile 
^land 
цгееп 

paint (make) 
green 
green, 

venhire 
flourish, l)e 

green 
greenish 

unripe, green 

гояе -bug 
iron 
herb, plant 

Zealand 
land; ЙОІ1 
amphibioas 

land — iiar- 

veyor 
geometry 



аемлемі^істио 

Дед 

крип'д 

трсмб'л, 

пшвср 
гломбер, 

фол есліи 
біф|ц.нд; 
(біком 

Фі"нда) 
блов еней; 

дрифт 

ту бі ейб'л 
гивкс, дісів 

біком фулііп 
(— крейзі) 
юнайт, 

І>і>коисайд 
ґленд 
ґ|>іи 
пейнт 
(мейк) ґріи 
ґріи, верд- 

юр 
флори ш, бі 
ГрІН 

ґріниш 

онрайп, 

ґрін 
ровз-боґ 
нйерн 
еі)б, плент 

або (герб) 
Зілеіід 
ленд; сойд 
емфнбіес 

ленд— сер- 

вейер 
дхіометрі 



f 



I . 



''A 



землепись 

землепись 
зеилепи- 

ссць 
землепв- 

снвй 
земля 
земляк 
землянка 

землячка 

земний 

зерклльник 

зеркало 
3t.>puu 

зжинати 

зжити ся 

з-за 



завидка 
з-зиду 

Зигмонт 

зиз(ов)атиЙ 

зима 

зимівка 

зимарка 

зимівля 

зимний 
зимнокров- 
ніеть 
зимувати 
зиркнути 
зиск 



158 

Кео^їгаріїу 
geographer 

geografical 

earth; land 
t'oimtry-nian 
ШШІ (clay) 

cottajre 
country-wo- 
man 
earthly; 

wordly 
>jla.«H-ma- 

nufactnrer 
lookine-glaes 
цгаіп, КЄГ- 

n(el), need 
cut down, 

have cut 
iiccu.«tom 

onewlf to 
of; from; 
for; behind 

by daylight 
from iK'liind; 
(-back,) 
Sigismund 

s(^uint-eyed 

winter 

winter-hoUBB 

hot-houae 

hibernation 

cold 
cold-blood- 

Є<ІПЄ88 

to winter 
to look 
gain; profit 



ЗИС 

джіоґрефі 
джіоґііефер 

джіоґрафв- 

кел 
ерт; ленд 
контрі-мен 
мад (клей) 

катидж 
контрі-ву- 

мен 
ертлі: Bopv 
лі 
ґлес-мен- 

юфекчерер 
лукінґ-ґлес 
Г{)еЙн, кер- 
н(ел):сід 
кат давн, 

п'В кат 
ек<х-том 

вонселф ту 
ов: фіюм: 
фор: 

бігайнд 
бай дейлайт 
фром бі- 
гайнд ;-бек 
Свджис- 

монд 
сквинт-айд 
винтер 
винтер-гавс 
гат-гавс 
гибеїшей- 

шен 
ко(в)лд 
колд- 

блодеднес 
ту винтер 
лук 

ґейн, про- 
фвт 



апскати 



знскатя 

зисковний 

зівати 

зівнлий 

зівянути 
з'їдати 

з'їзд 

зіжджати ; 
— ся 



зїле 

зїльник 

зімняти 

зіниця 

(зрячка) 
зіпріти 

зір 

зірнвй 

зіс7нути 

зіткнутв ся 

злагодити 

зладити 
злаком йти 
ся 



15П 
profit, win 

profitah>le 
yawn, gape 
b<ied, wi- 
! thrred 

I fu'le, wither 
I »'ilt UJi, 

<''>пяите 

cor V(>n lion, 

nicH'ting, 
nm (ko) 
down; cnme- 

together, 
тсч'І, 

awHonihle 
lit'rb, plant 

flower-gar- 
den 
crumpie, 

rmnple 
eye- ball, 



get into per- 
spiratitm, 
sweat 
eight, eye- 
sight, 
starry, star- 
light 
push down, 
— tc)gi4lu'r 
shove down 
(-topetlier) 
come m 
touch, -con- 
tact 
prepare, get 
r^dv 
make; repair 
covet. 



злако мити с я 

профит, 

вин 
профитебл 
йон, і'ейп 
фейдид, 

видерд 
фейд, видер 
іт ап, 

к*»нс-юм 
коввеншен, 

МІТІЦҐ, 

ран (ґов) 

дави; ком 

туґедер, міт, 

еі%нбел 

ерб, (пррб) 

плент 

флавер- 

і'арден 

кроііп(е)л, 

|юмп(е)л 
ай-бал, 

ґет инту є 
пеїх-пирей- 
шен, свет 
сайт, 

айсайт, 
старі, сіар- 
лайт 
пуш давн:- 
туґедер шав 



ком ин точ, 
-контект 

npinej», ґет 

.Рі'ДІ 
мейк: ріпер 
кавет. 



зле 



1»)0 





І 




Г; 




)^- 




й 




>»■. 




t"? 












■ Ші 




J 


р 


і 


Шя 




f щ 




t W 




* і 




\1 


УІ 


і 


'! 



зле 
злегчити 

аледащіти 

злекшіти 

злива 

зливати 
злинка 

ЗЛИДНІ 

злизати 
злий 

злинути 

злипнутп 

злит*; 

з'-лїва 

злізти 

3. (з коті) 
зліпка 

зліплювати 
злість 

злітати 

зло 
злоба 

зловити 

ЗЛОДІЙ 
ЗЛОДІЙСКИЙ 

злодійство 



Ьаіііу, wroriK 
lighten, fui'i- 
litatf 
to idle, іігіл\ 
lazy 
Ік-соте 

lijllitor 
I)i>ltint; i-ain 

to water 

cast 

iianbhip, 

trouble 
lick off 
bad; evil 

mad 
fly up, 

(-away) 
фіе (stick) 

t4)p'ther, 
(s)meUiiip, 

c< lalesceiice 
on the left 

(handsitle) 
pvt (down) 
off, descend, 
to dismount 
casting of 

tlie skin 
glue, i>a«te 
passion, 

anger 
fly up, -down 

evil, harm 
malice, wick- 
e«inegs 
catch, appre- 
hend 
thief 
thievish 
theft, thiev- 
ery 



ЗЛі'ДЇЙСТВС 

бедлі, іюиґ 
даЙтен, 
фіч-илитейі 
ту ийд'л, 

г\юп лейзі, 
біком 

лайтер 
пелтінґ- 

рейн 
ту ватер 
кігт 
гардгаїш, 

троб'л 
лик «)ф 
бі-д; івил; 

мед 
флай ап, — 
евсй 

ґлу (іТИК) 

ту Ге дер 
[с]мелтінґ, 
коелесч'Нс 
он ДІ ^ ("фт 

(пчідсайд) 
ґет (давн) 

оф, дісенд 
дисмавнт 
кестінґ ов 

ДІ скин 
ґлу, псйст 
пешен, 

енґер 
флай аи, — 

давн 
івил, гарм 
мелис, 

викеднее 
кеч, епрі- 

генд 
тіф 
тівиш 
іефт, 1'івері 



ложити 



ir.l 



амсжи 



&/1' житв 

зломити 
зл осли кий 
ало|>:ідий 

ЗЛІЧ-ІІІІЙ 

аліхтити 

злочин 

злочині-ць 

злуда 

злудити 
злука 

злупити 

злучене 

:»лущити 

злюту вити 

злнкати (Я 

змагяне 

(|М'ВНІ(ТЬ) 

змагати 

змаза 

з-малку 

змарніти 

змарнувати 

змежв 



putto^'tlicr. 
jfivc up, 
conjpoM', lay 
down 
tf> break 
іііаіісіопя, 
mischievous 
(TOSS, an^rry 
aii>?er, ІІТІ- 

crinio, iiiis- 

critiiiiial, 

niali'factxjr 
il('iusi<»n, 

« 1(443 ption, 
tlolud»', 
union, tio, 

Ь*гіцио 
нкіп, plun- 

dvr 
junction, 

i'onnTtion 
shell, hull, 

unluisk 
solder up,- 
ti>Kt'tlu'r 

to l)0 

f Ї i}jhton<4l 
effort, 

endeavor 
«•ndenvor, 

Htrive 
blemish, 

blot, strain 
from child- 

lioo<l on 
laneuish, 

KTOW lean 
wastr», 

hqiiander 

(away) 

from among 



пут туґедер; 
ґив au; ком- 
по(в)з; лей 

дави 
ту бін>йк 
мелииіе4-: 

мисчівео 
Kfioe, енґрі 
еиГер, 

иритейт 
крайм, 

мисдід 
криминел, 
мейлфектер 

ДІЛ-К)ЖЄН, 

дісеишен 

діл-юд 

юніен; тай; 

ліг 

скин; плон- 

джонкшен , 
конекшен 
шел; г:іл; 

онгоск 
солдер an, 

— туї'еді'р 
ту бі фрай- 

тенд 
ефорт, 

ендевер 
ендевер, 

етрайв 
блекмиш, 
бл:іт; стейн 
фром чайлд 
гуд ян 
ленґвиїи, 

Ґ|И>В ЛІН 

вейст «'КРаи- 
дер (евей ) 

фром емонґ 



і ! 



I 

! 
І ' 

і 
її 



ш 



н 



зменьшити 
зменьшити 

змер-знути 

(-г»ати) 

ЗМЄ|>ЗИТи 
ЗМЄ|>К 

змивати 

змий 

змикитити 

ЗМИЛ(»Г*'|)- 

дити ся 
змисл 

змигловий 

ЗМИСЛОЕІСТЬ 

зміна 



:<МІННІ(ТЬ 

зміняти 
змірити 
зміст 

І 

змітати І 

зміцнене 

зміцняти 

змова 

змовити ся 

змогчи ся 
змучити ся 

змора 

зморіцити 

змудру^атв 



1в2 

(liminih 

Г іСС 

freeze, to be 
cold 
disjrnst with 
twiiiKlit 
wjufh off 

(-away), 
dragon, 

enal<e 
art faithltfe 
have pity — 
(ei till passion) 

«•II-**, in- 

etinct 
яепяпаї 
sensManty 
clian^, 
alternation 

changeabi- 
lity, 
change, alter 

measure, 

purvey 
contents, 

volmne 
flweep off 
stn'iigthe- 

niug 
to 

strengthen 
conspiracy, 

agreement 
conspire, 

collude 
to be tired, - 
weary, 
to get tired 
nightmare 
wrinkle 
outwit, cheat 



вмудрувати 

двмнниш, 

рсдюс 
фріз; ту бі 

ко(в)лд 
дисгост вид 
твайлайт 
вош [оф] 

евей 
дреґ[е]н, 

снейк 
ект ф(>йтлес 
П'в ииті, — 
[комаешен] 
сенс; 

иистивіст 
сенш-юел 
сеншюелиті 
чейіідж, 
олтерней- 

шен 
чейндже- 

билиті 
чейндж, 

олтер 
мі'жер, 

сервей 
контентс; 

вал-юм 
свіп оф 
стренґтнінґ 

ту стренґт'н 

канспиресі ; 

еґрімент 

консіііій1е]р 

кол-юд 
тубітнйс|»д, 
— вірі,ту ґет 

тяйерд 
найтмер 
ринк[е]л 
автвит, чіт 



ЗМУЖНІТИ 


1вЗ 


знатний 


змужніти 


Імм'опм» stout 


6ІК4)М отавт 


змалювати 


wash away, 


Boui евей; 




silt up, 


силт an 


змусити 


force, com- 


фоі>с, КмМ 




. . И 


пел 


злучити 


tire, fatigue 


тайр, фітіґ 


зиякиути 


soften, to Ik" 


саф'н ; бі 




move«l 


мувд 




[-toiK'lieil] 




знавець 


гоппоіяяепг, 


конис» р, 




judKe 


джодж 


знадвору 


Irom the 


фром ДІ 




outHide, on 


ивтсийд, ан 




t»ie— 


ДІ— 


знайко 


jierson pre- 


персон ПрІ- 




tviiding to 


тендінГ ту 




know t'vei-y- 


новевері- 




thing 


тінґ 


знак 


mark, sign 


мирк, сайн 


знакомий 


known, 


новн, 




ac<|uainte(l 


еквейнтид 


знакмість 


arqnaintance 


ЄКВЄЙНТ«Н(! 


знаменитий 


excellent, 


екселонт; 




fonsiderable 


КОІІСИДИ- 

р»'б'л 


знаменик 


denominator 


ДІНОМІШ>Й- 

тер 


знаний 


known 


новн 


знане 


knowle<lpe. 


ніїледж. 




learning 


лерпінґ 


знаряд 


instrument. 


инструмент 




tool 


іул 


знарядити 


fit out, equip 


фит явт, 

еквип 


знати;— ся 


know; know 


нов; HOB іч 




e:ich otht^r. 


одер, ту бі 




to be 


еквейнтид 




acquainted 




знатний 


remarkable; 


рімаркеб'л; 




known; 


новн; 




important 


вмпортент 



ш 



і ^ 



«"і 



ІШ 



знаток 
знитої: 



знахар 



зніїхід 

знаходити 

знаходити 

єн 
зиа\<»)»стви 

значити 
значінс 



зневага 



знсважіїти 



зні'Важник 
зні'віра 



ЗНІ'ВірНТИОН 

з-недїлї 
знемагати 
зшчіхоченп 
знеславити 



1(;4 



знидїти 



follHoi.Sieur, 

jiidfjt', i>rol"»'- 
MsioHul піап 



знстерпе- 
лииити; ся 



знидіти 



fortune- 
teller, 
soothsayer 
finding 
rind, UHH't 
to Ix' present , 
attentl 
fortune- 

telliiifj 
mark; mean 
meaning;; 
іні|югіапсе, 
sense 
affront, 

S<4irn, ІІІ8П'- 

аіаіче, 

(lisjarracc, 
insult 
«lespiser 
tlesprir, 
<leH|)t?ration 

l)etniy, bo 

faithlesH 
after Sunday 

«row ичч'к; 

full ill 
discourage- 
ment 
dishonor; 

violate 
I Hit out of 
|)atienoe; to 
lie impatient 

lan^ish ; 
grow lean 



конисер, 

ДЖОДЖ, upo- 
феніенел 

мен 
форчен-те- 
лер, 
сутг*»Йер 

(ІІІІЙНДІНГ 

файнд, міт 
TV бі пре- 
зент, етенд 
форчснт»^ 

лінґ 
марк; мін 
мінінґ, 

ИМПО|)ТЄНС, 

сен»' 
«•фіюнт, 

1'КОрН, ди- 

еріґард 
ебюз, дис- 
Ґрейе, 

инеолт 
діспайзер 
діеиер, 

ДЄіІІЄ|(ЄЙ- 

шеп 
бітіїей, бі 

феЙТЛЄ(і 

афтер сон- 

дей 
г^в вік; 

фол ил 
дискаридж- 
мент 
диеанер; 

вайолейт 
пут авт ов 
пейшенс тг 
бі импей- 

шент 
ленґвиш; 
ґровлін 



знижати; [ -<я[ Ц5Г) 



знижати; 

( -СЯ) 

зникати 
•игямок 

ЗНИІЦ«>||С 

зніжити 
знов, — а,— у 

ЗНО{ЮВИТИ 



зносини 



зносити 



,,ЗН<іСИТИ 

яйця" 
зноси ий 

зносок 
знудити ; — 
ся 

знпцати (Я 
з'оЛівязлне 



з'їУІовязу- 

вати 
з'обріїжати 
зовсім 



зогнити 

3«>ЙК 

3-окрена 
зола 



Іо\\Ч'Г; 

(СОІКІО.ЧІЧ'ІКІ) 

lUsappt-jir, 

Villi iah 
skeU'h 
({«•Htniction, 
cffeiuiliato; 

С(иііІ1»« 
a;r!un; anew 
iiiaku stub- 
born, 
[— restiv»'] 
соттшііса- 
tion ; 
relation 
іаїту down, 
bring to^'- 

ther 
lay eggs 



toleralJe; 

nKxleraU 
last egg 
weary, tiro, 
bore; feel 
bored 
maltreat 
obligation, 

«iiity 
ongagemeiit 

ol)ligi'; 

engage 
illustrate 
wholly, 

entin'ly, 
quite 
rot; putrefy 

shriek, 

scream 
particularly: 
apart 
lye; buck 



ямла 

Л«і[в)ер; 

[коііді,ч-цл1 

ДИССІїІр, Bt- 

НИІИ 

океч 

дігтіюкпіеіі 
ефемишіїт; 
кад'л 
еґен, еню 
мейк ста- 
бери, - |Ч- 
стив 
комюня- 

КеЙіШ'Н; 
рілейіти 
кері давн, 
бршґ туґс- 

Дср 
лей еі^ 

толо|)е<5'л ; 

маде|ч.'йт, 
леп vt 
вірі, тайр; 
філ борд 

мелтріт 

аблиі'мйшен 

д-кугі.ен- 

ґейджмеїіт 
облайдж, 
снґ<йдж 

ИЛОЄТ|>ЄЙТ 

го[в1лі, 
ентайврлі, 

квайт 
рат; ают|>і- 
фай 
шрік, скрім 



ппртикю- 
лерлі; ечарт 
лай; бак 



і 



КіЖ>* 



ї 







^«лзя 



аолаи 


«land; 




munipK 


зилііти 


Ht<4'p in lye 
Koldeniith; 


золотар 




jeweler 


золотий 


nnU\, Koiden 


золотило 


bni-sw-foil; 




Dutcli-goM 


золотити 


to f;ild 


золотинк 


K'old vein; 




tapeworm 


ЗОЛІ ІТИ 


jfold 


3*)ЛОТОТІСЯ- 


embroidere<l 


иий 


witli Kold 


золотуха 


«•rofiila 


з'оріїти 


plou(;h up 


зоріти 


light, jjlow, 




<lawn 


з'оруд\вати 


do, mana^-, 




perform 


зоря 


etar 


зорнниіін 


morning- 




dawn aurora 


Зофін 


S>phy, 




Sophia 


зошит 


writinp -Іиюк 




scribbler 


з-під 


from 1)е- 




neath,— 




under 


з-понад 


from above 


з-іі|ківа 


from the 




right (hand- 




side) 


зрада 


treason, 




treachery 


зраджувати 


!»etray 


3{)адливий 


treacher, 




traitoron^ 


зрадник 


traitor 


зразок 


pattern, 




sample 



166 apaaoK 

ґленд; 

момпс 
стіп RH лай 
ґолдсм it; 

дж..елер 
ґолд, і'олд'н 
б|іес-фоЙл ; 

дач -ґолд 
ту гіїлд 
Ґолд т^йн ; 

тейиворіг 
ґолд 

ембройдерд 
вид ґолд 
ск|н)фюла 
11.1 я в an 
лайт, [ґлов] 
дон 
ду, менедж, 
перформ 
гтар 

мориінґ- 
дон, оровра 
Со[в]фі, 

Софіа 

райтінґ-бук 

скриблер 

ф{ЮМ бс>ніт, 

— ондер 

ф|м)м ебав 
ФР«»м ді 
ітйт[генд- 

сайд] 

тріз[е]н, 

тречері 

бітрей 
тречер, 

трейторес 

трейтер 

петерн, 

ееші[е]л 



я-раау 

8-разу 

арікати ся 

?-рештою 

зривати 

зрище 

зрівнати; 

І -ся] 

зрівнавє 

зріднути 
зрізу ьати 

зрілий 

зрілість 

зріне 

зрість 

зрітель 

зродити 

зроду 

31>08уМІ- 

ЛІСТЬ 

зрозуміло 



1в7 

ПгніПуІ, 
at the \)ец\п- 
ning 
Kive up, 

геяірт 
for the n-st, 

otlierwim' 
breaic off 

[down]; 
plnck, tear 

off 
spectacle, 

oven, level; 

etjual, [come 

to an ajjree- 

nient] 

e<iualisition, 

comparieoii 

Ixxiome thin 
cut [off] 

away, clip 
ripe, mature 

ripennesH, 

maturity 
seeing; 

vision 
growth; 
increase; size 
spectator, 

looker on 
bear, pro- 
duce; yield 
naturally; hy 
birth, of— 
intelli- 

giblenees, 
сотгеіт- 

ablenesR 
intelligibly 



зрозуміло 

фе|кт|лі), 
ет ді беґин- 
иіні* 
Гив ап, 

jtianftn 

фор Д1 {^Т, 

одервайз 
брсйк оф 

(дпвн); 
плак, Tej) оф 

( пеістек(е)л, 

плсй 

і вен, лепсл; 

іквел, (ким 

ту єн ei^jli- 
МРНТ) 
ІКВ0ЛИЗ(>Й- 
иіеН, Кі)М- 

перисен, 
біком тин 
кат [оф] 
евей, влиа 
райп, 

мет-юр 
райпнес, 

мет-юриті 
сіінґ, вижен 

ґровт; 
инкріз; сайа 
спектч'йтср, 
лукер ан 
бер, продус; 
ілд 
нечерелі; 

бай берт 

интелм- 

джиблнес, 

консів- 

ебднес 

■нтели- 

джаблі 



і|юзуміііс 



1вЯ 



і1 
і 



3V6|I 



І 



ї| 




іЙШ 



з|итміив 


iiiKicrstaii- 


0ЦДС|КТЄІІ- 




ding, iiiU'IIi- 


ДІНҐ, nilTt'- 




Кі'Па' 


лиджеис 


гцюгити 


JkhIow, wet 


6<Д-К), вет 


'І|ЮСЛІІЙ 


цг((цп UtKi'- 


ґ|м)ин ту- 




Uht 


Гсдс]. 


3|»СК-ТіІТИ 


«row up; 


ґі^ов ап, — 




wrow U>tiv- 


туґедер 




tlltT 




:і\п6 


XMVKl-fpllillg 


іі\дф«-лінґ 


:і|»_убувати 


••lit, [doMiil. 


клт Ідавн), 




Ih'W, ffll 


П<), ф»'Л 


»ру тупати 


Htirnp; IlldVO 


стер аи;мув 




away 


евей 


зручний 


apt; t'b'Vt-r, 


епт; клевер, 




skilbl 


скилд 


зручнить 


skill, (U'xte- 


скил, д»к- 




rity, 


периті, 




CXp»'rtll('.4« 


ЄКСПЄ|>ТН»'С 


зрущити 


rutlH-niaiii/f 


рутсніенайз 


ЗсіІДИТИ 


put (,s«-t) 


пут (сет) 




lloWll, — 


давн, фім»м, 




Іп»ііі,»ак»>((ГЇ 


Т»'ЙК «»ф 


зсип 


corn - loft; 


корн-лафт; 




yraiiicry 


і'|»ейнері 


зсипати 


put in aheap 


пут ине гір; 




JMilir 


йор туЛ'дер 




to^jether 




зсукати 


twist U)^»'- 


твист ту- 




tlier 


ге дер 


зсушу вати 


«Iry up; 


драй ап; 




рмгсії; drain 


парч; Д{н>Йи 


зуб. [ауби] 


tooth; 

[teeth] 


тут; (тіт) 


зубатий 


tooth«'<l, 


ТуГГ, ВИД 




with hi^ 


би І* тіт 




teeth 




зубі'лати 


hri.lie 


брайд(»')л 


К(»НЯ 






зубело 


bit 


бит 


зуб]. 


liisou 


байс(е)н, 
бис(е)н, 
биз[е]и 



втбчястіїй 

UyrtMiUTllft 

з'.ужитіти 
з'уиітп ГН 

Зуі'ІІЛЄ 

;<у\ налий 

:і>хв;ілі(ть 
зябнути 
з'нвйти єн 
•і' явище 
з' я су пати 

зять 
Имбір 
ймити іми- 
ти 

ймл:і-мі)«ка 
инакше 



иііавший 
иншпй 



ІСП 



ПНеЙ 



|M»im«.(!, 

ІІМ|<-ІКЧІ 

w«'Hr out, 

ime up 
to \h: iiHtn- 

ІІІ.ЧІІОІ 

t'Xertioll (if 

power 

bravp man 
saucy ; 

liUUyhty; 
(lariiij; 
boldiH'Ss, 

Hudbrily 
free/Aj; f»M'l 

ГОІ.1 

a|>I»car, 

arrive 
apiM'araiic»-; 

apparilion 
reveal, 

enlighten 
clear lip 
son-in-law 
«inner 
catcli, take; 



ПОЙНТИД, 

начт 
вер an, юа 

an 
ту бі еето- 

ІІИПІТ 
еҐЗі-рИМ'Н о в 

ііанер 
би'йп мі'Н 
(•<лі; гафті; 
Деріиґ 

болдіпт, 

одеситі 
фріа; філ 

ко(в)лд 
епір, срайв 



индик 

индичка 
нней 



І ^.'nlSI); кгцк', 
lay 1і«»|(1 of, 
аррп'1іеп<1; 

нпаі> 
fog, mist, 

haze 
otlHTwiwe, 
diffen>ntly, 
[or] elrie 
other; 

another, 

different 

turkey-cock, 

turkey 

turkey-hen 

hoarfrost 



епіім'ис; 

еперипіен 
|км»іл, 

еіілайт[ен1 
клір an 
сон-ин ло 
джинджер 
кеч, тейк; 
Т]нкп; ґрайп 
лей голд ов; 
і епі)егенд ; 

(•неп 
І фаґ, миет, 

гейз 
одервайз, 

ДИфе|Н'НГЛІ, 

(ор) еле 

одер, енодер 

диферент 

торкі-как 

торкі-ген 

ГОІ»ф|ЮСТ 



ИИКМЛИ _ 

It 1 1 коли 

ІІІІоДЇ 

йиіч), «:го 

Йоцн , І null 
ЙоіїІіШП 

РіпП 
(ЮЙКіІТИ 

Йі>|ід:іи 
Иоснфи 

Йгк-иф 
йти, іти 

ГЛІІ 

гли ухо 
іглпвий, 

ІПІЛЬНИЙ 
ІГЛЯСТИЙ 

ігольиик,- 

ц» 

ІГНіІТІЙ 

і гра 



іг|>аіііка 

ІГ])ЄЦЬ 

ігрище 
ігумен 

irjMt'HH 

ігумевьство 
ід. к' 



170 

I4HV аіиі 
tlifii; воіік>- 

tiimy 
of liiin; liiiti; 
Ьін 
Лміііі, .lack 

.l<>un,J(Nitina 

wool 

to lament 
Jordan 
Jueepliine, 
J<iw|ilia, 
Jozy 
Jowpli 
to Kf>. walk 
an«l 
iie(.-<II(> 
thf eye of a 

ПІЧЧІК' 
of a Піч.**!!*-, 

net'dle 
піччіїе- 

йІіа{чч' 
тчміїе-саае 

lenatius 
play; game; 
sport; i»er- 

formance 
play; toy 
player; 

gamester ; 

perfonner 

raillery; play 
ground 

abbot 
аЬЬеяв 
abbacy 
to 



U-K' 



пав снд ден 
сммтмймз 

on гим; гим; 
ma 
дииїн, джгк 

ДЖІ.ВИ, 

джоанна 
поі в)| 
ту лемент 

ДЖордеіі 

джоаефіи, 
джкіефа, 
джоаі 
джопі>ф 
ту ґіів, lujK 
енд 
нід'л 
ді ай ов є 

нід'л 
ов f нід'л 

нід'л-шейпт 

нід'л-кі'йс 

иґвейші<м* 
плей; ґейм, 
спорт, Ш'р- 
форменс 
плей, той 

плсйер, 
ґсймстеї», 

ПЄ|)форМІ*р 

рейлері, 
плей- 

ґравнд 
ебет 

ебес 

е<Я*сі 

ту 



ідеал 

ІДГАЛЬНИЙ 

ідеал іауватш 

ІДі'ПЛІСТ 

ідс&лізм 
ідентичний 
(ріинозіїач- 
ний) 
ідентич- 
ність 
ідеольоґ 

ідея 

іділя 



171,: 

і) teal; 

ехапірЬ' 
itb'iii 
ideal іни 
idea lint 
idi-aliHin 
idt'iitk'(al) 



identity 

ideiiloKiHt 

idi>a 

idyl, paHto- 

r»l IMK-ril 



ІДІЛЇЧНИЙ 


idyllir, pas- 




toral 


ІДЙ.гг 


idiot 


ІДІ»Л 


id«>l 


ідосі 


itp t^ tlliH 




time, till 




now 


Із 3 




іідригнути 


Hhuddcr, 


en 


sliiwr 


із-аа 


of, froin- 




>)C>)und; 




b«4'au9t' of 


ізольований 


ieolatt.'il 


ізолювати 


to ittolatc 


ік' 


to 


ікона 


(image of a) 




taint 


іконописець 


painttT 




(artist) of 




йаіпі8 


ік^)ностас 


picture- wall 




of eaintM 


ікра 


spawn, ruu 


ікрець 


spawner і 



ікрець 

нйдіел, ef- 
аі'мпел 

ПЙДІІ'Л 

айдіолайя 
айдікяи*"! 
айдіеліізм 
нйденти- 

К(»'Л) 

айдентиті 

НЙДІОЛОД- 

жи<-т 
нйдіа, 

айдін) 
айдмл ; 

ПСЧТОІЧ'Л 

IIOfM 

айдилик, 

ііесторел 
ид-*?г 
айдел 
an ту диг 
тайм, тил 

нан 

іііадер, 

шивер 

on, ф|М>М 

бігайіід, 
бікгкі ОІІ 

айсолейтид 

айсолейт 

ту 

(иисджоп о)- 
сейнт 

пейнтрр 
(артист) 

пикчер-вол 
on ссйнтс 
спон, рив 
споиер 



І!" 



|l. 



I 



f 



!КрИТИ СЯ 

ікрігги ся 
Ілия 

ІллріЙ 
ілюстрова- 
ний 
ілкх'Трува- 

ти 
і мати, 

і мити 



шенинп 

іменник 

іменно 
імено-імн 

іменувати; 



імпонувати 



іміґрант 
іміґ|)аіия 

і мігрувати 
імкий 



імла 
імовірний 



імовірність 



імпонувати 



to s|)awii ту спон 

Klijali, КІіа.4 ілайджа, 

ілайес 



Hilary 
illiLMtrated 

iiliLstrate 

catch; seize; 
lay hob! of, 
apprehend; 
snap; gripe 
hirthday; 
anniversary 
noun, 8ub- 

etantive 
namely 
name; repu- 
tation 
name, call, 
nominate; to 
• h! calle<l 
immigrant 
immigration 

immigrate 
easy; skilful, 
clever; rapid 
quick 
fog, mist, 

haze 
probable; 

trusting, 
confidential, 

intimate 



probability; 
trust, plausi- 
bility 

impose, 

overawe 



гилері 
илострей- 

тид 
илострейт 

кеч, сіз, лей 

ГОЛД ов 
епріїлід; 
снеп; ґ{)айп 
бертдей; 

ениве|>сері 
нави, соб- 

стентив 
неймлі 
нейм ; репю- 

тейшен 
нейм, кол 

номинейт, 
ту бі колд 
имиґііент 
амиґ|>ей- 

ПК'Н 

имиґрейт 
ізі,скилфул, 
клевер, ре- 

пид, квив 
фаґ, миот, 

ІТ'ЙЗ 

пробеб'л 
(пробебал), 
троотінґ, 
конфиден- 
шел, внти- 
мейт 

пробебили- 
ті, трост, 
ндозибилв- 
ті 
имповз, 

оверо 



імя 


17.4 


єсьм 


імн 


иато; rt'pii- 


нейм ; |)епк)- 




tatioii 


тейшен 


інвентар 


inventory; 


инвенторі; 




live stock 


лайв стик 


Індія 


India 


иидіа 


ІНДИЇ 


KiMt Ііиііен 


і(*т-индіз 


Східні 






ІНДИЇ 


West I ml ієн 


вест-индіз 


Західні 






ІНДІЄЦЬ 


Indian 


инд-єн 


1ид\с 


Hindu 


гинду 


індик 


turkey 


торкі 


іиженїр 


engineer 
«»nTy, but; 


енджинір 


іни [лиш] 


онлі, бат, 




merely 


МІ{)ЛІ 


інстинкт 


iuHtinct 


инстинкт 


інститут 


iuHtitnte, 


инстит-ют, 




institution 


инстит- 

юшен 


ішггитутка 


{Uipil of a 


пюпил ов є 




lu«lit>8 ineti- 


ЛеЙДІЗ 




tute 


инстит-ют 


інституція 


foundation, 


фавндей- 




eHtablitjIi- 


шен. 




nient, insti- 


естеблиш- 




tution 


мент 
инстит- 

юшен 


інструмент 


instrument 


ижггрумент 


інтеліген- 


іпІл'Пікепсе; 


интелид- 


ція 


intelligent 


женс. 




{leople 


интелид- 
жент піпел 


штервенщя 


intervention, 


иіггервен- 




interfen'nce. 


шен, интер- 
фіренс 


інтерес 


liusineHs: 

dealing, 


бизнес, 




ділінґ, кон- 




concern 


герн 


інтересова- 


concerned 


консернд 


ний 






Єсьи інтере- 


I am a party 


ай ем є парті 


се яаний 


concerntnl in 


консернд ин 



f , 



інтереси ий_ 
інтересний 



інтересува- 

ти;( — ся) 



штернаціо- 
ііильний 
інтерпелю- 
вати 
інтерпелн- 

цін 
інтриґа, 

(каверза) 
інфекцій- 
ний 
заразливий 
інформацій- 
ний 

іржати 

Ірина 

І(иіяндія 

Ірляндець 

Ірляндсь- 

кий 
Ірод 

іронічний 
іронія 
ірха 

Ісаав 
Ісаїгі 
іск^кі 

іскренний 
(щирий) 

іскристий 

іскрити ся 



174 



іскрити ся 



of interest, 
interesting 
carioos 
to interest ; 
take an inte- 
rest in a 

thing 
international 

interpellate 

inter{>elia- 

tion 
intrigue, plot 

infectious 



instructing, 
informing 
inquiring 

to neigh 

Irene 

Ireland 

Irishman 

Irish 

Hentd 
ironic(al) 
irony 
white leather 

Isaac 
Isaiah 
spark, flash 

(of fir.') 

ЯІПСЄП', open 

frank 

s|)arkling; 
flittering 



spaikle. 



glare 



oB интерест 
интерестінґ 
кюриес 
интерест; 
тейк єн ин- 
те|)ест ин є 
тінґ 
интерне- 

шенел 
интерпе- 

лейт 
интерие- 

лейшен 
внтріґ, плат 

инфекшес 



вштроктінґ 
информінґ, 
инквайрінґ 
ту ней 
айріи(і) 
аєрленд 
айришиен 
айриш 

герод 

айроник(ел) 
айроні 
( г)вайт 

ледер 
айзек 
айзея 

спарк, флеш 
(ов ф^'р) 
синсір, 

оп(е)н; 
френк 
спарклінґ, 

ґлитерінґ 
спарк(е)л, 

ґлер 



н-^ство 


175 


їдець СіАУШ) 


іскуство 


art 


арт 


(штука) 




• 


іспит 


examination 


еі^миней- 




trial 


шен, 
трайел 


іспштовий 


examina- 


еі^емнней- 




tional 


ШеНСіЛ 


ісіінтувати 


examine, ask 


«ґжмнв, 




quefltions 


еск квесчена 


істина 


truth, reality 


трут, 

ріелвті 


істиний 


true, real; 


тру, ріел ; 




eeaential 


есеншел 


істноване 


existence 


еґкистенс 


істяувати 


exist, be. 


еґЗнст, бі. 




live 


■ W 

лжв 


історик 


historian 


шсторіен 


історичний 


hi8toric(al) 


гнстора- 






к(ел) 


історія 


history 


гисторі 


істота 


being; 


біінґ; ь^й- 


(существо) 


nature, 
creature 


чер; крічер 


Ісус Хри- 


Jesus Christ 


джізос 


стос 
Ісус Навин 


Joshua 


крайст 
джош-уа 


Італієць 


Italian 


ителіен 


італійський 






Італійка 


Italian 


ителіен 




woman 


вуиен 


ітн 


to go, walk 


ґов, вок 


іще 

(ї) їдь 


yet, till 


ет, тил 


poison; 


иойз(е)н. 




venom 


веием 


їда (їжа) 


eating; food; 


ітінґ; фуд; 


ідло 


boanl 


борд 


дальний 


eatable, 


ітеб'л. 




esculent 


ескюлент 


їдальвик 


boarder 


бордер 


(ст(>ловник) 






їдальня 


eating-room 


ітінґ-рум 


ідіць (ідун) 


great eater 


Грейт ітер 



їдкий 


176 


ЇХНІЙ 


їдкий 


bitiiiK; пкіг- 


байтінг*; 




daiit; i-auHtic 


мордент; 
кск-тик 


їдкість 


bitinRnces; 


байтінґнес; 




causticity; 


костиситі; 




СОГГивІ\ЄШ'К« 


K'J|>o(b)chb- 

Ht'C 


їднолїтцї 


of the ваше 


ов ді сейм 




ayi' 


ейдж 


їдо витий 


роіяопопн; 


пойзнее; 




veiKiimms 


венем(ч; 


їдовитіоть 


|ЮІS«)I10llH- 

iiess 


пойзнеснес 


їж(ак) 


litHl^hog; 


гедж-гаґ, 




unhiii 


ерчин 


їжакуватий 


ІІІ8ІИ'\чЧ1«ЧІ, 


дишевелд, 




Ьгініїїчі 


брис(е)лд 


їжачиха 


female 


фімейл 




he<lgelnMl 


гедж-г-.іі' 


їжачич 


male 


МеЙЛ ІЧ'ДЖ- 




luHl^eliog 


гаґ 


їжитп си 


shrivel, 


ШрИВі'Л, 




l»ristle. 


брис'л 




isliriiik 


шринк 


їзда 


ride, journey 


райд, 

джерні 


їзд«ць 


rider 


|.айдер 


ї.чдити- 


ride; sail; 


драйв, райд 


їхати 


travel, 


ті)евел; 




journey; 


джерні 




drive 




їдь! 


drive on! 


драйв ан 


їядун 


hon^emaii; 


горсмен; 




rider 


райдер 


ЇЙ- Богу! 


lionest to 

(Jod! 


анест ту ґад 


їсти 


to ent 


ту іт 


ЇДЖІ 


eat! 


іт! 


їх 


(gen:) of 


ов дем; дер 


\ 


tfuMu; (aoc:) 






them; their 


дем 


їхній 


their 


дер 



X 


177 

to, on; 


казеивий 


К R 


ту, ан, 




towanln 


тпрдз 


кабан 


hog, 1и»аг 


raf , бор 


кабат 


(4)at 


ковт 


каблук 


Ih»w, ark 


б«ІВ, — ярк 


каблукива- 


агсІі8Ііа]н><1, 


арчшейпт, 


тий 


K'nt 


бент 


каблучка 


rinj»; link 


ринґ; лйнк 


к:івя 


C< )f fo«^ 


кафі 


кавіїлпк 


pu-ce; bit; 


піс; бит; 




fragment 


ф|«еГмент 


ка вальцю- 


cnt into 


кііт инту 


вати 


small ріесен 


смол пісез 


кавка 


(jack)daw; 


(джек)до, 




chough 


чаф 


кавалер 


bachelor 


бечлер 


Кавказ;— 


Сапсаяпн; 


коксюгк!; 


іець 


Сапсаніап 


кокейіпіен 


кавун 


wat^TMK'lon 


вотер-мелов 


кавярнив 


keejter of a 


КІПер ОВ (! 




coffee-ehop 


кафі -man 


кавярня 


С(»ГГ(ч^Ік»пяе 


кафі-гавс, 




coffee-shop 


і;афі-іііап 


кадильниця 


(Х'псег; 


СЄН(Ч'р, 




Hicensory 


инсейсорі 


кадило 


inwnse 


ина'Ис 


кадити 


smoke; bloat 


смовк, 




flmliя:at<'; 


бловт, 




burn іпсепяе 


фюмиґейт; 
бери инсенс 


кядет 


cadet 


кедет 


КііДКіІ 


vat; tub 


вет; тйб 


кадовб 


tmnk (of an 


т|>онк (ов 




animal > 


єн енимел) 


к. коробля 


hull 


гал 


кпяальниця 


mlpit 
kettle; boiler 


ПУЛПИТ 


кнаан 


кет'л; 


(котел) 




6oftjKp 


казань 


preaching, 


прічіні', 


( проповідь) 


eermon 


сермен 


казати 


say, tell 


сей, тел 


казенний 


of tije crown ; 


ов ді К[>авя; 




fiscal 1 


фисяел 



'ш ся 



178 






каавтш ся 
каака 



ta (скарб) 



кааявтя 

(карати) 
кааннця 



казвя 



■айданн 



калабаня 
кяла(8)7р 
(сторожа, 

варта) 
каламар 
валамутяти 

каламутний 

калатайло 

кальбука 
(куля до 
аідашраня 

ся) 
календар 

калина І 



to rave, ragf 

tale, Htory; 
fib; legend 



(pablic) 

treasury, 
emchequer 
punish; 

chastisi' 
penitentiary; 
iiouse of 
correction 

cell in a pri- 
Hon; chamber 

oliains, irons 
fetters, 
haadcuffs 

dirt, mire; 

excrement 
pool, puddle 
centry, 

sentinel 

inkstand 
make muddy 
etir up 
muddy, 

troubled 
rattle, clatter 

crutch 



calendar, 

almanac 
cranbari-y 
purse 



калитка 

ту рейв, 

рейдж 

тейл, сторі; 

фиб; лед- 

женд, 

лідженд 

(ооблик) 

трешврі, 
ексчекер 
паниш; 

честайз 

пенитен- 

шері; гавс 

ов 

корекшен 

сел ин є 

приз'я; 
чеймбер 
чейнз, 

аернз, 
фетера, 

гендкафс 

дерт, МаЙ'р; 

екскремент 

пул, пад(е)л 

сентрі, оен- 

тинел 

инкстенд 
мейк маді, 

стер an 
маді, тро- 

бел'д 
рет(е)л, 

клатер 
крач 



келевдер, 

олмевек 
кренбері 
перс 



Калифорнїя 179 



Калнфорнїя 
каліка 
калїф 
каліцтво 

калїчшти 

кальоші 

калужа 

каляїіі'іи 

каляфійор 

камаші 

камениця 

каменуватв 

каменяр 

каменолом- 
ля 
камшаедька 

камінь 

камфора 

канал 

канапа 

канарок 

канона 

канцелярвя 

канчук 

каня 
капарити 

капарнвй 

капарвик 
капарство 
к.-іпатв 
клпелюх 
капелюх 
жіночий 



Caiifornia 
cripple 
caiii 
cripplenen, 

Іатепем 
nialm, lame, 
cripple 
rubl»cre 
miiv, puddle 
tuniip- 

cablmge, 
cauliflower 
firaitcra 
brick-bouee 
to stone 
stone-cutter 

stone-quarry 

west, waist- 
coat 
etone 
camphor 
channel, 

canal 
sofa 

canary-bird 
cannon 
office 

cat-o- nine- 
tails 
Klede, kite 
bungle, 

botch 
miserablf, 

wretched 
bungler 

bunding 
drop, tricle 
hat 

bonnet, 
lady's hat 



капелюх 



келшфорн-я 
крнп(е)д 
каліф 
криплаес, 

леймнес 
мейм. лейм, 
крмо'л 
робера 
майр, пад'л 
ториип- 

КЧ$ИДЖ 

каліфлавер 
ґейтерв 
брик-гаяс 
ту сто<в)я 
сто(в)н- 

катер 
сто(в)н- 

КЙОрІ 

вест, вейот- 
ковт 
сто(в)н 
кемфер 
ченел, кевал 

со(в)фа 

кенері-берд 

кенон 

офис 

кет-о-кайн- 

тейлз 
ґлід, кайт 
банґ(е)л, 

бач 
мнаереб'л, 

речед 
ба я f дер 

банґліні* 
драп, тіяп'л 
гет 

банет, лей- 
діагет 



капелюпіник 

каш'люпь 

ник 
капець 
капітал 



капітан 
капіт/люпа- 
ти 
капкап 

(лапка) 
клпяпіщ 
капля 
капота 
каправий 
Кіприс 

капту|> 

(кяп7за) 
капусняк 

капуста 
кііпцан 
капшук 
кара 

карабін 

караван 
ка|>аііана 
карати; (-ся) 

кар<І;-увати 

КіІ]іб()ЛЬ 

карий 

карикатура 

карита 

карк 

карлик 

карлиця 



1«0 

batter, hiit- 
niaker 

MlipJKT 

capital, 

Ht<Kk, fimd 
«•aptain 
capitulate 



(iron) trap 

«•Iiain'l 

«imp 

trn-at-coat 

bl(*ar-«>ycNl 

caprice, 

whim 
cowl, caiK», 

ІккиІ 
9f)ur cabhagi» 
soup 
cahbajje 
poor, wrptcii 
рпі-не, bolt«!r 
рипійІітепі, 
penalty 
mueket, 

carabine 
hearse 
caravan 
рііпіяЬ; 

(grieve) 
notch, score 
сагІюИс acid 



black 

caricature 

carriafje, 

coach 
neck; nape 

«hvarf 
female dwarf 



карлиця 

гетер, гет- 

мейкер 
слипрр 
кепител, 
стак, фонд 

Кі'ПТСП 

кепит- 

юлейт 
(ай(е)рн) 

Tf»en 
чеііел 
ДГ>ап 

Ґ|К-ЙТ-КОВТ 

Ллір-айд 
ксприс 

(г)вим 
кавл, кейп, 

гуд 
савер ке- 
би дж-суп 
кебидж 
пур, реч 
nejic, болте(і 
понипімент 
пснелті 
керебин, 

маскет 
герс 
кеіювен 
пониш;" 

(i'F.Ib) 
нач, скор 
каі>б<»лик 

есид 
блек 

КерИКеТ Ю]) 

керидж, 

ковч 
нек, нейп 

ДІО|)ф 

фімейл 

дворф 



Еармазин 



181 



кармазин 

кирман 
карнавал 

Ки|)НІ(ТЬ 

Ки|юль 
Карпати 

(гори) 
ка)>та 
картати 



ка{ітка 



картяр 
кііртофля 
клрук 
кас-а 



касарня 
Kiu-iep 
Kitcnep 
касувати 

кат 



катар 

Каїч'рияа 

Кася, Катя 
катеринка 

кат{)ване 

католицкий 
каторга 

катувати 
качалка 



crimsrn 

(cloth) 
pocket 
••ariiival 

«ІІЖ-ІЬІІШ! 

Charles 
Carpatliinii 

Mountains 
cani; map 
blame, 

censiin* 

slip of pai>er, 
not»' 

gambler 
potiito 
tfliie, paste 
treawury; 
safe; cash- 
box 
barnirks 
cashit-r 
Ja4i)er 
annul, 

aiNtlish 

executioner, 

han<nnan 

catarrh, cold 

Catharine, 

Catherine 
Kate, Kitty 
Krind-orj^n 

torment{ing) 
ti'rtim? 
Catholic 
fralley, peni- 
t»'ntiary 
to tonnent 
rolling-pin 



кічалка 

Крим з' H 

(kjdit) 
пакет 
карнивел 
дисиплип 
чарлз 
карпстіен 

мавитенз 
кард, меи 
блейм, 

tt'Hmep 
(еенс-юр) 
і-лви ОВ 

иейпер, 
но(в)т 
ґелїблер 
ііотейто 
ґл к), иейст 
т|н'жері; 
•ч-йф; кеш- 

бикс 
rtep«'KC 
кешір, — іер 
джегпер 
• •нпл, »Ч5о- 

лиш 

<'КСЧ>КЮШЄ- 

нер, пеУґ- 

мен 
катар, 

ко(в)лд 
кетврін 

кейт, киті 
ґ| айнд- 

орґан 
торнентііні* 
торчер 
кетолиж 
ґелі, ііени- 

теншері 
ту тормент 

ролін пин 



качан 


саІіЬяке- 


кебидж 




Htalk; c(»rn- 


стек; корм- 




соЬ; ооЬ 


каб; каб 


качати 


to roll 


ту рол 


к. (біле) 


to mangle 


мені'(в)л 


качкн 


«iiick 


дав 


качур 


drake, 


дрейк, ме- 




mallard 


лерд 


каша 


di^li mad«! of 


диш м ейд 




{мчікчі graiiiH 


о в пілд 

ґ(іейна 


кашель 
каиік*;т 


couffh 
нЬако 


коф 
шеко(в) 


(війск) 






кашляти 


to coukI) 


коф 


каштан 


<'h«'stiuit 


чеснат 


каене 


re|tentai)ce 


ріпентенс 


каятв ся 


rejM'nt, 


ріиент. 




regret 


ріґ|іет 


квадрат,— 


Hquare 


сквер 


овнй 






кварта 


quart 


кворт 


ква|італ 


quarter of a 


квортер о в 




., . yt*»"" 


є ір 


квас 


acid; leaven; 


есид;лев(е)н 




sournese 


сав(е)риес 


квалець 


dock, sorrel 


дяк, сорел 


ква<;ити 


to (make) 


ту (мейк) 


кваснитя 


Hour; to 


сав(е)р; ту 




leaven 


лев'н 


квасити ся 


to oxidiae, 


оксидайз. 




become 


біком акси- 




oxidised 


дайад 


кваскова- 


acidulouH, 


еснд-юлос, 


тий 


sourish 


савриш 


квасний 


sour, acid; 


сав(е)р, есид 




(painful) 


(пейнфул) 


кваснїти 


to become 


ту біком 




eonr 


сав(е)р 


квасок 


sorrel, ЯОП- 


сорел, сав- 




rish flower 


риш фливер 


квасоля 


U'an 


бік 


квартира 1 


lodging 


ЛОДЖІНІ* 



кватярка 
кватшрва 

КВАЧ 



кваша 



квестсф 
квилїти 

квиток 

(квіток) 
кввча-тв; ! 
(-не)' 
квіт 

квітвствй 



квітка 
квітник 

квітникар 

квітня 

квокатн 

квочити 

квочка 

кедр (-овий) 
келія, Hl^жeя 

кедішок 

кедїх, чаша 



кепкувати 



керат 
керма 



1НЗ 

<|iiartem 
pencil; bnuii 

Boup from 

fl«>iir of 
Keraiinutcd 
buck wlieat- 
grain 
almoner 
lament, cry 

note; bill; 

ticket 
wiueak 

receipt; 

(flower) 
flowery, 

Шіюіпу, 
florid 
flower 
flower-gar- 
den 
florist 
flora 
cluck 

brood, hatch 
clack(ing- 

hen) 
cedar 
mouk's (or: 

nun's) cell 
dmall wine- 
glass 
chalice; urge 
cup; commu- 
nion cup: 
(hot: ouyx) 

deride, scoff 
at 
tread-mill 
rudder, helm 



керма 

квпртерн 
певсШі 

брош 
супфром 

флав' р ов 
дхерминей- 
тид бак віт- 

ґрейн 
елиош'р 
лемент, 

край 
но(в)т;бил; 

тикет 
сквік 

ресіт; (фла- 
вер) 
флавері, 
блуиі, фла- 

рид 
флавер 
фдавер- 

Гардев 
фларист 
фло(в)ра 
клак 

бруд, геч 
клак(інґ-і«Ь 

сідер 
мовжс 

(нова) сел 
смол вайн- 
ґлес 
челяс, 
лардж кап; 
комюн-ен 
кап; (велике 
кейлвкг) 

діріЛд. 

скафет 
тред- мвл 
родер. гелм 



iU'|>Mmiii4_ 

К<'|іМПІІНЧ 

кі-рмувіїти 

керн II ци 
Кі'рТІІІІ.Ч 

іа-|>гіічіііі!і 
K('|)T>i|iiiiif: 

КИПіГІИ 

кидати ; 

( -ся ) 



Київ 
кий 

килим 

кинджнл 

киїїаріп- 

КИПІІІС 

кипіти 

» 

к. збігати 

КІІПНЧИЙ 

Кпііріии 
KU|4>H 

Кирило 
Кир 

КИрИНІІПК 



киріїнитп 



киселиця 

KUCCUb 



> 



Им'їніїїаіі, 
li*'lms-mun 

ніічт; U'a«l: 
цііі'Іг 

Wl'll, Hprillir, 

pmiip 
limlf 

lliitlt-liill 

nixl, wink; 

нііакі- 
tlirnw, cjiut; 
j (ІІІМІ1 lur- 

\4inl, fiinc 
oneself into) 

'• Kii'w 
'etick, stuff 

carpet 

c_vj>n'sw 
«H'tliiiijr; 

і (cl)lllliti(lll) 

Іи>іІ^ si-cthc; 
(<'М\>г\ежч*) 
boil-<»ver(up) 

ІНІІІІЦ^, 

(-hot) 

cloak, 

mantle 
(•yril 
(■yruH 
dai'l)or, 

bnn^lcr; 

(wrawU'r) 

hinder; soil; 

hun^rle 

80ПГ poup 



: oxygen 



КИї-х Hh 
CTi|«-MeH, 

П'лмамен 
стіріні' 
I Tip; лід; 

ҐаЙд 
пел, ГІІрІїїГ, 
UOMD 
Моил 
МоНЛ-ГИЛ 

над, винк; 

шейк 
тіи)в, ксст; 
(ртіі ф<і|>- 
пс|>д, флинґ 

Коїіселф ИН- 

ту 

КІСв 
стик, сіаф 

(стеф) 
каріїет 
дсґер 
сайіі|)е<' 
сідіиґ; ((Ч5іо- 
лишен) 
бойл, сід; 

(еф<^рвес) 
бойл опер 
бойлінг, 

(— гат) 
сіпріен 

КЛОВК, 

меит(е)л 
сірил 
сайрес 
добер, боп- 
ґлер; (ск|ю- 
лер) 
гпйіідср ; 

оойл; 

бонґ{с)л 
сав(е,ір суи 

овсіджен 



КЧ'І ЛЬ 

кисіль 
кислий 
кя(;я«іта 
кисляк 

KIICHVTH 

кисть, 

( КНСТКіІ ) 

Китай 

Китаєць 

кит 

КИТІІЙКГИПІЙ 

( Шовк) 

КИТИЦН 



IW 

н«іііг ниір; 

frilil-HolIp 

WHir, mu<lc 

iiciti 
ш-і(1ііу, 

Н<ІІІІ*П(>НМ 

Hotir milk 
turn WHir, 
In-C«)IIIC uciil 
liair-pciicil; 

iHlillt-lirilMll 

Cliiiiii 
CliiiicfH* 
wliulc 
Hilk,(vn) 

biincli, 

iniMi' uy 



KMUtclI— M, 


|Mickct 


(— ЬКОВМЙІ 




КИШКП 


Kilt 


кіготь 


claw, clutch 


кіалнцн 


>Г.іа'1Іо 


кіл 


jH'jr, Hfake, 




pile, pint; 


кілька 


«•Venil ЯоІІИ' 


кільюілїт- 


of Several 


II ИЙ 


yean» 


кілько? 


llOW ІШІСІГ/ 




how inniiy? 


кількоракіїй 


of 1 low many 




кіпіїн? 




vurion-i, 




manifohl 


кілок 


small 




woiMlcn peg 


кільце 


little whe»l; 




link; (thorn) 


і:і.іьчити ся 


)^nnuiatc' 


кімната 


room; 




chamber 


кінь 


hurau 



КІНЬ 

ішнісір суп; 
фрут-суп 

еав(«)р,мсйд 

«Ч'ИД 

есидиті, 

с«п(е>рнес 

сан(с)рмнлк 

терн С1ІН(с)р 

Ліком «Ч-ИД 

П'р-исіїсил; 

ІІеЙНГ-б|н»ш 

чайіт 
чайиіл 

(г)нсйл 
сіілк(е)н 

Лиіч, ііоіп- 
Гей 
пакет 

ґот 

кло, клпч 

fe^vi 

неї", стейк, 

ііийл, ІІЛОГ 

іЧ'Ііеін'Л, сом 

oil іч'Верел 

їро 
гав мач; 
niR мені 

ОВ RIB Мені 

кайндп'.' 
ворі(Ч', мені- 
фолд 
смол ііуд(е)и 
поґ 
лит'л(г)віл; 
линк; тори 
джерми- 

ПіЙЇ 

рум; чейм- 

бер 
рорс 



кінець 



1Яв 



клен 



кінець 


•чиї 


ОНД 


Кіндініт 


Cimrad 


канред 


кіннота 


«•avalrjr 


кевелі»! 
енд, финиш 


кінч — ати, 


еіиі, finish, 


—йти 


concluile 


конклуд 


кір 


ineaelee 


міз(е)лз 


КІСТЬ 


Іюпе 


бо(в)іі 


кістяк 


skeleton 


скелетен 


кіт 


male cat 


МеЙЛ-КіТ 


„кіт" (до- 


putty 


паті 


шиб) 






кітка 


cat 


кет 


кптик 


pUH8 


njrc 


кітлина 


(Ьч'р basin- 


дш бейсвв- 




like valley 


лайк велі 


кітляр 


copper-Hinitli 


капер-смит, 




brazier 


брейзіер, 
(брейжер) 


кіш 


basket 


беокет 


кладка 


f(юtbridge 


фут-брвдж 


клаїїмти ся 


Ію\\ ; salute 


бав,сел(й)ут 


клапоть 


bit, SDiall 


бнт, смол 




piece 


ліс 


клааоухвй 


wide-eared; 


вайдірд; 




lap-eared 


леп-ірд; 




(y звір) flap- 


флеп-ірд 




eared 




класти 


lay, put 


лей пут 


клевета 


culnuiny, 


келумні, 




slander 


слендер 


клеветннк 


calumniatur. 


келомиіей- 




slanderer 


те[>, сленде- 
рер 


клевець 


hammer 


гемер 


клеїти 


paete, glue 


пейст. 






Гл(Й)у 


клейковина 


gtiadine; 


ґлайедни ; 




gluten 


ґл(й)утен 




(внуці) 




клекіт 


rattling; 


ретлінґ. 




clairking 
maple, (-treel 


клешіші 


кмв 


мейи(е)л. 



(—грі) 



Клемент(ій) 187 



жлшочжм 



мент(ій) 
Клементи- 

на 
клепало 



клепати 
к. на ковад- 
лі' 
клепка 
клшйкий 

(липкий) 
клиїк 

кликати 

клин 

клич 

клієнт — 
кліпати 

(очима) 
клїмі 
клїткь 
кліщ 
клїщі 

КЛОПІТ 

клопотати; 

(-СЯ) 

клоче 

клуб 

клубок 

клуня 

(стодола) 
клюб 
клюв 
клювати 
клювка 

КЛЖЇЧ 

ключка 



Clement 
Clementina 

beater, 

beetle, 

mallet 

to hammer 

to beat the 
anvil 

stave 

glue(y), 

viscid 

gniel;bariey- 
water 

to call 

we<lg« 

call; watch- 
word 

client 

blink, wink 

climate 
case 
ticlc 
iiippera, 

pincers 
trouble 
to trouble; 

(bestow 
attention on) 
tow, oaknm 
hip; hannch 
clew, ball 

coil 
bam; abed 

cleb 

bUI. bcttk 
peck at, haek 
dumpling 
key 

little hook; 
ding;nuunB 



клеиеят 
клеиентія 

бітер, 

в«т(е)л, 
мелет 
ту гемер 
біт ді «нвнл 

СТІ>ЙВ 

'л(Й)у(і) 

ВИСИД 

ґруел; барлі 
вотер 

ту кол 

ведж 

кол; вач- 

ворд 

клайснт 

блинк, винк 

клаймет 
кейдж 
тик 
випере, 

пивоерв 
троб(е)л 
троб(е)л, 
бістов етен- 
шен 
то(в). овком 
гип; гавч 
клу, боа, 

■oftjt 
барн;ніед 

хлоб 
бнл, бік 
оекет, гав 

ДОИПЛІВГ 

кі 

лвт'д its; 

сдшяг;са«р 



ключниі: 


188 


княгиня 


ключник 


key or:d(»<)r- 


кікіиер, 




keeper 


дор кіпер 


КЛНКіІТИ 


to knwl 

dovn 


ту НІЛ дави 


ЮІНВІШ 


stop(-kcy) 


стаи(-кі) 


клнмка 


latch ; 


леч; дорген- 




• iiMirhaiKllc 


дел 


іиіяііа 


flap, valve 


флец, В<'ЛВ 


клнрнет 


(*lari(o)ii«'t 


клери(о)нет 


клясн 


сіаян; ningti 


клес, 

рейндж 


клясти;— ся 


гигяе; swear 


Kcjic; снер 


клятьби 


curse; exco- 


керс; скско- 




inunication; 


мюникей- 




oatji 


іш'н ; овт 


клнчіти 


to кшчії 


ту НІЛ 


Kit и ізет 


cloH«'t 


клазет 


КЛЬІІЦ 


Іо>г, [(lock 


лаґ блнк, 


КМСТЬ 


jH'ttHaiit; 


iicwht; 




large farmer 


лардж фар- 
мер 


кміи 


cniiiin, cnra- 


комин, 




\\ay(8eed) 


КЄ|Н-ВЄЙ(СІД) 


кннгир(ник) 


ІюокйеІІег; 


бук-<ч'лер; 




stationer 


ет«-йіиенер 


КІІИПІрНЯ 


Іюок -Htore 


бук-стор 


КНИІЧіВО- 


Імюк-кеерег 


(^к-кіиер 


двць 






КНИГОВОД- 


Іюок- 


бук-кіпінґ 


СТВ«) 


keeping 




книгозбір- 


library 


лайбрері 


(ня) 






книжка 


Іюок 


бук 


книжковий 


Імкікіяіі 


букит 


книжник 


Hcrilx} 


скрайб 


книдель 


(liiinplii)f; 


домилінґ 


книш 


loaf of bread 


ЛОКф(іі<б|)ЄД 




with stuffing 


вид еі'афінґ 


кнур 


ІКМІГ 


бо(в)р 


киут 


knout, whip 


навт, нут, 

( rJBHIl 


княгиня 


prinoeee, 


принесе 




(married) 





велика княгинц 



велика квя- 

ГИіІН 

княж-двір 



княжі-вич 
волидїтсль 



княжна 

князівна 
князь 
великий 

князь 
княжий 
кин-жество, 

— ЗЇВСІ'Ви 



кобза 



кобзар 



коби 

кобила 
коваль 
ковальгкий 
молот 
ковало 
к<»-(ку)вати 
кокбіиа 
ковбасник 



ковбок 
ковдра 



«raiid- 

tlic iiiainor- 
Ьоп>ч: (man- 
eion) of tlie 
princt' 
prince (prin- 
ce' H 8on) 
or:8ovon«i)prn 

ргіпачи, 
(notinarried) 
prince 
grand-duke 

princely 
i»rin<4'-iloni, 
principality 

liand-organ, 
barrel-orpin 
(a kind of 
раїиіоге in 

rkraine) 
orean-jfrin- 

Ш'г, ])layer 
on tl>e 

})an<lore 
(in onler) 

that 
mare 

biat-k-eniith 
forge- 
hammer 
anvil 

to hammer 
8ansaKi> 
|югк butcher 
Haiuttge- 

maker 
block 
bedcover, 

quilt 



ґіннд-дочіч: 

менер-гавс 
(меншгн)оп 

ДІ UpUHc 

принр 
(принг«>з 
сан) (слве- 

ікн) 
принесе 

Hfinnc 
ґііенд-д-юк 

иринслі 
ириш- д<'м, 
принсине- 

литі 
генд-орґен . 
бе|»ел -орі'ен 
(пендор) 



орґен-ґрайн 
дер, ПЛЄЙС[> 

анді пендор 
(ИН ордер) 

дет 
мер 

блексмит 
фордж- 

гемер 
єн вил 

П'Мер 

сосидж 

порк-бучор, 

сосадж-мей- 

Кер 

бляк 
бедкявер, 

іа.илт 



m 



f 



кпвррць 

коверець 

(килим) 
ковеївувати 



коверта 

ковнір 

контати 

(коввати) 
ковтяч 
ковток 

ковчег 
кпвяз(ну)тн 



когут 
кодло 
КоЄць 

кожа ((;кіра ) 
ксжан 

(лилик) 
коцдий 

кожемяка 

(га[ібар) 
кожух 
коза 

Козак 
Козаччина 

коаед 

козиний 

козир 

■ознр-дївка 

козлячвй 
козоріг 



190 
carpt't 

аппіе; 
reason; con- 
trive; endea- 
vour 
envelope 
collar 

knock; (піір, 
swallow 
woodpecker 
flap, patch ; 
earring 
ark 
to j?et coKlj 

grow stitf, 
get benum- 
bed 
c«)ck 

brood, breetl 
hen-coop 
skin, hide 
bat 

every, 

everybody 
tanner 

fur, pelt 
slie-goat; 

(prison) 
(Cossack 
Cossauk's 

country 
goat, buck ; 

(coach-box) 
goat 

trump; cap 
brave 

maid (en) 
bick 

ibex; (acTp: 
ibices) 



Koaopir 

карпет 

арґю; -5з'н; 
KOHTf .і ; 
е^девер 

енвелоп 
кал ер 
нак; ґолп, 

свало(в ) 
вудпекер 
флеп, печ; 

ірінґ 
арк 

ґет колд; 
ґров стиф, 
ґет бінои д 

как 

бруд, брід 
грнкуп 
скин, гайд 
бет 

евері, евері- 
баді 
тензр 

фар, пелт 
ші-ґовт; 

(приз'н) 
косек 

косекс кон- 
трі 
ґовт, бок; 
( ковч-бакс) 
ґовт 

тромп; кеп 
брейв 

мвйд('н) 
бок 
айбекс; 

(айбисів) 



КОКЛНХІІ 



191 



коло 



КІІІСІЮІІІ 
КОКІІС 
К. ()|ІІХ 
КОЛНЧ 

кольба 

КИ.ЦТО 

коли? 

К<>;іиН0будЬ 

коли І U- ко- 
ли 

КпЛИОЬ 



колиба 
К'їлигати 
к<>ли<-к І 
колшкоиа- 

тий 
Коліно 

КиЛІСІІИК 

(гт<'льмах І 

КОЛИ-ІІИГІИ 

колія 



колька 
кольнути 

Коло 



\\ІІ00|»Ііія- і ГУПІНГ-Коф 
Соїіуіі ' 

(чк;оа-Іпч' ! ко(г)ко(іі)- 

і Т|.І 

i44v»a-nut ко(н)ко{іі)- 

' иат 

(■aki'ibraithtl ю-йк; (1|к'й- 
loaf <»f brc-utl дид лонф on 

niiiskft-biitt ма«'к«'Т-бііт 
wiu4'l; circle (г)віл; сі'|>- 

; к(е)л 

wlu'n; if (r)iKu; иф 

' (ив) 

whciu'vcr, at (г)ж'пеш'|і, 

any time і'т i-iii тайм 
now and iiaii енд ден 

tlu>n j 
some (lay or I сч)м дгй op 
otlu-r; fur- I одер; фо|і- 

МИ'іІу; in j Мі'рЛІИНСОМ 

some future фючер тайм 
time, lu'ie- гірафтеі> 

after 
Imt; slianty 
to пн'к 
cradle 
knotty 



kiUH» 
(•artwri>?lit 

car; foiv- 

wIkvIh 
ailroad, 
tack, rail- 
way; (tmn) 

•olic, gripes 

prick; stintr 
aljont, ronnd 
near(ly) 



гот; шенті 
ту рак 
к|ісйд'л 
наті 

ні 
карт-райт 

к.ір; фор(г)- 
вілз 
|)ейлропд, 

|н;йл ві'й , 
трек; (терн) 

юілик, 

ґрайпс 

прик: стинґ 

ебовт;равид 

иірлі 



коловорот 
коловиїют 

колода 

колодій 

колодкл 

колодязь 
к< »л«ч;( ок) 

колоти 

к. дерево 
колотити 

колотнеча 

К<)ЛГ»ТНІІК 

колпіік 
колтун 

Колюмб 
колючка 

коляда 

коляда (да- 
рунок) 

кольонїя 
(«м-ада) 

кольонїза- 
ція 

кольмнїет 

Команда 

комар 



192 



комаха 

комашник 

комедія 

комедія нт 
конендавт 

Комета 
вомжн 



ком ин 

turnpike, тернпайк, 

turnspit тернспіп 
block log І блак, лаг 
whoi.Jwrigbt , (г)вілі.ейт 
padlock; {педлак; 

haft І гефт, гііфт 



well, epring 
car 
prick 
split wood 



ВЄЛ, сиріні' 

Ф 

прик 
(ПЛИТ вуд 



etir ii]>; mix; I стер an; 
embarrass j ми kg; ембе- 

«шаггеї I кворел ^ 

disturber дистоі)бер 
^'apj bonnet Ken; (5анет 



elf-lock, 

plica 
Columbus 
prickle, 

thorn 
ChriHtma.4 

car»)l 
C'hristmas 

t4)Iony 
colon iHation 



settler 
command 

mosquito, 

gnat 
iiKsect 
•int-hill 
conie«ly 

сопнчПап 
connnander 



comet 
chimney 



елфлак, 

плайкл 
коломбос 
прих(е)л, 

Tf>J)H 

крисмес 

КЄ|>ОЛ 

крисмес 

ґифт 
колоні 

калонизей- 
meu 

(Ч'ТЛер 

команд, 

коменд 
маскіто нст 



инсект 

ент-іил 

камеді 

комідіен 
командор, 

комендер 
камет 
чахві 



коміннр 



1ПЗ 



кондуктор 



киміияр 

комірне 
коміірник 

комісар 



КОМІСІЯ 

к. слідча 
поміть (го- 

ЛОКіїЮ) 

комедії 

КііМО|>П 
КоМІКЮИТор 

комуністич- 
ний 
компас 

КоМи<Н'Т 
(МІІИ. UIT. 

на Возі в) 

КОМШіТ 

конар 
конати 



КОНВіІЛІН 

кііивеніїін 
кііннульсія 

(КО|К-І) 

конець 
Конечний 

Конечність 

КоНДіілЄН- 

цін 
кондуктор 



сЬініїїеу- 

а weeper 
rent 

lo«iger, te- 
nant 

СОІПІПІ8ЯІ- 

ouer.coHuni- 
наїу 
committtH! 
i-oHunitt'e of 
inquiry 
Інчні fore- 

HIOHt 

chest of «Ira- 
werH 
storehouHe; 

pantry 
coinjK«er 
communistic 

conipiiHS 
compost 



HU'W(4l fruit 
l)runch, 
іюпкЬ, knot 
to Iju at 
{M>int of 

death 
lily of tl»e 

valley 
convention 
convulsion, 

fit 
end 

ін'севяагу, in 
di!<pensable 

necessity 

condolence 

conductor 



чимні- 

свіиер 
рент 
лоджер, те- 

НеНТ 

комішенер, 

КіІМИсерІ 

КОМИТІ 
КОМИТІ ов 
инквайрі 

ГЄД-форМо(Т 

чсст ов ді»о- 

С{ІЗ 

стор-гавс; 

центрі 
компо(в)аср 
комюни- 

СТИК 

компес 

KUMUOCT 



«"Г-юд фрут 
бренч, бав; 

нат 
ту бі ет 
пойнт ов 

дст 
лилі ов ді 

вслі 
конвеншегі 

КОНВОЛШСН , 

фит 
енд 

Het-ec-epi, ин- 
диспеїісеб'л 
несеситі 
кондоленс 

кондоктер 



( ! 



m\ 



коцг< \лят 

КоїІГіулят 
КОНЗУЛЬ 

кииик 

кі) II о пал 

коновід. ко- 
нокрад 

КОЦОВК.І 

коноплянка 

КОІІОІІЛЯ 

К'іііссрпа- 
THHimftdipo 
типний змі 
нам ) 
кпіп-ервато 
рія. (висіпа 
■икола Му- 
зи чГіа) 
Коїигган- 

тііи 

КОІІРТІІТУЦІ- 

н 
контракт (у 

ГодД) 

контраст 

(П|М>ТИВИІ- 

оть) 

КОНТ|ЮЛЯ 

^инфігкіїта 



W4 

coiisiilatr, 
foiiHuIsJilii 

«•OIlHIll 

І"»'іу; рггаяч- 
Ііорікт 
V('t«riiiary- 

Sliry(4>n 

liors«'-thu'f 



КОИШ" 

канс-юлет; 
каиічлшин 

К.ІІІ(Ч>Л 
"о(в)ні І^>Є<'- 
гаїїср 
В(теріпіорі- 
<<'РДЖЄН 
Гі»ІК'-ТІф 



wo.Hlen-pail. вудон-иейл, 

watering- pot іютерінг пат 

"""'• ЛІІИ.Т 

ІИ'ІІір пуіп 

<•< я 1 4>rvaf ive коїпорветив 



кпнфітури 

концерт 
кинче 



('ons<Tvatoi-y 

C'nnstamin»' 
«'on.xfitiition 
contract 

«•ontrast 

control 

I'olifiscation ; 
confiHcate»! 
fro«)<lH 



КоН»Ч*рВ<УГО- 



P« 



ргеяегл-е«1 

fruit 
concert 

ntt-essarily, 

іП(]іл{)опмиЬ- 

ly.utMolutely 



капсіснтин 

канститйу- 
шен 

KOHTJieKT 
КОИТ|ИЧ'Т, 

контраст 

К()НТІЮ{В)Л 

кофискей- 
иіен; кон- 
фиі койтид 

''УДз 
прізервд 

фрут 

кансі'рт 

Нічгесерилі; 
индиспен- 

себлі 
в<$оол7тлі 



К(>І|-К)Г!1іиЯ 



v.m 



КМІІ-ЮҐІІЦІЯ 

( під міиа ДІЄ- 
СЛІВ) 
КОНЮШ (м)- 

конюиіинп- 

ско 

коняк (аль- 

кіітль) 

к< >ііа 

копальник 
(копач) 

КОІІІІЛЬНИ 
Кміїііти 
Кпік |І,(кі)Ііі) 
Копрій, 

кі іПі-|іііас 
копець 



conjugation 



копне 

КОПИСТШІ 

копито 

Коіі|іТОШ«'П- 
СК«' 
КОПППЯ 
КипоТИТИ,- 

тіти 

копула 
кора 

і.ира()«'ль 
і;'>ра(к'ль- 

ник 
кораблярня 

кораль 

К' і'Лч 

*^" І 'ДОН НИЙ 



«'(пичту, ri- 
ll і iiir-inaetor 
« lovtT-field 

с< щхшс 

Ііігес-нсоге; 
sixty 

<ІІК>Я'Г 

mine 
•lijr. delve 
<ІіІ1, fennel 

vitriol, 0(tp- 

jH-ras 
liilioek, 
(earth )-mo- 
und;tюun<ia- 
7-bill. 
.«jtear; lance 
spatula, pot- 
la<lle 

il*H>f 

(нІик'Ша- 

кег'н) laiit 
"«tack 

to віюі, smo- 
ke 
dome 
bark; rind 

«hip, Ve8«:l 

Heanian, (jai- 
lor 
dock-yard; 
sliipbuiidiii); 
yard 
coral 
crank 
bordering 



Кордон вий 

кинджуґ(>Й- 
шен 

cKitepi, рай- 
діпґммтер 
к^'іаііе])-філд 



трі-ско(іі)р: 
свксті 
диґер 

^fИІIH 
/Ції* делв 
дил,фі>иел 

г.итріол, ка- 
періч: 
гплгік, (е|іт) 
мавнд; 
баипдері 

гил 
СІ ір: лане 
«ііет-юла, 
иат-лед(е)л, 
гуф 

(піумейкерз) 
ле.т, (ласт) 
стек 
ту <7Т, 

смо(в)к 

Сул\>к: райнд 
тип, весел 
«імен, сей- 

лер 
дак-ярд; 
пши-бвл- 
діиґ-ярд 

КЯІ)ЄЛ 
К|іЄНК 



кордуй 
кордуб 

Кореа 

K«JpelCT« 



к<>І>ж 
користь 

користати 

кориіту ва- 
ти VH 
користний 



кориїто- 
любіїий 

кг)ритар 
Корити 



КГ)риТО 



19в 



гогк- іпч . 

гогк-оак 
Согга 
c<»rrection ге- 

УІНІОІІ рГ(Ю/- 

«■аке biwilit, 
»>rofit, Ьеіи 

take advan 

prfoit from, 

(-l»v) 
profitahlt", 
iulvantaf№- 

OUH 

avaricious, 

»?№Є<Іу, co- 

vetotia 
corridor 
blame; ham- 
bio Hubmit to 



І СО^ХЖ 

|lU)pK-Tpi,- 

корк-ойк 
Kopia 

ко|м'іпііен: 

рІВИЛ.,'Н 
Пруф -IIIJT 

кеЙк.Лискет 
ііІ»офит, Л'- 

Ht^HT 

тейк ('дт>н- 

тидж 
профит 

Фіиш,-бай 
профит«ЧЇ'л 

«ДВеНТі'ДЖі'С 



корінь; корі- 

невий 

корінити ся 

корінний 

коркитяг 
корм 

кормига{не- 
во^ш) 



trough, tray; 
( river -ІІхчІ) 
root 



кормиї и 
Кіцюбкл 
ко|и)На 
коровай 

корок 



to take root 
Hpij'y.aroma- 
tic 
••ork -screw 
Uюd, nou- 

rislunont 
enslavement, 
oppression, 
sul)jiigation 

feed, nourish 
•юх, case 
cow 

weiidiug-ca- 
ke 
і cork 



«Bepauieo, 
'Р'ДІ» KUB»'- 

T()C 
кориді. p 

б<»|нЙМ,Гмм- 

Л'л, собмнт 

TV 

тт»пф, трей;* 
(ривер-бед) 
рут 



ту тейк р\т 
еішйсі, і'ро- 
метик 

KOpK-CKJ.y 

фуд.нарииі- 

Мі'ІІТ 

«'НслеЙв- 
мент, опре- 
шен, соб- 
ДЖуГойшен 
фід, нариш 
бих, кейс 
кав 

ведінг-кійк 
корк 



Король 
КП|К>Л<'ВП 

ко|м>лївстао 

КО|ИІМЯСЛО 

ко|и>на 
ко|чкта 



ко|и»тати,- 

ТЙІИ 

Ко|И)ТКИЙ 

Ко|міТКІ«ТЬ 

КО|М»ТКОЗО- 

І»иЙ 

К«»|>0ТІМІ30- 

рість 
к<>|>ііо|іація 

кп|.тіти (кор 
тять мені') 



кортячка 

корунка 
корупція 
Корч, (куст) 
(кущ) 
корчити; {-- 
ся) 



Корчоване 
Корчмар 
Корчувати 
коршма 

і;о(< 

К(>^а( волосе) 

Косар 



107 
king 

«ріЄ«'П 

kingdom ; 

realm 
scale-beam 
crown 
itch; pimple; 

mange 

shorten, ab- 
ridoe 
Hhort, hriel 
Hliortmt*! 
ehort-eigh- 

ted 
sliort-eigh- 

teiinew 
corporation 

long to, liiBt 
ufter(a thing) 
( I long to 

do) 
desire, lon- 
ging 
lace 

corruption 
8hmb, buel», 

contract; con 

vulm- (to lif 

contracted ) 

jiprooting 
innkeeper 
root out,(np) 
tavern, inn, 
ealoon 
black-bird 
scythe ; 
braid; trpss, 

ringlet 
mower 



!9^r 

кіні* 

KBIH 

кінгдом, 

|ч'лм 
скейл ЧІш 
кравн 
ич, пшм- 
п(е)л; 

мейндж 
шорт(е)н, 

ебридх 
то{>т, бріф 
шортнсс 
шорт-оой- 

ТЩД 

шортч-ай- 

твдпес 
корпорей- 

шен 
ланґ ту, 
лост афтер 
(є ТІНІ') (ай 
ланґ ту ду) 
дізай'р лан- 
ґівґ 
лейс 

коропшсн 
шроб, буш 

контрект, 
конволс, (ту 

Сі КоНТ|ІЄК- 

тид) 
апрутінґ 
инкіпер 
рут авт,(ап) 
ті'вери, ин, 
селун 
блек-берд 

сайд 
брейд. трес, 
ршнГлет 
ховер 




K<N'»|lKn 


15W 


KOMIHR 


KoiilplUl 


movir 


Moitcp 


КімІІТИ 


|о іііиуо 


ту Moil 


к<м-матий 


Ііаігу; нішц- 


пері; uit ГІ; 




ку; hwnUy 


буї ці 


КОСЧІІІИЦН 


rnovitiK 


МПВІІІҐ - 


(кі*-»>Ліі) 


(time) 


(тайм) 


к<>і)м>кіій 


>4<|iiiiitM>ye<l 


скпинт-айд 


KtHTt'UITU 


ot»^'ify; i;ro\v 


«м'ифіїй; 




iniml> 


ҐроН НОМ 


КоїТІїуЛіІТИЙ 


І>ГІмІІу;гоііцЬ 


Лрислі,|иіф 


к<нту|> 


.stick. I'Udp'l 


стнк.іиіджсл 


KOT-H!l,-RlI- 


aiicliur 


еикср 


ци 






К<»Т«'Л 


k»'tth', ІнііКт 


КСТЛ,Л()ЙЛЄр 


.,К"»'ГИТИ ••н'* 


tu jrean 


ту ЇН 


(Іір. нінцн) 






ког.і<:т 


cutlet 


клтл»^: 


кіітрий, -а, 


who; which; 


гу, (г)нич, 


-є 


what 


(гівлт 


котрийсь 


soinclMxiy, 


сч»мбаді, СОМ 




some-on«>, a- 


вон, енібаді 




пуіиніу 




котриЙ-Лудь 


whicliHK'ver 


(пііпчсгн'вер 




whoHoevcr 


гуіоевер, ту- 




wluH^-vcr! 


евер 


КОХ.-ІІІІІЙ 


darling 


дарлінґ 


коханок 


lover, HW«4't- 


лавср, світ- 




hi-art 


гарт 


коханка 


sweetheart 


світпіі»т 


кохати 


to love 


ту лав 


коц 


hianket 


бЛСНЮ'Т 


КОІ|К)біі 


oven -rake 


ав'и-|іейк 


КОЧОНИК 


notnad 


памед 


кочувати 


to lead a no- 


лід намедив 




uia«Uc life 


лайф 


кощаі>а 


pen (ninjr), 
(sheep) fold. 


т'н(інґ ), 




(іпіп) фовлд 




hunlHng 


гсрдлінґ 


КПИІГЛЬНИК 


bul-nidh 


буд-іюш 


(ситник) 






КОІІІ«>рНИЙ 


clean 


кліи 


кошик 


basket 


бескет 



Кі>ІІІІІКі>|і 
KDlllllKilp 



llH» кі'н м (товар) 

.:lf(k»'t-lllll- б»'«ЮТ-ІИ'Й- 

к.т І кер 

ІІПІІІТ «'ХІК'ПНе, C1>Ht fKCUCHC, 

KOtT 

і;і.ііп<»і!іінй fXi^HHive, екош'исив, 

owtly КІНТЛІ 

коїіітии- fX|K'nsi- гкменсип- 

пісіь vfiirw, іич;, «(жтлі- 

I «•o«<llim'>w 1 *«*•<-' 

icinTviwni (чи<1 ; taste ' Кі ст; теЙсТ 
ci.iiliiiiitd lHin);tliin Л.(н)ііі; тин 
Іічгіия, ніи-о- лжі|>інґ;гііі- 
I гіп« : І'інґ 

j.vr, нтчт І джір. оиі|» 
inck-tie j иск-тай 

tailor ' ті'йлер 

tailnr'H traik' т^йлерв 



кпини 



кпити 
і;|і:ііі:ітк:і 
кі'ПШ'ЦЬ 
і;р;ііі<цті!0 



і:|ілпчих:і 

і;|іадїж 

і:|іаді>кп 

крм^вид 

і;ра('пий 

край 

країна (око- 
лицн) 
К|>:ійка 

крайиий 

КріїЙНІїТЬ 

К|іакпти 
краміницн) 

крам (товар) 



---Ьіініїи'Ж тіюйд; — 
І бизіин- 

tjiilnns-s Т«'ЙЛОІ>ЄС 

І tlu'ft ТсфТ 

jstHTi'tl'; ,сїкік;тлі; 

І Ht'oHlthy стсдті 

Іип(1н«іііи', левд-сіи'Йп, 
І w'oniry ' fiut'pi 

national, нейтив 

native іи-ішінел 

land; conn- ленд; 

try контрі 

(region), land ріджімі, 

ленд 
Hi'lvairo, list (4>лвидж, 

ol «loth ли<т OB 

КЛОТ 

mtormopt, atepMOcT, 

last ЛЄСТ 

txtn'jnlity) икстрім(шті) 

to croak Tjr К|ювк 

<liop; n-tjiil- man; рїтейл 

iraile (Htore) -тік'йд: 

crop 

artirU'S of аіітакелз ов 

any kind єні каЙВД 



крамарка 
крамарка 

крамар 

крамарвтн 

крамарство 

крапати 
кр»илн 
К|>ас-и,(-ота) 
красавицн 

красень 

К|тоильніік 

к|»асильин 

красило 

красистий 

красити 

краска 

краснїти 

крік-номон- 

ний 
к(>асномов- 

ність 
К|»аено іікий 
красноиись 
крисі и 
краиув.:-<>ися 



200 

' tradeH wo- 
man 
нЬо)»-к»'ер»'г, 
retailer 
earry on 

trade 
trade, traflic 
сопіпіепч 
drop; drip 
drop 
U'aiity 
Iwautiful 

Woman 
iiandHonie 

nian 
«Iyer 

dye-lionse 
colorinjj mat- 
ter 
colore» I, 

rnotley 
to cftlor; 

paint; dye 

color; paint; 

dye; ЬІинЬ 



крашене 

трейдз ву- 

мен 
шап-кіпер, 

рітейлер 
К:.рі ан 

ті>еЙ4 

ТІїеЙД, Т|К*- 

фик, каме|и; 
драп; дрии 
Драй 
бюті 
бютифул 

вумен 
пенсом мем 



крата 
Кратер 

крашанка 

к(»ашенє І 



«row hantl- 

Home; ЬІпнЬ 
eloquent 

elcMjuence, 

rlu'ioric 
pretty-eyed 
calliffraphy 
•1 



to 8t«a 
яіііпе; look 

fine 
grat*?, Inttice 
«•atuary of a 
volcano 
СОІОГИІ Е.ІЯ- 
ler-ejffj 
«•olorinjj 



дай-ер 

дай-півс 

калерінґ 

метер 
калерд, 

матлі 
ту кале|>, 
пейнт: дай 
калер; 
иейнт; Дай; 
блаш 
і^іов пенсом; 
блош 
елоквент 



елоквенс; 

}и>терик 
ириті-айд 
келиґ|іефі 
ту «тіл 
шайп, лук 

файн 
ґ|>ейт, летис 
ест-юері ов 

є волкейно 
калерд і стер 
еґ 
калерінґ 



краян(ин) 

К|>ІІЯН(ИН) 
К|>ЯЯТИ 

кїіевний 

К|»ОДС'НС 
КІ«'ДИТ 

к|>едитува- 
ти 

КГН'ЙДіІ 
К|Ч.'МІІІЬ 



кресати 

(огонь) 

К|ІЄ(*ИЛО 

К|ІГСТ 

К|КТ 

кривда 

крикдитель 

кривдити 

кривий 
кривити 
кривити ся 



криво(5окий 

К|>ИВПВЯЗИЙ 

кривоногий 



КрИВ<И)КИЙ 

кривоустий 

кривопри- 
сяга 
кривопри- 
сяги утв 



201 кривоприсягнута 


< iiitrynian 


контрімен 


t< K-nt 


ту кат 


telative, 


релетив, рі- 


n'lation 


лсйшен 


спрЬоапІ, 


каберд, прн- 


pantry 


трі 


cpe«iit; tnwt 


кредит; 




т|и)ст 


to charge 


ту чардж 


rhalk 


чок 



ІН'ЬЬЬ'; flint- 
(— Htoiir) 

Htrise fin^ 

fin'-btet'l 
спжн 
іпоЬі 

V гопц; harm 
injim>r 
to do wrong, 
injure 
crooked, wry 
Ix'nd curvo, 
dorulc; to \n^ 
iliiisatiefied 

K'nt on one 

ЯІ(ІІ- 

with a wry 

neck 
l«ndy- 
li'gge«l cnwk 
кпіччі 
hquinty 
wry-niou- 

thHi 
jierjury 

«reewpar, 
jjerjnre one- 
eeif 



Ш'бел; 
флинт 

( — сто(в)н) 
страйк фнйр 

фай'рстіл 
кікю 
мо(в)л 
|мінґ; гарм 
инджо|>ер 
ту ду |И»НҐ, 

инджор 
крукед, ряй 
ксрв, бенд 
дірайд; ту 
бі дяссатис- 
файд, 
бсііт ан БОН 
сайд 
виде рай 

нек 
бенділеґд, 

крук-нід 

скпиптї 
рай-иавд'д 

перджурі 

фор-свор; 
псрджур 
вонс«лф 



крикоііригижіїмк '2^*2 
jHTJiirer 



КрИНііІ||і|| 

С'НЖІІИК 

кривосуд 

криги 

крижі 

КрИЖМ'ї 
крий ГміЖ(> 

кріїїііка 

крик 
Крикнути 

крило 
Кримінал 
криса 
криііітііл(ь) 

(— І'ВИЙ) 

крити 
критик 
' критика 
критику ка- 
ти 
крвця 

(«ТіІЛЬ) 

криша, 

крівлн 
кришити 
кришка 

КрІ.ІЬ 

— «ріма 
крій 
крілик 
крій, кроні 



К|>ІІІ 

кріпак 
кріпацтво 



iinjuHt Й(>ІІ- 

U'licf 
flake of ice 

Ьи'к-Іюги'; 

нріїїе 
cliririU'niiiK 

lillfll 

<io.| forbid ! 
iiidiii;;place, 

• ту, кЬгіск 
rail, cry to; 
cry out 
winjT 
prison 
l>rim, иіци 
сгуніаі 

cover; hi«l«' 
critii' 

ГГІІІІІНІП 

criticiz:' 

Hlfel 

roof 

cnunli(l(>) 
( riniil», bit. 
through; hy 
crisis 1 

shu|>e, cut I 
rabl)it 

cxt4'pt, with- I 
out; tx«itles 

•lill 

»'rf, bond- 
man 
Hi'rfdoin 



KpMiaiiTHo 

|іЄЧДЖу|Н'р 

оиджост сен 

TCHC 
і флеЙК OB 

яйс 
бек-бо(в)п; 
спайп 

К]іНСИІИҐ 

линей 
і'ад форбид 
гайдінґ 

плейе 
край, ПІ рік 
кол, край 

( авт ) 
вииґ 
приз'и 
блим, едж 
криі-тел 

каїк'р; гайд 
критик 
критисиям 
критисайз 

стіл 

руф 

К|«ІМ(6(()Л 1 

крм.м , rtiiT 

тру, б;ій 

крайгис 
пісйт, кат 
|»ебит 
сксепт, 
иидавт; 

бігай дп 
лил 
іч'і»ф, баид- 

м<-ид 
«■е|іфд»^м 



КрІІІІІТП 
К|>ІІП'.ТІІ 

КрІПКИЙ 

кріпкії-ть 



К|ІІІІ(>ЄТЬ 

кріїкмтіїий 



кріїїіиаі м 

KpitVIO 
К|М)В 

КріІПіІІІИЙ 
КрОИііИІІКК 

к|к)паііици 



-tniintlifii, 

П'!ГІ"^ІІ 

st<>iitiu'K«; 
spnylillineiHH 



tnsy 
of fnrtn>>*-; 
I IhmiikI to tlic 

і Siiii 

I «liitir 
{ Ь1.>.м| 

; ІіЬхнІу 
і v;irr<>VV 

j Ьіімиїу fiiix ; 
[ Іи'ИііігіІі.і;;!' ; 
I liani-ijiriiiiiL' 
кіиівигтпй ! siiiiu'iiiiir 
і;р">і,оіііій- j vaiiipin'; 

(цн ) ■ ItloiKl -siuker 
крок sH'p, piue 

tail«T, '>еііііі 

l'Xtr4'IUr, 

last;coiupli'lo 

I 

К|И>ПИПЯ IK'ttlf 

кропило 1 ургІпкІІ'Г 

К|м>ііильііи- і \\at('r-iM)t 

цн 
к|>оітти Uocprinkl"' 
ісроіїка ! |н-гі<и|; «tot 

кромкова- j«lottf«l, f<jH>t- 

ТИЙ і І4МІ 

і;|м)пля <1п»р 

кіингна weaver' н 

Ькип 
к{міхмііл-ь ; starch 
( - йти) і 



крокка 

К)М)ІС(>ДИЛІ> 

к|н>міштій 



крохмаль 

ГІ|Н'ПГТ(*')Н 

ріфреіп 
стіюнґ, 

«TauT 
(Tai«TH«'f, 
сіірайтли- 

гтік'ііі'г; 

форТ|кч' 
он форі |нч-; 
гбаннд туді 
сойл 

Ч|И>Н 1Т|И>ІІ1' 

блі А 
бло^і 
я|><>(в) 
блоді ф.іакс; 
іч'Мо|м'ДЖ; 

ПІ|іД-«-рІіІ|ІҐ 
(Ч'ІІҐВИИ 

нс.мііайр; 
бл>'Д-«мік»'р 

ПЧ'ІІ, ІК'ЙС 

бім, ряфті-р 

К|«ІДоко- 

ДіїЙЛ 

гкстрім, 
Л»ЧТ, ком- 

пліт 
и<т'л 

сІІрИІіКЛГр 

в< >ті'і>-ііат 

ту »'приіа-л 
іііріод, дат 
датид, епа- 
тид 
ді>ап 
віт'і>з лум 

ітарч 



круг 
'круг 

круг(ом) 

круглий 

круглігті. 

круглпли- 

ций 
круглнк 

круговид 
крутвий 

крупіль 

круголі.іін 

Кру-И-ЖіІЛм) 

кружгіло 

(ДИГК) 

— кружпти 

кружлнстий 
кружлнти 

кружок 

крук 



^^і крухпй 

(•ігсІ»';огЬ(іі) .(.рк'л; ojb 
нрік'п- 6\ ит); гфір 

Ііі)г<»іііи1, («'^равіїд, 

:il»oiit ertiiUT 

•<>іііі«І равнд 

roillnlneSS рНКІІДІН'і' 

'■"ЧІИІ- ріІКНД-ЧІКТ 

• ound tiiii- рапіід тим- 

Інг б<'р 

liorizon п.райги'Н 

сіп'иіаг; or- («'ркнілі-р; 

Ьіпііаг (*р(^икк)Л(>р 

«kilth'.iiiiiu-) ікит(«мл, 

ріп (ІІІІЙИ)ІІИІІ 

?<kiitle-all»y окит(«-)л-«-лі 

• inU', гімк (vpк'л, риііґ 
гоїпнІ nit; рапіід кат; 

«lif-k диск 

• irnilato, (ч'ркюлойт, 
Мни, idiiml трри, равіїд 
roiiiKlisli ракндииі 
«\viii« аго- 1 ннпґ 

іпкі еравіїд 

small <lisk; омол диск; 

circle «'срк'л 

r:«vcii |и'й»'іі 



круп-а, (и) І |нч'|.<1 ріаііі; пілд хрейіі; 
І >:roairt ґропст 

крупнистий ЯПИиЧоїН, Ґ|К.'НЙ\Лос, 

І prninv ҐрСЙНІ 

крутанина . turning, zig- т»рнінґ, 

) zajr, знґлеГ 

крутар І who turn»: гу ті'рнз; чіт 

{ cheat 

крутий windinj:; 

; st€<'p 

крутіж І whirl-pool 

крутити wind, twist 



КрУХИЙ 



вайидіиґ, 

сгіп 
і«'рл-пул 
вайнд, 

твист 

brittle', ten- брит'л Ten- 
der дер 



круча 



205 



куль 



КІЛЧіІ 


sUh'P lutnk; 


стіп бенк; 


І • 


dit'p і»1а«чі in 
the river 


діиплейсин 




ді ривер 


кручений 


twisUul 


твистид 


крушсць 


mineral; 


миие|н'л; 




ni(>tal 


метел 


круиїити 


«•nimbb-, 


крамб'л, 




mince 


мине 


крушіти 


«row ten<ler; 


ґ|><>в тендер; 




to relent 


рілеит 


Ючмін 


Xenia 


зеніа 


Kvrt 


ouIh'; (lie 


клюб; дай 


кубічний 


cubic (al) 


ки)бик(ел ) 


KVKiiTH 


t«> hammer 


ту гемер 


кунати к«»нї 


to 8ІКН' lior- 


ту шу гор- 




9ЄЯ 


сез 


куд-а,-и 


what way? 


(г)ват вей, 




which way? 


(г)вич вей. 




when'(to), 


(г)ве|. (ту), 




wiiither 


(г (видер 


ку-жіль, 


distaff 


диітаф 


деля 






кудиіь 


anywlien* 


ені(г)в»'і> 


кудкуда- 


to cacitle 


кек(с)л 


кати 






кудкуда- 


cackling 


кеклінґ 


кане 






кудлатий 


hairy, shapjjy 


гері, шеґі 


кудли 


lock of hair; 


лак о в гер; 




sliagH 


шеґз 


кузин 


С011ЯІП 


коз(и)н 


куаинство 


kindred 


киндред 


кузня 


blackHOiith 


бдексмит 




shop 


шап 


кукати 


cry like a 


край лайк 




cnckoo; інп'р 


є куку; піп 


кукіль 


tare, darnel 


тер, дарнел 


кук^іа 


puppet; 


! ііапет; кри- 




сіігіяаіів 


! селис 


кукурікати 


to crow 


І ту (кро(і.) 


кукуруза 


c«>i-n, maize 


корн, мейз 


куль 


bundle, tniHH 


бонд(е)л, 




, 


) трос 



кулак 

куліік 
кулачіїик 

кульбаба 

кульпіний 
кульгати 

кулсіїїа 

кулигтий 

КулИТИ «'Я 
КУЛКИ 

кульчик 
кул І.Т 
кулл 

кум 

кума 

ку.ми)і,(-нм) 

кумш- (ко- 
били Ч1> мо- 
локо) 
купа 
куняти 
куаа 

купол ьнн 

купати 

КуіИ'ЦЬ 

купецтво 
купити 

КУПІЛЬ 



fJHt 

І»ох»г, |>ііігі- 

ІІНІ 

ІіміГн tooth, 
• Іаіиісііоп 

ІМІІІІ» 

ІО lilllf», to 

Іх" lame 
«lisli of Corn 

Hour 
nlohiilar, 
round, Hphe- 

rit-al 
to япи};};1е 
riuK 

<ult 

bull; rIoIk»; 
erutcli, bullet I 
U'xlfatlier, I 

;;«н1тоіІи'г 

tJoswip 
i'iol; (idol 
temple) 

тап''й milk 



купіль 

фиет, 

баксгр, пю- 
джилист 
іайеиз тут, 
діііделайеіі 
лейм 

лими, ту бі 
л* йм 

ДИШОПКорН 

флан' J 
і'ліібюлер, 
|аііид, сфр- 
рикел 
снаґ((.)л 

|>ИНҐ 

ір-ринґ 

Ко.іт 

бол ґло(в)б; 
к|иіч, булет 
Гадфадеіі, 

і'агии 
Гадмидер. 

ґасип 
аЙдел ; 
(Дйдсл 

темп(.')л 
мерз милк 



marten 
t<» »<luml>er 
Ііеар, pile; 

nmltitmle 
ЬпІІііП); 

liouse 
to lethe 
trailemiuin, 

uuTchaut 
«•ommercial 

businese 
buy, pur- 

сІіаж> 
bath 



мартен 
ту < -лам бер 
nil. ііайл; 
малтит-юд 
бейдіиґгавс 

ту-бейд 

Т[>ЄЙДЗМЄН 

мерчент 
комершел 

бианес 
бай, перчсс 

бет 



KynHf» 
куііііо 



207 



куіічити 



KV|»!UK 
ІіУіЧІТі'ЛЯ 

куіштор 
Kvpraii 

куіи'ііе 
ку|нць 
ку|»ити 

курінь 
уІ>ки 
. курник 
ку|и>к 

к. зв<ч-ти 
куріср 

куріїїіатнп 

курс 

курча 

кусім-рль 

Кут 
К\ТІІИЙ 

і;утііа д«»рп- 
гп 

.утомір 
1CVTH 



рип'їішч'; 

Ьаг^ііп 
to (carrjim) 
triHl»', to U' 
«•ііца^'е»! in 
iMisine.SN 
j i4Mim>.'»' 
і u'lianliun- 
I нЬір 

I «iiratMr, 

Koanlian 
^riiall kiKill, 

— elt'Villjoll 

of earth 
f'liiokinu 
siiiiikrr 
••^iiinkf; mine 
«Inst 
<V»8sa<'k'8}int 

ІН'П 

Ь(>іі-<-о()р 
с«кк(«»|' a 
irnii), tri<.'>^»r 
to c«»ck a 

Kun 
courier 



кут я 

ік'рчіч'; 

(Ьірґвн 
(кері ail) 
трейд, ту бі 

«'ІІҐСЙДЖД 

nil бизнім- 
кпредж 
і'ардеіі- 

ший 

КН)ІН.'ЙТі'р, 

і'ард сн 
«•мол ііо(в)л 

■Ч'Л«'ІН'ЙІІЦ'М 

с»и срт 
••Мо(в)кІііГ 

«•М"(В)К«'р 

«•мг.(в)к;|К'йз 

Доїт 

кік-акс Піт 

ІЧ'ІІ 

і>'Н-куп 

как ('ов »> 
»■»"), ТрИі'і-р 
ту как и Гаїї 



Fmrtrulgp 

••ОПІ*»' 

chicken 

U'llirttlT 

angle .comer 

anjrular; cor- 
ner 
winding 

Htre<4 
«'ctor, 
H4iuare;gonio 
meter 
fK)ileil wlieut 
for(;hrist- ! 
iiia№ove і 



куріер. ку- 

|V;p 
партридж 

Kiijic 

чикен , 

ТЄМ(ІІ)ТРІ) 

»'ііг(е)л; кор 
пер 
енґюлеї), 

КпріИ'р 

вайндіїїґ 

стріт 
сектер.сктр 
ґо(в)ииамі- 
тер 

Л)ЙЛД 
ІГІВІтфмр 

крисмес ih 






кутас 

K.VTUf 

куфи 

куфі-|> 

кухар 

кухаркм 

кухи|м-тно 

ку мій 

КуХпЛ». 

кухонний 
куїцій 
куча 
,, кучка" 

кучір 
кучі'і^'^нити 

кучс|іивий 

кушнір 

кутнцктво 

Л. лаЛа 
л абати й 

лабиринт 
лабуа 

лав(к)а 

лаяр 
лагідний 

лагідність 

ла(іч>)дитв 

лад 

ладан 
ладнати 

ладний 



2т 

till), vat 

trunk 

іпаїїч'іиік 
І f«'iiiaU*-c«K>k 
; (чиїкі'гу 

kit«-lii'M 

tiipper 

i-nlinury 

МІІОГІ 

І ,li'wiHh)MH»tli 
«•url 



to flirl 



curly, fUrltHi 

furrier 

furrier'H 

tnuli' 
paw; foot 
witli Іагк«* 

pawH 
hiby»7iitli 
iiiai/.«'-straw; 

foru-HlttIk 
Ік'псії, (row, 

iint'; нЬор) 
Іачп'І; bay 
p-ntli*; miltl, 

)^>ntlenei«<; 

niiblnem 
I рп*раге; 
appease; ri- 

pair 
onlerlianno- 
ny 
іпоепяе 
prepans re- 
pair 
fine, pretty; 
lovely; iiiee; 



ладний 

тітел 
тііб, вет 

Т]и»ІіК 

МІ іі-кук 
фімейл-кук, 
кукері 
кич«-н 

ДИП»'р 

кк>линері 

ІІЮрТ 

ііиі'ч-таЙ 
ДЖУИШ б>-д 

(бут) 

ЮірЛ 

ту карл 

карлі, карлд 

фар-«р 

фар-Є|о 

Т|>ейд 
по; фут 
вид лардж 

иоа 
леЬіринт 
! меЙз-»Т|><»; 
корн-етмк 

бенч (|И»(В), 

лайн; шаи) 
лор»»л; бей 
джент'л; 

MaftJM 
джентлнес; 
майлдя«чг 
ііріиер;еіііз, 
ріш-р 

ордер гар- 
моні 
внсенс 
пріпер; рі- 

пер 

файн, приті 

І лавлі, най*- 



ляду ват II 



2W 



лп давити 
лажет: 



лазяти 

Лн:иі\> 
лпаин 
ллзуїі 
лі«й 

лайдяк 

лайка 

лаЙН(і 

лакімітво 

лакітюі 
ла-к(>мий 

— іий 
'іакомитися 

лан 

лапц 
лииц^шок 

л.інн 
.іііііа 
іапаїїинА 

■аііати 

іапка 

■ іпівниц- 
тво 

І ІПЧИВИЙ 
іасИЦЯ 



j І<> Іонії, park 
«•ІіпіЬііі^'; 
nwfendinjj; 

to rlimh 
(•rawl; гпч'р 

«team-tMitii 
I climtter 
j Hcoldinjr; 

j ra8ca],Hcaiii|> 



я»спця 



rebuke, 

ohi«iiti(; 
pxcrprnent, 

greediness, 

OOVetOUBIH'Sfi 

dainty 

>ГГ('Є<1у, СО\Ч'- 
toUH 
covet; long 

for 
large ріічч' of 
fielrl 
chain 
(watch 

— chain ) 
Hinall ehain 
hind, roe 
paw 
IK'rinanent 

catching 
to catcli, 

seize 
[inouee) 

— trap 
venality 

venal, cove- 
tooa 
weaael 



[ЛОВД. пек 

клаймінг; 
«■ендінґ; 

К|»ІПІНҐ 

клайм; 

кік»л; кріп 
лея«'|ігк; 
<тім-бет 
клаймер 
ско(в)лдінґ, 

«ЇЛПІНГ 

іміскел, 

СКеМ II 

F>e<hoK, чай- 

дінг 

екгкррмеїіт, 

донг 

Грідинвс-.ка- 

ветоенос 

Д<"ЙНТІ 

«■рід», каве- 
т*»с 
«авет, лонґ 
0ор 
лардж піс 

о в ф1 лд 
чейн 
воч-чейн 
смол чейн 



гайнд, ро(в) 

І по 

перманент 

Ю'ЧІНҐ 

кеч, сіз 

(мавс) треп 

венелиті 

венел, каве- 
тос 
віаел 



ЛІІГІСТЬ 


•_М0 


Л^В 


лагіїті* 


liwt, гоппі- 


Л<КТ. ІС<»Н- 




)іІ>ЧЧТі«'Є 


KHHUIffllf 


ЛіИ-К» 


^rnut), кіікі- 


Г|)4>ЙС, КІІЙИ 




IH'SH 


ДІІИ, 


ЛНГКіИ«(ИЙ) 


ln'iH'Vok'iit, 


ЛЧН'В<»Л«'НТ 




кіікі 


каіімд 


ЛіИ'Каиіі'іь 


kimliu'SH; 


кайіідиіч-; 




iiittinty 


біІВІІТІ 


ЛасКіїТН 


t«i гап-мн, 


Kt-iH-r, 




f<»ii<ll«' 


фаіід'л 


лагпиаііс- 


• laiiitiiM'MH 


ДГЙІІТІН»С 


ласті тої 


swallow 


сііалііі в) 


ліі«'.'> пати 


l<» tat Mil the 


TV іт all ді 




.-ly 


глаЙ 


лагун 


nibbler, 


іііі(5л« р. 




swwI-UhiIIi 


світ -тут 


Л;п(к);» 


|iat('li 


ІН'Ч 


латати 


to patch, 

nifllll 


ікч, менд 


л. Ч'Літи 


III «viMilf 


ту каб'л 


латач 


patrluT, lM>t- 


Печер, ба- 




rluT 


4tp 


лаіиіін 


l^ltill 


Л«'ТИН 


лнх(и) 


rau'(^^ 


|К'Г(3) 


Ліїхмаїїііик 


гак-|"і<"кі*г 


|Н>Ґ-ГІИК<>р 


ланіту пати 


ami, рпраіч' 


арм, ііріїн'р 


лііііітупки 


rttatfokKmv:), 


скі-фолдсінг) 




stairi' 


«тейдж 


ланти 


;4^^oUl, rebuki- 


гкп(в)лд, 

|іеби>к 


ЛЬПИІІИЙ 


Ііпіі('н) 


л/йен(з) 


ЛЬІІИІЦІ 


llulU'SH 


лайожч; 


.'Іьвів 


1>еіпі»епг 


л»-мб»'рі' 


лі-баїті'р 


alabidUT 


елі'бастер 


Л«б-І-ДЬ,-ІДЬ 


Hwau 


C-BOU 


ЛеЛ'ДИН 






лебедїти 


stainiiHT; 

lisii 


(ТОМер.ЛИГІІ 


л*Ч5ідкА 


" 1 
ft'niah- Hwaii 


фІМІ'ЙЛ 

СВОН 


Лов 


ЬЧ)(П) 


лі(»(и) 


Л«'В 


lion 


лайен 



лоиидц 

ЛСМКІІІІІЯ 
ЛСТІТ 

Л»Г-Ю',( кі) 
Л«'І'КНЙ 

Л«ТК4> -, 

ЛІ'ГНІГТЬ 

ЛіГКонІр- 

иий 

Лі'|-Копі|і- 

ІіІіТЬ 
легкодух 



ЛіТКі (Доїн- 
ні ("ГЬ 

"♦'ГІМН 

лсгумін.і 
л»',рі-і>,-гцо 

л' Д'-»|>унати 
'< Діїчіій 

"••дн И. о 
"ДИСТИҐ! 

і«'діііка 

Л<'ДІ»-Н1І,- 

мик 
лі'Доиатнй І 



— __ГІ1____ ••••дмиатий 
ііиа.Іои м«'ді.н (»н~ 

(••iu-I.iwnI клпііадіїїід 
with іп.,>) І тріз) 

Ht.H.k-«illy і»так-Гилі- 

wntlo l.m.»- , дж» ит{«Ол 
, , , йі»із 

!чііг{ я) лоііг(- а) 

liulit; енну; Ілайт; ізі; 

iiiiiililfi ііимЛ(е)л 
litfliilv, МІМІ- ілайт.іі. ним 
I'ly. fiwily І Ллі. і:іилі 
Ii'-'IiImchh; ілайтш-*-; 

Ііиііііу; і-а^. : фімлиті; із 
cndiiloiw кіид-нмог 

• n^ulity 'кр*.д-юлиті 

j:i.l.l.v-li,'a.l. |іиді-№д. 
litflit-iiiiii.U^I лайі-майн- 

Л^•A М«ЧІ 

лайтмайн- 

Д«'Діич' 
ікчтінґ 

ііЛРЙс; лер 
л«'Д. ют 

ПУДІНҐ 

лійзі фе- 

л<»(в): н*>йв, 

to І<П«., loiind [;ійд«'л" '^'^'* 

: II І І лаянд 

иПе, Іауу айд'л, лейзі 

«carwly. гк..,чуіі, гвр- 

"аг'ІІу длі 

lovemlwitli Іканерд вид 



імаїї 
ІІк'ііГіІіІікІічі. 

иет* 
r^■нtln^^pla(ч• 

Ьііг 
liul. youth 
Piiibfinif 
Inzy fellow ; 
knuve, iiilcr 



ІСС-ІкіХ 

iee-hoase 



ut 



'•■y: jria ia! 



айе-баис 
айс-гавс 



айс 



айсі, і-леі- 
гаіел 



MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART 

lANSI and ISO TEST CHART No 2i 



1.0 




11.25 






28 

m 

Ш 

|40 



1.4 



2.5 
2.2 

2.0 
1.8 



1.6 



^ dP^k'^D IM/^GE 



inc 



'•-Ч :ts' Wam s-teet 

Rochester, Se« . ,fc 14609 USA 

('•? *e; ■ ЗЗСС - =ione 

(716) 288 - 5989 - Fc 



ir 



ледпватіти 

Лі'ДОВНТІТИ 
ЛЄД(>ВИЩ(> 

лежаний 
л. (гроіпі) 

лежати 

локгпий 

ЛІ'ЛЇТКЛ 

леліяти 



леміш 

Л« МІІІІКН 

лен 

ЛГІІНИК 

лен ний 
лента 
лепітаї и 
лепта 
лесть 

ле«ггити 
леот-ник,- 

ун 
лестощі 
лет 

(лїтавчий) 
летіти 
лєвантина 
лєґенда 

легіслятура 
(вллсть на- 
даюча за- 
кон) 
легітимува- 
ти; (і'Ь) 



•JIL' 

to turn into 
ice 
ice-field, 

>tliicier 
ease, without 
trouble; 

on hand 
lie; to Ih» 

situati.Hl 
lighter, 

eaijier 
Ьгаяя -foil, 

dmch-yoKi 
fondle, che- 
rish; lake 
can>of;nur»' 
рІопкЬ-вІшге 

vaMsal, liege- 
man 
feudal 

ГІ1>ІК)П 

chat, go(№ip 

mite 

cunning, 

trick 
to flatter 
flatU'rer 



, ніу 
fox 



flattery 
flight 

to fly; run 

■«alin 

legend 

l"gi.elature 



л*:ґітимувати 

ту Терн ии- 
ту айс 
айс-філ \, 

ґле(й)ріер 
і», видавт 
тр(ібел : 

ан генд 
лай; ту бі 

СИТ-ЮІ'ЙТИД 

лайтер. ізіср 

б|К'С-фоЙЛ, 

дач-Го(в)лд 
фанд'л, ме- 
ри ш; теЙк 
керов: Hope 
плав-шср 
пеп 
флскс 

весел, лідж- 
мен 
фюдел 
риб(е)н 
чет, ґасип 
майт 
канінґ, 

трик 
ту флетер 
флете|іер ; 

слай факіг 
флетері 
флайт 

флайс; ран 

сстин 

ле-дженд, 

лідженд 
леджислсй- 

4ej) 



lfgitiiiiat<>; леджити- 
(— oneself) ( мейт 



летлрґ 

ЛИЛіНЬ 



лижва 

ЛІІЗіІТИ 

лигпн (ли- 
лизунь<тно 



'iarj?y 
І likely, jHjr 



Hkate 
Jo lick 
Яа(!«'гег 



iiaps 



леч-' н 

ЛІ'ТердясІ 

П|>аб«'б'л, 
лайклі, іїгр- 
геиг 
стссйт 
ту лик 
фл»те|*ер 



флетері, 



лилик 
лиман 



линути 
линути 

линювати 
лип-а, 

(-••вий) 
липень 

ІИІІКИЙ 



flattory; 

fawin,,^; ф„ці ' • 

І ^''«""*'-Єои.,н.г.фГле 

<''»J«»)'-t: (линдГнГ" 

. , Ьагк бе<т- «....„ 

"•J<'feo^ri- p.^Sc^'"' 

hat ""^^'V/'"*''"* 
frth.bay ф,,„і;^.^ 

кейб'л, (ЮВП 

ЇЮВП-М«'Й- 

К«>р 

флай; рош 
ту по(в)р 



, І гаш авт 

"'«^Sbne рул.лайн 

'"ніеп, lime- линдГс.)„, 
, t»»* лайм-трі, 

•'"'J^ , и«улай 
SS '^'"''*' Г-^У'' --^«т 
1 viscid, vw- висид. вис- 
(••oas. Hticky 1 к5?'сти,і 






ЛИПКІСТЬ 

лиикість 



липнути 

лиг 
лисий 
лисун 
лисина 

лисицн 

ЛІІСЇТИ 
ЛИСЮПіК.-! 



лист 

лист трави 
листатий 



листва 
листмиий 
листястий 
листе 

ЛИСТКОВЯ- 

тий 
листовий 

папір 
листовний 

ЛИ ТОВНі> 

листонош 
Листопад 
Литва 
Литвин 

литець 



214 



viscidity, 

visi'osity. 
stickii'.csH, ' 
Klutinoiis- 

ПІ'ЯН 

stick, Rhu'; 

аііІк'П' 
fox 
liald 

Imld-lipad 
ha'dbcad; 

baldness 
НІ K'- fox; 

vixen 
to (rot l>ald 
li«litninu, 
tiiun«k'r-bol( 

U-af; lt'tt*>r; 

Hliwt 
J.ladc 
witli laryo 
leave's; Ica- 

vihI 
iKtnlcr, li.st 
leafy 
]eave<l 
foliage, 

leavcy 
К'аГ-8Ііар»чі 

letter-paper 

epistolary; 

writintr 
by letters 
postman 
No vernier 
Inthiiania 
Lithuuninn 

cast-iron 



литець 

висидиті, 

ВИСКСКИТІ, 

стикінес, 
і'л(й)утинос- 
нес 
•■тик, Гл(й)у 
едгір 
фа кс 

болд-гед 
болдіху • 

болднес 
ші-факс; 

віікс(с)н 
ту ґст болд 
латиінґ, 

ТпИДСр- 

бо(в)лТ 

ліф; летер, 

ШІТ 

блойд 
вид ларж 
лівз; лівд 

б«ірД('р,лист 

ліфі 

лівд 

фол-ЙеДЖ, 

лівз 
ліф-шейпт 

летер-ией- 

пер 
епистолері, 

райтінґ 
бай летерз 
пост-мен 

новембер 

лит-юейніа 

лит-юей- 

неін 
кест-айерн 



лііт»: 
лите 

лити[(ль) 

лиш І 
литий 



литка 
литня 



і )"Чігііі;.'; 

І <';ist(in>:) 



І 

CJISt, nuilhii 



j] mt<Mi[HTB o 

ч<>(іі)|.інґ: 

к»'(т(інг) 
ui>(b)i.; кест 



~ лихва 

ЛИХВіІр 

лих варити 

лпхв:і|к-кпй 
лихий 

лихо 



calf (of til»' 

f"MntJry, 
«•a.«tin^'Iiinise 



лиходій 



лиходій- 
ство 

ЛИХОЛЇТЄ 

лихирадка 

ЛИХОСЛОВИ- 
ТИ 

лицар 

ЛИІЩіккиЙ 

лицаїютво 



usury 

IISIIUT 

practiff 

usury 
usurious 
Ьжі, rvil; 

uiis<TaI»K' 
rnisfortuiM', 
uiisery, t-ahb 
iiiify, «.vil 
malefactor. 
j «ll'lilMpH'ilf; 

I wrech 

j іиі.ч<Кчмі, 

crime 
liar.1 times 
I fi'ver 

I talk ol>Hcene- 
ly; curs<>; 

blaspheme 
kniylit; hero 
knightly; 

heroic 
knijjhtluMKl; і 
heroic fepirit; j 
heroisui 



ЛИЦс 

лицем і].пий 
лицемірство І hypocrisy 



cheek; face; 

front(si<le) 
hypocritical 



I KeCT, 
|Мо(в)лт(с)н 

|к;іф (ов ді 

і* ■**"^ 

іфавіід{.і, 

,' КИС'ГІНГ- 

I ґаво 

южурі 

; н)ж>|к>р 

j njH'KTHC 

южурі 
j кгжуріїч- 

|Лд" Івил, 

' миле|н'б{а)л 

мисфорчеи, 

І миз«рі,келе- 

! МИТІ, івил 

І миліфектер, 

делинквент 

І мисдід, 
і крайм 

; гард таймз 
• фівер 

і' ток о<5оііілі; 
І кої»*-, благ- 
! фім 

І найт; г'{н»(в) 
І найтлі; 

ГІ|.о(в)иК 

І найтгут, 

ГІі'о(в)иК 
спирит; сі- 

1«>(в)изм 
J чік; фейс; 

|Ф|)ОНТ(слЙД) 

і гипокрити- 
кел 
пио крисі 



•і 



щ 



1^ 



лиііюьати 


2 1 «і 


лїйка 


лигіювати 


•'iiiJ, fit; 


< -H>T, фит, 




turn (а coat) 


TcpH (ckobt) 


личак 


t>a)4t-sb()c 


6wT-fiiy, 
(rtacT-niy) 


ЛИЧНІСІЬ 


IKTSonality 


пеін'онслиті 


ЛИШІІЙ 


<lry Hcal», 


драй скеб, 




lettor 


тетер 


лишити; 


to Iphvo; 


лів; стей, 


( «-я) 


(stay іччіїаіп) 


)>ІМСЙН 


лиш{<').- нь 


only, but, 


он лі, бат. 




nu-rt'ly 


нірлі 


.iirtpa 


«jnire 


квавр 


лібсрлл 


lilteral 


либеі>ел 


(ний) 






лїва-к,-чка 


k'ft-han<le<l 


лефт-п'їідпд 




{KTSoll 


nejH'OH 


лївнр 


чіріюп; \v\vr 


сіїйф'и, лі- 




spigot, tap 


в«'р; сііиі'ет, 
теп 


лїватипа 


glyster, cly- 


клистср 


( іи-триканє) 


Hter 




ЛЇВі']іі;ИТ 


contractor 


КГ)НТ[»ЄКТРр 




(for sup|tly- 


(фо|)СОПЛЯЙ- 




ing an army 


іііґ CM армі 




with provi- 


вид піхіви- 




sions) 


Жі-НЗ) 


ЛІВИЙ 


Ipft 


лефт 


лівипн 


left hand 


лсфт генд 


лївобеї ож- 


sitnattHJ (,n 


сит -юейтид 


ний 


left hand 


ан ді лефт 




shore 


П'нд шор 


лїворучий 


left-handtnl 


лсфт-гендид 


ліворуч 


to the left 


ту ді лефт 




hand 


генд 


ліґа (соки) 


Icapie, con- 


ліі*, конфе- 




federacy 


деікч-і 


лїд 


ice 


айс 


ліжко 


bed; bed- 


бед, бед 




st<'ad 


стсд 


лізти 


creep, climb 


кріп, клайм 


лій 


tallow, suet j 


тедо(в), 

с-юет 


дїйка 


funnel 


фонел 




217 



лїкаркя 
ліка]>нн 

ліка^юкий 
ліквідація 
(!>ах. при 

інізв. під 
приемітва) 
лік<»ть 
ліліпут 
л'іл'ін' 
лім 

лїмоннда 

ЛІН*-!!*: 



luedidne, 

. pbysii 
P'lysician, 

•loctor 

<І<Н'К«.)ГЄЯ8 

''««jtitul; 

•п /iruiary 
пичПіігіаІ 
liqublatitm 



ЛІНҐВІі'Т 

( знавець 

мов) 

лїн-ивець 

(-ЮХ) 

лінивий 
лінивство 



еІЬ«)н; (11 
• iviarf 
lily 

|»геак; wind- 
fallen tivee 
j lemonade 
«Ьи1(,1іпдг) of 

tbe liair; 
(castinjf of 

tliegkin) 
'ingniHt 



.___ЛШІІТИ 

медисин, 

фигіик 
физииіен, 

Доктер 

ДОКТ|н>С 

гаспител, 

инфермері 
«едиі-инел 
ликвідей- 

шен- 



*'Лбо(в);ел 
Дво^іф 

ЛЙЛІ 

бік'йк; винд 
фї»лен ТрІЗ 
лемонейд 

ШедЦінґ) 
ОВ ДІ Гер; 

(кеїтіяґ О в 
ДІ екин ) 

ЛИНҐВИСТ 



ЛІН йти ся 



>'btb; lazy 

fellow 
Ьгу, idle 
laziness, 

idleness 
to lose («bed) 
one's hair; (л 
moult; cast 

the 8КІП 

line; rule 



ЛЇНІЯ 

^іін^вати ся to bridle, 

I — lazy 

"иювати [to rule 

'■"•'Ч' і moulder 

'"""'•« gl"e.pa.t«.; 

1 uiould 



рловт; лейзі 
ф&іо(в) 
лейзі, айд'л 
лейзинес, 

айдлнес 
ту луз (шед) 
в«"з гер; ту 
мовлт; кест 
ДІ скин 
лайн, рул 
ту бі айд'л, 
— лейзі 
ту рул 

»«о(в)лдер 
»'л(й)у пейст 



ліпііта 

ЛїимТіі 

лїіііітй 
лііінніиі 

ЛЇріІ 

лїрник 

ли- 

ЛІСИСТИЙ 



ліски 

ЛІСКОПИЙ 
,1. <>|)ІХ 

Лісний 
лісництло 

ЛІСНИІІЯ 
ЛІСНИЧИЙ 



ліспичіпка 
лїеопик 

лїсовиїїіі 

ЛЇСИЦОДСТВО 

лїсик (гай) 

лїгта (спис) 
літа II G 

Літати 
дїті'ра 



21. Н 

spk'iHli>r; 
iiiat;nific4'ncc 

iiiuil-liovel, 

iiiii<i hilt 
lyn-; )uirM- 
'irpiii 
(•rjjBin-iiiaii - 
grimier 
\Voo<l; f()r<>st 
аіміпікііп); 

with wood 
woo<ly, w«><>- 

cjino 
Iia/«>1 
Іиш-1 nut 
fttroHt, vviKl 

foroatry, ff>- 

ri'St-8cielU!«* 

ctal» apple 
forest-olficor 
foH'sU'r 

forestor's 

licmsc 
f<ir»*st«'r; 
timber-mer- 

eliaiit 
foroflt-laiid, 

fnrfst-tnt' 
culture of 

forcst-tret'S 
frrtive; little 

wo(m1 

list, roll 

flviiij:; 

runninj,' 

fly, run 

letter; type 



ЛІТЄ|»Я 

сіілси VF»» 
мсі'нифи- 

WHC 
ҐН'ТСр 

мад-гапел, 

мад-гіїТ 
Ліїй'р, Ґ5<|К'Л- 

ОрҐСІІ 

і орґен-мсії,- 
I Грайндсі» 

ВуД, фі>|КЧТ 

ебакидінґ 
II ид ьуд, ву- 
ді, вудпд 

ксйи 

П'ЙЗСЛ 

п'йж'л пат 
ф«)1іест, 

влйлд 
фгірінп-)»], 
ф<)|Н'стсаЄіь' 

K|K'rt-eIUM 

ф<>{Н'ст-і>фп- 
«4'j); фо|к'- 

стер 
ф<>І)Єстер"з 

nine 
фо|нчтер; 
тимбер-мер- 
чеіі г 

фО|К>СТ-ЛЄНД 
ф<ЦКЧ'Т-ТрІ 
К'>ЛЧСр ов 
ф«і|К?»'Т-ТрІЗ 

і'ікж; лит'л 
вуд 
лист, ро(в)л 

флайінґ, 

ранінг' 

флай, рай 

летер, тийп 




літ('|іат\|(а 

•"іт«іілий 

літний 

літо 

ЛЇТОІ^щфіЯ 
"^ЛІТОІІИгь 

літмтич'ць 

ЛЇТО|Ш(ТЬ 

лїт|»а 
лїтунпти 

ЛЇХТП|) 

лїхтлрни 
лїци 



itcratim? 
'"ik»'\varrn 

t<'pid 
j siJiiimer; 

ІМІїоіггпрІїу 
'■'ironiclc 



.SUriL' 



ЛИТС|К'Ч«'|. 

■'■ижиорм 
■".Мер; x«'- 

їіид 
•омер; і,, 

литоГіч-фі 

»<І)аііик'л 
KpaiMifCKj, 



и> j.ass tfio 

Slllluiicr 
<-!iri(||<.-.4ti,.J^ 

I laiih-rn 
j (leadinjr). 
, r«'iris 



«'iipiir 
лнт'р 

TV IHV ДІ 

«'OMcp 

«•'ндел-стик 

Л<'ІІГ( pil 

(лідіцг)- 

{"•ЙІІЗ 
ЛИН 



лїчонє 
лічити 
ліщина 



Ловець 
ловецтво 

Л<(ВИ 



! : лмн 

, •''"etio,, (sal,., „^.,„, 

'"■'•'■^^ «''« (.ч-йл), „ort- 

<-чге.Іи.«ІІ„^,кюр, п-лТиі 

/la/t^I-trrH. ...йги-л-трі 
І (Ф«'р)гед. 

пейт 
>раіс Гусфут 

гаитор 

і ГіПіТСМеН- 

иічп 
ігаит(інґ), 
(спорт) 



Л<>НЧПЙ 



'.'•-'О 



лоно 



лон-чий,- 

і-іи>кіій 

ЛОНІІТИ 

л. |іиГт 
лонлм 

Л. \Чі6 

льипуці (на- 
yict думліїн) 
^іодка 
льпжи 

ложсчкн 



ложк» 
ложкар 

ЛоЖІІІІЙ 

лож 

лоз-и,-ини 
винна лози 

.ІОЖІІТИ сн 

л. гнити 
льошій (лн- 
кей) 
локшини 

( макаран) 
ломанс 



Л. в ТІЛІ 

ломиче 
ломити 

ЛОМКИЙ 

лом кість 



льоник 



дони 



lilllitlliK 

catch 
to Пнії 
t-utcli(iilM) 
fiHliin^ 
lo^ric • 

сап«и>, 1к>аІ 
box (ill 

tla'atn-) 
small H|Kton, 
teu-(cot"l'iH- ) 
spouii 
sp«M>n 

Hpooii-iiiakiT 
falf<4', wriiiip 
cctiintertVit 
lie, ful^Ч'- 

liood 
osior (branch 
twiji ) 
vim'-(st<4;k) 
lay down 
to p» to l>c<l 
f(x>Unaii, 

lackt'y 
vormicelli, 

macaroni 
breaking;, 
violation 

g..ut 

hriiHh(w4MKl) 
break 
hrittle 
brittlenesH, 
fran^ibility 

axle pin; 

bolt 

lM>sH>ni; 
hivaet; heart 



rUHTIHf 
КСЧ 

TV фнш 
к«ч(іиґ) 
фииіінґ 
ладжик 

к»'ну, бовт 
бакс (ии ті- 
епр) 
смол СПУН, 
ТІ-(КофІ ) 

саун 
опун 
сиуи мейкср 

фоле, ]n>Ht, 

каннт«'|>фит 
лай, фоле гуд 

овжср; 

(б|К'НЧТВИГ) 

вайн(чтак) 
лей даин 
ту ґовтубед 
футмен , 

лекі 
вермиселі. 

МЄКС|М|(И)ПІ 
6|)ЄЙКІНІ', 

иайолсй- 

!1І«ЧІ 

ґавт 
б|иіиі(вуд) 

б|)ЄЙК 

бритл 
брит'лиес, 
ф{>енджнби- 
лпті 
екс'л пин; 
6ч{ п)лт 

бузем; брест 
гарт 



лопати 

лопата 
лопати 

лопатка 

ЛОПУХ 

льііриста 

Ліісь 

льос 



Л(Н'К1Т 

л<ч.'котати 

Л<І(Ч)сь 

лмч'уиати 

льотерія 

литока 

лоточина 
лоточити 
лотр 

лм>х 

льоха 

лоша 

лоїпак 
лощицн 

льояльний 
луб, -ОЙИЙ, 

яний 

лубок 

луг 

л vr (лука) 



луда 



214 

mIioVi'I 

jWrikf, кііогк 
Miwter 
' fboiUdiT- 

I , ^юne 

l»^lr(^^ock) 
І "Pt'ra->r|,ue 

t'lK, lll(NI8l> 

'ot; ticket, 
[fortune, fat<? 



cra«h, clatter 

"'«•Jtle, titil 

laU' 
wlinon 
•'raw Iota 
J lottery 
Kiitter; mill 

«ourse 
nver-fjett 

tornit'Mt 
I SC4JUn(Jre|, j 

' «cllar; vault I 
sow 

foal, colt 

youn^r horse 
I filly, mare- 

loyal 
bast, bark 

paateboard 

lye; buck 
plain over- 
grown witli 
bushes 
I tataract; 

vall-eye 



^±JM 

iTj^ftK, пак, 
бластер 
Шо(в;лдвіь 

б«>(в)и 
бер(дак) 
апе|щ.і'лес 
Рлк, мус 
лат, тикет, 
форчен, 

ф«'Йт 
креш-кле- 

тер 
тиі^л тити- 

лейт 
салмон 
Дро лате 
латері 
ґатер; мпл- 
Ко(р)|кг 

рЯВрр-бет 

тормент 

скавндр«.л, 

скемп 

«"•■ер; волт 
сав 

фовл 

ко(в)лт 

ИОНГ ГО|>С 

филі, мер- 

»»'в)лт 
лой-ел 

баст, барк 
ПеЙст 

бо(в)рд 

І лай; бак 
плей овер- 
ґіюпп нид 
бушез 
кетерект, 

вол-ей 



ii 



лудиїм 
лудиііи 

лудити 

лук 

лук (геом) 

ЛуКіІ 

Лука 
лукгіний 

лукавити 
лукаві'ТВі) 

Л укинн 
.Іукин 

луковатиіі 

луна 

лунатв 

луи-альїіиА 
-киїї 

лупаив 



лунати 
лунати 

(очима) 
л у пень 

(табличка ) 
л\на 



лупіпипа 



Ітч»; bait; 

«•lltin-lllfllt 

tiilir»'; сЬ- 

nivf, clu'Ul 
Ih)w; arch 
arc 

tiit-atlow 
LhWi', Ілісая 

nnmiuKi 
c rally, Иу; 
<Um il 
art i-nmiin- 

«ly. trick 

craft, xlyiuw 

cuniiiii)!. 

tritk 

Liiciaii 

Lucy, Lucia 

arch-shap*"»!; 
arcli»"! 
bla/A'; flanu- 

sound; re- 
echo 
ileavable; 
(fieeilf); 
chinky 
rlt'Evintr, 
йрііиіпц; 
сіїорріпц 
(•Ioavo;si>ht 
stare, ga\^ 

sliitc 

(fish-) нсаК'й; 
scurf 

{>f-l(ii!t!); 
йІіі'И; husk; 
po<l 



луиіпииа 
л(<і)уі>; Лйт 

«11 iniUMClIT 

еитаііг; 

дічів; ЧІТ 
rtn(B), аі>ч 

:і|>К 
МІ'ДОВ 

л(й)ук, 

л(Й(уксс 
каїїіііґ, 
к|>афті, слай 

ДІ'ВИЛ 

»'кт каїїіи- 

і'лі, трик 
кргфт «лаЛ- 
ікч: К4ІІІІИҐ 
Т{ ик 
.і(й)усиеи 
л(й)усі, 

л(Й)уіпіа 
арчт. арч- 

шсйііт 
блі'йз; 

флейм 
савнд; 

рііко(н) 

кліві'ї'іл; 

фисил; чии- 

кі 

клівінґ, 

сіілитіиґ; 

ЧіїНІНҐ 

клів; сплит 
(Ті'р, і'ейи 

(•Л«ЙТ 

(фиш) 

скейлд; 
ск<'і>ф 

піліиі': иил; 
гаск; лад 



лутіити 

ЛУПИТИ 

.IV II і інки 



ЛУПНУТИ 
Луї'КіІ 

.і\чм(і.«)а- 

тий 

-ІУГ-НУ'ТИ, 

(кити ) 



л\ч 

л у чати 
луч»ти «И 

лучштість 

Л у ЧИТИ 

(цілити І 

лу ЧИТИ 



|*нІ; (hli»'||, 
lll^«k 

*>9і)ГІІоіИ>Г 



jflll^*к^ г<кіп; 
І Г*)Ь 

І кіш^'к'*''; 



лшДитя 

піл; гкин; 



ІІГМр; VKV- 
TcipfllrUCp 

kluukpry; HfKi'pi ; 

flayiiiif- Іфлі'йімґгнні' 

ІКИІНС І 

Htrike hanl |«Т|.айкгард 
Пнії-к-ак-н; фипишйля; 



bull 

Ш'НІу, 

^■•pianюll>< 
«trikr, 

кікк'к, нІпИ 
with viii- 

It'ncc 
піу, fla.«li, 

Інаїїі 



гнл 

ОКС'ЙЛІ, 

страВиак, 
иілТ вид 
вайолоні' 



|іей, флепі, 
Ліч 



лучник 
лупіити 

ЛН>Й(«'ЯЦ)ИЙ 

лм>б(к)а 
.иибимець 

ЛНЧЇіП'Т(»К 

'К)6НТЄ..Ь 



ЯІП1, Htrik»' ейм; (тр.ійк 
'"viir, І акор, ivn(f)n 

Ьпріччі І 
іаНіапіу ін"йди»нгі 

і'іііі; lx)Uit сйм; пойнт 

join, nniU'. ІДЖ«)ЙН, 

combine І юиайт, ком- 
байн 



archtr, law- 
man 

НІК>11, ІМІІІ, 

miliii.sk 



арчер, б«»в- 

мен 
ии>л, гал, 

онгаск 



lovely, (uar лавлі, дір 



l«»Ve, H\V«4't 

heart 
«Іагііпц, 

favorite 
Iova)№ 
І lover; nuia- 



-ІН)Г)ИТИ ! like; love 



teur 



лав, саіт- 

гарт 
дарлінг, 

фейвервт 
лаведж 
лав(>р; ама- 

тер 
лайк; лав 



любість 



2-4 



Щ --і 

! І 
л 

І 



-іюбіїть 



люЛ»в, 

ЛЮбіВ )іІ 
ЛК)<І0 

ЛКУ^ іВНИК 

любувати 

єн 

Людвик 

ЛЮ/^И 

людний 
люднігть 

людоїд 
ЛЮД) кий 

людскіеть 

людяний 

людяність 

ЛЮЗЬНИЙ 
ЛЮЛЬ4>К 

люлька 

люнятик 
люирта, 

льорнетн 
люкін'иін 
люнути 

ЛЮ(Т{>0 

Лютер 
лютерсвий 



loveliiu'ss; 

charm; 
<leli»;litfiil- 

lov»' 

l<>v«'Iy; com- 
fortably 

lover, SWt4't- 

hcart 
rejoice; ad- 
mire; lo |)е 

amused 
l^wis, biuis 

IK'ople, folks 

JlopnloUH 

population 

ciiniiihal 
Immane; 

kind 
mankind; 

limiianity 
humane, 

affable 
lunnanity, 

kindiicss 
Іо<іне; Vacant 
henhiino 
йіпокіпк- 

pipt' 
lunatic 
telescope; 

o|)era->?lass 
licorice 
pour in a 

Htream 
mirror, loo- 

kin};-glaHS 
Luther 

Lutheran 



лютерекий 

лавлине4'; 

чарм; ді- 
лайтфулнес 

лав 



лавлі; кам- 

фертсблі 
лавер, »вії- 
гарт 
ріджойс; 
і'дмайр; т/ 
бі е.мювд 
л(й)уис, 

луис 
піп(е)л, 

фоВКС 

попюлес 
попюлей- 

т(е)н 
к«'нибел 
гюмен; 

кайнд 
мепкчйнд; 

гюмениті 
помен, 

ефебл 
гюмениті. 

кайнднос 
лус вейкенд 

ІЧ'НбеЙН 
СМОВКІНҐ- 

пайп 

л(й)унстик 
телесковп. 

апера-ґл«г 
ликорнс 
повр ин є 

<^рім 
ми|к>р, лу- 

кінґ-і'лес 
л'й )утер 

л(й)утерен 



лють 
лють 

Лютий 

ЛЮІ'ИЙ 

лютитн (сл) 



ЛЮТІСТЬ 

люто 

лютован^: 
люгрів.ка 
лютриване 

лютрувати 
лютувати 
-іюфа 
лющ'рна 

-ІН)ШНН 

люфт 

лнва 

інніна 

інг ати,-чи 

1НІК (особа 
"ьвіїска) 

і>іда 
лик 

імк (цьвіт) 
інк (гтрах) 
І И КИТИ (єн) 



інкср 
лнкерувати 



_22Л 

І'пгу; an^jcr; 
ra^re 
Fel)ruary 
severe, 

cruel, rijjid 

rajn-; (to І)е 

аііцгу, til U' 

paasionatis 

nive) 

s<'verity, 

cnu'lty 
severely, 

cruelly, 
soldering 
ilistillery 
clarification; 
«liHtillation 

«iistill, cla- 
rify 
to solder; 

ra^re, rave 
barrel of a 

pun 
liU4>rn(e) 
pin 
air-hole, 

draught 
lava 

a valanche 
to lie down 
layman, lay- 
brother 
counter 
(кчііі)іас, 
«'uling-wax 
wallflower 
fright, fear 
frighten; 
(fear, to be 
afraid) 
lacquer, 

vamieb 



лякеруватст 

фюрі; енґер; 
рейдж 
фебруері 
«•евір, круел, 
риджид 
|)еЙдж. (ту 
бі еиґрі, пе- 
шенет; 
рейв) 
севериті, 

круелті 
<ч»вірлі.' 

круелі 
са(л)деріиґ 
дистилері 
клерифи- 
кейшен, ди- 
дстилейшен 
дисгил, 

клерифай 
са(л)дер; 

|»ЄЙҐ, |)ЄЙВ 

берел ов є 

ґан 
л(й)усерн 
иин 
ер-іч>(в)л, 

АІ'афт 
лава 
евеланш 
ту лай давн 
леймен, лей 
бродер 
каввтер 
(ґам)лек, 

сілінґ векс 
волфлавер 
фрайт, фір 
фрайт(е)н; 
(фір, ту бі 

ефрейд 
лекер, вар- 
ниш 



і 



лякерн ик 

ля Керн UK 

ляін'іюванє 
лякувати 
ляльки 
лямиа 
лямувяти 
(обшивати) 
ляниий, 

льнянвй 
ляпаги 

лярва 

ляск(іт) 

лячвий 

лнчно 

лящати 

-' М мабуть 

Магдалина 
Мапім«'Д 

маґазин 

маґсль^ни- 
Ця) 

маї'люватн 

маґнат 
маґнезія 
MatHfT, -изм 



22«; 



МаОотат 



variiisluT, 

1а('«|иегрг 
varnisliing 
to x'sil 

Іапі}) 
to «Ijfe; 

brim 
flaxen, liinii 



BapMHuifp, 

Лі'К«'|і«'р 

варнишінґ 
ту сіл 
дал 
леми 
і'дж, брим 



Мадяр 



маєстат 



to blot. I.jiir; 

chatdiT) 

lUivtk; inaiii- 

kiii 

crack; 

clap(piner); 

жиіікІ 
timid, shy; 

afraid 
timidly, 

shyly 
to sfjiind; 

ЯІІГІГ. 
probable, 

likelv 
Ma^rMalciu)' 
Mahoiuct 

niapazine, 

ware- house 

rolliiiy-presM 

піап^Іе 

to Rmootl» 

linen 
trrand(4} 
імайпеніа 
ліа>ліИ; 

magnet i.«m 
Мацулг 
(ІІип)гапап) 

nmjeHty 



флекс'{е)п, 

лимен 
йлот, блер: 

ЧЄТ(с)р 

маск; ііеііи- 
Kito 

К|)ЄК, 

клеп(інГ); 

«аіінд 

тимиц, шай 

еф|>ейд 

тимидлі, 

шайлі 
ту савид, 

ИІрИЛ 

праб»>бл, 

лайклі 
Меґ(делін) 
мейгниет, 

могамет 
меґезг.н, В«'р 
-гавс 
|ю(в)лінґ- 
ир»ч;, мен- 

г(е)л 
ту смуд 

линен 
ґр<нді 
меґніжіа 

МвГНед; ме- 

ґнетизм 
м«ґяр, ме- 

джар 
(п)нґеріен) 
меджесті 



І і 



.Ч:іЄг-НІ<ТЬ, 



227 



Макгямілїян 



ма<^г-ниггь, 

-ок 
мажа 

м:ізь 
мизіїне 

м:ізати 

мааницн 

МіІЙ 

майдан 



майже 

майнути 

майстер 

май<;те|> 
майсте|к-тво 
Майструва- 
ти 
майтки 

маївка 

М;ік 

Македонія 

Маківка 

Маківник 

макітра 

ма >гін 

Максимі- 

дїян 



wealth; рго- 

IH-rtj' 

(carrier'") 

cart 
>rr»'a«'; tar 
eiiiearinjr; 

wniwUinp) 

smear; apply 

scrawl 

slnsli-l)arn'l 

-tub; Іаг-Іи)Х 

May 

public plijce, 
(s<|uare); 

nieadow, 
prass-plot 
almost, 

nearly 
runtiirouph; 
uiiinpsi' 
master; 

maker 
artificial 
mast4>rship 
master, 

make 
woman's 

drawers 
picnic 

ім>рру(-жчч1) 
Мае(<Іопіа 

J)oppy-liea(l 

F»PPy set4l- 

Cako 
large det'p 

Ixjwl 
woo<len 

p«-stlr 
Maximilian 



нелт; II pa- 

ііерті 
(керіеі»з) 

карт 
ґріс; тар 
емірінґ; 

• •КІК)Л(ІНҐ) 

емір, еилай, 

СК|Н>Л 

«■лаііі-б«'і»**л, 
-таб; гар- 
би кс 
мей 
□облнк 

плейс, 

сквер; вудед 

медов, ґрес- 

плат 

олмост, 

пірлі 
pan тру, 

ґлимпс 
местер, мей- 
кер 
артифишел 
местерпіип 

МіЧЛЧ'р, 

мейк 

вуменз 

Діюерз 
пикнік 
папі, (-сід) 
м<чч!до(в)ніа 
папі-гед 
папі сід- 

кейк 
лардж діп 

бо(в)л 
вудн пес(е)л 

хексиии- 

ліен 



I 



макух 
макух 

МіїлаЙ 
м:иіий 
малина 
малиннк 

малити 

малість 

мил ІТИ 



мало 
малг) хто 

— мало-коли 
мало не 

мало по ма- 
лу 
^^«аловажити 



маловаж- 
ний 
маловаж- 

ність 
мальований 
мальоване 
мальовило 

(малюнок) 
мальовни- 
чий 
мальовни- 
чість 
малолїтний 



маломов- 



нвй 



малиа 



22S 

оіігак»'; Іііі- 
stH!<i-(ak«' 
іиаі/л-Ьп-аіі 
нпшії, littU; 

Г.І>рІ)»'ГГЛ- 

nu»pljerry- 

wiiie, -juice 
iliniiiiish, 

І(МЯЄП , 

HiiiallrifsH, 
littlcm'88 

<ІІПИПІ8ІІ, 

Іеянеп, grow 
smaller, «lec- 
reu* 
little; few 
!4;ldoiu some 
one 
very j»ebloin 
aliiioHt, 

nearly 
little by little 

diareganl ; 

сіенрін»'; 
iiiuh'rvalne 
insignificant 

insignifi- 
cance 
painted 
painting 
picture 

picturesque 

pictures- 

quent^SH 

minor, un- 
der age 

reticeiit, 

taciturn 

monkey, a|te 



малпа 

ойлкейк; 
ін«-ід-кейк 

.V. 'ЙЗ-б|К'Д 

(•мі»л лиі(е)л 
jH'crteoi 
1)ееО> (>і-вайв 

-джус 
диминииі, 

лес'н 
смолніч;, 

ЛИТЛШЧ5 

димииииі, 
лес'н, і'ров 
смолер, лі- 

КрІС 

лит'л, фн> 
селдем С<)М 

вон 
вері (Ч»ЛДЄМ 
олмінт, 

НІ{1ЛІ 

литл бай 

литл 

дисрії'ард. 

дісинйз, ОН- 

дервел-ю 

инсиґнифи- 

кент 

инсиґнифи- 

кенс 

Пі'ЙНТНД 
Ш'ЙНТІНі' 

пикчер 

пикчереск 

пикчерес- 

кнес 

майнер, он- 

дер ейдж 

JXTMClllT, 

те* ітерн 
монкі; ейп 



малпгпати 



229 



мннтій 



Міїлііупати 
Міі.ін)вати 

МіІЛ>Ір 

.ма,і>і|інн 

маля|чтн4> 

м:іма 
мамалиґа- 

( кулеіііа ) 
мамісч 
мана 

Манджурія 
мандрінка 

мандрівник 



мандрувати 

Маневри 

манипулю- 
ватії 
манити 



маніфсч'Т, 
(-у вати) 



манія 

мнн-кот, 

шст 
манливий 
манна 
манівці 

мамометор 
минтїй 



to а|м' 
to |aint 
раіііЬ'Г 
paiiiUr'H 

Htti<]io 
(art of) pain- 
ting 
rriotlifT 



«Pt-niirse 
• ieluHon 
Matirlmria 
trav«'|lin<:; 

wainlfring 
(foot) tiave- 
lltT, \vaniii>- 

П'Г 

travel; waii- 
iler 
manofuvn'; 
crew 
to niaiiipu- 

lut(> 
аііпп', tMUicf 

<it4t'iV4 



TV «'ЙП 

ту пойнт 

пейнтер 

пейнтеїч 

("Т-ЮДІО 

(арт ов) 

пейнтінґ 
мадір 



ВЄТ-Н01)С 

І діл(й)ужен 
мі'Нчуріа 

Т|И'В1'ЛІНҐ, 

вандерінґ 
тревелер, 
вандерер 



І'пч-Іата- 
tion; !папі- 
feHtation; 
(n!anif(>Ht) 
mania, fren/y 

cuff 

tvniptinK 
manna 
roun<Jabtnt 
ways, «It 'ton ГЯ 
manoniet4>r 
«lerciver, 
flieat, ІШ po- 
ster 



ТІ)ЄВ«'Л, 

вандер 
менувер; 

KpV 

ту монипю 
лейт 
і'л{й)ур, 
ентайс, де- 

сів 
проклемей- 
шен, мени- 
феотейшен, 
і (менифеот) 
мейніа, 

френзі 
каф 

тем(п)тінГ 
манна 
ітвндобавт 
вейз, дітурз 
мснамітер 

десівер, чіт 
им постер 



мантли 

мангля 
•Матіл 
мапа 
Мара 

ма|іґіі|.ииа 
каї'ґілі'г 



•2:іо 

Miaiitle 
b'mmaiiiiel 
>іЩК iliart 
«іччи-г, 

І>Ьаі!(оііі 
іііаг;гагііц. 
"іаг>:ііі, fd^fo 

«'• а i»ajn- 



Ma|4-itu 

Map-t'Ub,-T 
Мари 



марикувати 



маринувати 

Марити 
Лі арійка 

•Марія 
Марка 

Маркм 
Марнотний 

Маркувати 
мармі іл я ди 
мармур 

мармур" ік 

марний 

>мрницн 

"аріїісті, 

марніти 



Марно 
марнотрл- 

вити 
марнотра- 

иець 



illusion, 

luirairi' 
March 

litter, strt't- 
I'lii-r; hirr, 

ІМ'апч' 
takr «>ffeiife 
(at) tak<' I 

нпіі /f at 
/>ге.ч'г\ч>; I 
I «urc; picklfi 
' lo 1 1 ream I 
I May; little 

Mary 
Mary 
iHJStayi'- 

Ktuinp 
Mark 

I "iitof luiiiior 
! «ul 

; to mark I 

! iiiariiialadt" 
I "larble 
\ wlit'tstoiif 
, vain, ii.slfs?^ 

vain tliiiiu 

vanity 

to «l\vin»i|f, 
;»ine away 

vanily 

to waatt' 



''■'р""Т|тв«ц 

Мі'Нт'л 

ім«нйу<л 
M«'u; ча|»т 

«lleKTfp, 

Ф<'ИТі-.М 

Мар;*срии 

І мірджин, 

І І'ДЖ ОВ І 

ІИ'ЙДЖ 

ИЛ(Й)уж.И, 

Миродж 
марч 

ЛНТіЦ, ЄГ|)Є- 

1 чс'і», 6ij), 

ТС'ЙК офіНс 

(t'T), -іч'йк 
онаф VT 

npi.lt'pi, ; 

кн>р; пик'л 
'^'} ДІ'ім 
мі-й, лнтл 

мері 
Морі 

ІІОСП'ДЖ- 

I'TfJln 

' марк 
авт о в 

ЮЛК'І), СЧ'Д 

ту марк 

марм-лейд 

марб'л 

ПСТсТоВН 

в**н, нклл 
вейн ТІНГ 
вениті 
двинд'л 

пайн евей 
вейнлі 
ту вейст 



«ЧиашКат сквандвік.р 



»іарнотравство 2.">1 



маточник 



марнотрив- 

CTWt 

ма|інувати 
ма|юи (каш- 
тан) 
Марі' 
Марта 
маруд 

марципани 

марш 
марцївка 
Міи;ка (маг- 
кувати) 
маслина 

Масло, мас- 
ляний 
масллнісі 
масний 
Масниця 
масть 

мастити 

Мат -ей, -вій 

матерац 

м;ітсризна 

Міітерія 



м;ітеріял 

(дошки) 
ммти 
м;ітиця 
'і.ітїнка 
•іатка 
чатоний 
маточник 



рпмііріїііу 

to (1іяніраи> 
cheHtnut 

Mars 
Martha 
ніск ; t«<}iou8 
fellow 
tiiarchpanes, 
8\V(4-t4lainti«e 
march 
March-hen 
іііаяк 

olive-tree, 

olive 
butter 

bntU^miilk 
fat, кгеаяу 
chiini 
salve; oint-i 

ineiit 
salve; nnoint 
eiiibaliii 
Matthew 
niatti4'S8 
inheritance 
from mother 
stuff, mate- 
rial 
lumber 



to have 
womb 
dear mother 

•РИЧ'П-ІМЧ" 

un{M>lished 
que<'nl»ee's 
cell in a hive 
ovary, (іюсл. 
uiotlierwort) 



прадиґелиті 

дисипейт 
че«'нат 

марс 
ма|)та 
сик; тідйес 

фелов 
марчпейиз, 
світ дейнтіз 
марч 
марч-грн 
маск, (міЧ'к) 

алив-трі, 

алив 
батер 

батер-милк 
фет, і'рісі 
черн 
слв, сев; 

ойнтмент 
сав, еиойьт 
смбам 
мет-го 

МСТ|К>С 
ИНГЄрИТ<'НС 

ф|м>м мадер 
СТіїф, меті- 

ріел 
ломбер 

ту гев 

пум 

дір мадер 

квін-бі 

онполишт 

квінбіз сч л 

ин є гайв; 

о(в)вері; ма- 

дерверт 



III! 



махати 



2:52 



MilXUTIl 

Маца (і'ухар) 
мацати 

іачаїїка 

іачати 

мачоха 
мачуга 
миіііина 
и. до шитм 

машиніст 

нашарува- 
ти 
машт 
маш^нс 

маяк 

маятник 

мі-Ллї 

меблювати 

медаль 

медвежий, 

медвідь 
медицина 
Медичний 
медінник 

медунка 

(іКН'Л.) 

межа 

(межевий) 
межи, між 

межина|М)д- 
ний 

мнжиу(ч>би- 
Ця 

межи цар- 
ство 



МЄЖИЦ.Ч|>СТВО 



wave, ниніц; 
wink 
•таї-ког 

feel, tolK-Il 

sauce, Kravy 
<Пр, яич'р; ' 
wet 

Ht«'p-H10tluT 

dub 

inaciiine 

Hewinj»-ma- 

chine 
iiiachinist, 

iiK4-haiii8t 
inarch, pa- 

га4Іе 
iiiaHt 
wnwirintr, 

prwusinjr 
lit;lit-houH(.> 
peiKlnlmn 
furniture 
(o furnisli 
Miedal 
I tear 

ПИЧІІСІШ' 
llU'llicill 

gingerbread 
tleail-natlle 

Italk ; (fiVl(l-) 
riiifire 
l»etwp<>n; 

ainnntKst) 
internatio- 
nal 
civil war 

interregnum 



"♦'йв, свиїїГ 
винк 

К|ІЄКі'р 

філ ТОЧ 
іч»с. ҐрсЙВІ 
диіі, стій; 

нет 
степ- мадер 
клоб 

МСІІІІН 

со(іі)інґ- 

МСІІІІИ 
МСШИНИСТ, 
МСКІНИСТ 

марч ііе{н.'йд 

М«ЧТ 

смірінГ, ґрі- 
зінґ 
лайт гавс 
пенд-юлом 
фарничср 
ту фарниш 
медел 
бер 

м<-д(іі)син 
медикел 

ДЖИНДЖЄ|.- 
6|>ЄД 

дед-нот' л 

бок; філд- 

ридж 
бетвін ; 

емонґ(ст) 
интсрнеше- 
нел 
сивил вор 

HHTepJ)e- 

ҐНОМ 



M«>/KVB!lTlt 

Межувати 
мсклти 

*І€'КІТ 

Мі-ксиїиі- 

нощ. 

.М«'КСИКО 
Мі'ЛеНИЙ 

мсль.^увати 

ЛИ'ЛСНС 

мельник 
мельничук 

МЄЛЬ«)ДІЯ 

мелинхолія 
менди- 

ВОІПКЯ 
М('НЬШІ«'ТЬ 

мень-ший, 
-чий 

меньгіїе 
меньїіїити 






МЄ|>ТВИЙ 



»ЮІчкгіІ,и,|,; Ібордер апон 
survey W|)P"«» 



bleat 

Mixican 

Mcxieo 
UriMiiid 
U) reixirt 
К'гіїиіііік 
miller 

niiliet'M mail 
теЬмІу 
імеїапеїіміу 
era House 

tnlimritj 

smaller 



ме|)ва 

MejlBHCKf) 

ме|»>жа 
ме|>ежаііий 

Me І» -жити 
мережка 
мерз-енний, 
-кий 
мерзити ся 

мерзнути 
Меркнути 

МіІ)-К(>ТЇТИ, 

-ехкотїти 

і'рлеЦЬ 
Мертвий 



less 
«liniinisli; 

abate 
littor 
layer of 

straw 
fiFbin^-net 
ornaniented, 
ПоиепчІ 
emhi4>i»|er 
embroidery 
аІюпііпаЬк', 
I atr«4'ii)Hs 
abhor, аімь 

ininate 
to freeze 
darken 
clian^f- eo- 
lors.glinuner 
Hparkle 
(•leaf!) FkmIv, 

eorpw 

•kad, lifeleas 



^літ 

блітіпґ 

мексикен 

Мексико 
ґраннд 
ту р і порт 
ґішйндінґ 
мил ер 
миле[к' If єн 
мелоді 
меленкалі 
к|іев-лаве 

ми,-май-но. 
рвті 
смолер 



лес 
двмвниш; 

ебейт 
литер 
дейер ов 

отро 
фишінґ-и. т 
орнементид 
флаверд 
ембройдер 
(>мб|м>йдері 
ебаминебл, 

етіювшес 
t<Jrop, е<5а- 

минейт 
ту фріз 
Дарк(е)н 
чейндж 
калеія, Гли- 
м«"р, гпаркл 
(дед) баді, 

корлс 
дед, лайфлес 




^"•|ЧИ (мру) 
М<|.|ЦІН " і 



І 



і 



і 

!{ 



М<(ТЬ 

ЧіЧТИИК 

Мгт(;ііи) 

Мста 

>І«'ТПЛЬ 

мгталсвіїй 

М(-ГС|І 
М«'ТІЛЬ 

меткий 

Мі'Тодііі 

Методист 
М^ТІШК.! 

МеТУПППІІ 

• '11 
McTvmiiH 
М'Ханік 
мсхгіиікн 
мс.чанїчно 
Меч 
меч«>т 
мечіїнк 



І'> іІІі 

«кіт; Іами-і 

І їм S\VC«-J| 

HvaiitnT 

ІІІГКМ , (..|іщ 

aim; ц'оаі 

'іісіаі 

чісіаіііс 

metre 

>'ii'>\v-.«toriii 

iiimiilc, 

'іиіск, brisk і 



мешкаїм: 



мсііікансгіь 
MP ткати 

МСІІІТИ 

ми 
мигати 

мидниця 
мийка 
Микати 
Л(икпта 



МеІІкмііііу 
; >teib.Nli.st 
І I'lrth-ci-riifi- 

1 «-at* 

І '<» liiirrv, 

niake"lia.wt» 
I'ii.-te, biirrv 
j 'імч'Ііаіііс 

і '.игЬаі.і..^ , .„.ксмике 
мес-І.а,пслІІу|мек..,,икелі 
'"""'' •''•''"^' І <"І'Д. есйбср 
маск 



Мшкит 
ту ліїї" 
•учер. кни- 
М'р; ф(ч^те[ 
І І'іьсіїдж 
ту сніп 
еві иджср 
троіі, к«<т 

еЙМ, І'овл 

Мі'ТсЛ 

Метелик 

І МІ тер 

І еііов-сторм 
! ккик, 

! іїимб'л 

<5риек 
М отоді, н> 

Мсткдист 
<Н'рТ-(Ч-1.ТИ- 

фикет 
ту гарі, 

мейк гийст 
пйет, пірі 
мек« ІІНК 
мексмике 



iiios<|iic 
8«ог»|-Іч'а- 

геї 
геяаіеіісс, 
•'wellinj;- 

F»laee 
dweller, 

inliahitant 
to dwell 

••^lipIKTs 

we 

K'linifiirr, 

blink 
wash-hasin 
• lislicloiif 
J'liifk, jmll 

Nicc'taa 



[е.)рд-бе,н.р 

ін'зиденс, 
днелінґ- 

ПЛОЙС 

дгіелср, им- 
1 П'битеит 

ту дпел 
І елиікрз 

пі 

і'лпмер, 

блинк 

воіп-Л'йс'н 
Дип!к.іавт 
плак, пул 

нісетес 



МПЛІІЙ 
ЛМІЛИЙ 

МІІЛИІІС 

милити; (ся) 



милк'ть 
мильний 



МИСІ (І 

МИЛОЗІІУЧ- 

иий 

МИЛГіЗІІУЧ- 

ні«ть 

МИЛ<>(Ч'рдІ« 
МНЛ<КЧ-|)ДИ 

ТИ «'Н 
МИЛОСС|і(д)- 

II ий 
МИЛ<ЧТИІІИЙ 

МІІЛЖТИНЯ 

милн 
МИЛІ»!» 

М МЛН |)НЯ 

мимо 

М4ІМ(ІІіІЛЬ- 

ііий, мимо- 
хіть 

минати 

МИН.УНІПКТЬ 

минулий 
минуїций 

■I-Hj» 

мирити 



•J.l."» 

lovely, «Ь-пг, 

рІ*'!!."!!!)! 

HoeipwaUr, 

hi НІН 

t'> иоар; ІІІ- 
Htiirl»; («тг, 
іиімакі-) 

fallible, <'ггг>- 
ii»'oiu<;w roup 

f«4ip; lovely 
• iiphoiiiclal) 

ІІІсЬмІІиіІ»' 
I'llpllOliy, 

пк'ісміу 

ІМІ'П'у 

lo pity, to 

liave ііи-іч'у 
iiiiTtyful 



>jra«'ious, 

kind 
alms; charity 
mile 

«»ai>-lH»iU«r 
■oap-fattory 

l><xi«Jc, by 
.^spontaneous, 
involuntary; 
invohintiiriiy 

pass by, fro 

by 
the past 
past, pone; 

last 
I»assinp, 

tranpiUtry 
[•«•aee; world 

Іоишкереасч' 
reconcile 



мирити 

лавлі. дір, 

ІІЛеЖ'НТ 

с-оьпвоіер, 

садз 
<'опп; ди- 
іТо|>Л; (,.р, 

миетейк) 

Ґ|>ЄЙС 

е|ч)внич'; 

ео»п ; лнвлі 
кіфаник(ел), 
меловдиее 
юфоні, Мо- 
лоді 
мерсі 
ту циті, 

ПВ МЄ|Н'І 

мерсіфул 



Ґ|>ЄЙІПЄС, 

кайн/ 
амз, чериті 

МНЙЛ 

сонп-Лойлеіі 
совп-фе..- 

ТО|)і 

бісайд, бай 
<'пантсйніес 
инвалон- 
Tejti; инвг^ 
лонтерилі 
пес бай, 

ґов бай 
ді пест 
иест; ґан; 

лест 
песінґ, 

тренситері 
піс, ворлд 

МеЙК ПІС, 

{ккенсайл 



I і 



I 



і I 



I ■ 

І # 



мирний 

мирний 
ми|міні{н<: 

МИ|мілніЛи- 

мий 

MHfKlTBo- 

|мць 

МИі'КіІ 

мигль 

МИСЛИВСТНО 

миглитв 
мисник 

МИГПЧКії 

ми»'ті-ць; 

-кчй 

МИ( ПЦТНО 

мити 
мито 



2:w _^ 

' р<*агіаІ»||. 
"iliiijf; іііі,- 

ІІІІІІ 

«lish, IniwI 
•boiijjlit, i,I,,a 
llUIlt, H|i«»;t- I 

"laii.sliiii 
(«•think; 

iiu*aii 

niiiHter 



міднрня 

ІіІ«чЧ^л 
«•ЙлІпГ; 

«•HKHIIH 
іікчЧїл 

ІІІ«'-МЄЙІСЄ[) 

диіп, бовл 
І т.іт, іійдіа 

П»НТ, (Порт- 

м»'нтиіі 
тінк; мін 

<айд-<ї<,(в)|ід 

• •ОІЧ'р 

м естер 



Михаїл 

миііі(и) 

мишопинє 

мишоловка 
мі Грена 
(біль голо- 
ви) 
мід, (медо- 

НИЙ) 
"ІДь 
мідник 

мідянистий 
мідяр 

мідярня 



nuwUTHflip; 

Ut waMJi 

eilHUiniH, 

Alichat'l, 

Mike 

HloilW, 

pi: (mi«>) 

thingM eat4'n 

l>y iiii«4' 

m<>iiH(>.trap 

iiie^rriHi 



Ікин'у 

COpjMT 

braw-foiuj- 

tlcr 
«■оріх'гу 

СОр|)ЄГНП>І(1| 

coppcr- 

sniith's 
workshop 

(foi^) 



меїтершип, 

М«Ч'ТЄрІ 

ту Boui 

КОСТСМЗ, 

Д-юті 
майкел, 

майк 

мавс, 

(майс) 
тінґс ітн 

<5і»й майс 
Мавс-т|м'п 

МІҐ])ИМ 



Riai 

кписр 
бич:- фавя- 

Д'Г> 
Капері 

KanoficMHT 

каперсмитс 

впркпіягі 

(Фордж) 



і . 



мін-рний 
мі;м-ріінй 

МІ:к'|іНЇти 

МІ.-ІН-ЛЬІІИЙ, 
-ІІІІІІЙ 

мі.-іиичнк 
мЬюк 



мій, M(JH, 



МОГ 



мікда^'і 



МІК|м>б 
МІК|міс'КіШ 

мі ЛІ. 

мілина 

мі Ліон 
мілїярд 

МІЛКИЙ 



мілкість 
мімік» 
м і На 



МІІИ'рнл 
МІНеріїЛЬ- 

оі'ія 
мінити ся 

міиїстер 
мінус 
мін\та 
міняйло 



Р'НІГ, МіІМе 

tojfruwweak 
fail 
>«tnall«>Ht, 

yoinigcMt 
voiHiKist Hon 
sHckin^r- 

lH)ltlo, 
flanxiti 

носки 
my; Hiinr 



ililUonii 

biicilhiM 

Hlicr<lMMl|ie 

moth 
eliuilow plutt' 

Hiillion 
iiiillianl 
sliallow; 
fiiu'lyjjjround 

нЬп1Іо\уве.чн 

ІПІНІІСН 

mien; look; 
military 

mine 
mineral 
Hiiiierulo^y 

to clian^ 

<4>lo{H)rs 
minister 
uiinue 
uiiniU*' 

money-chan- 
ger; Barterer 



МІНЯЙЛО 

uyp, mh:i)- 
ІнЧІл 

ту Г|иін нік; 
ф(Йл 

<'МОЛ«Ч'Т, 

ЙОНІ'ПТ 
ЙонГи'Т гой 
••акінґ батл. 

фленджл 
і-икет 

май, майн 



аменд, 

«'лменд 
<Ь?«'ил(н' 
майк|мм-- 

КоВП 

ми. 
Ші- . »(в) 

нлейс 
мил -Єн 
МИЛС}>Д 

шелон; 

файнлі 
ґранид 
ш»'ловн»ч; 
мимикс 
мін; лук; 
милитері 
майн 

МИНеіМ'Л 
МИНЄ(ІЄЛОД- 

жі 
чейндж 

Калерз 
МИННіТер 

майное 

MBUlT 

моні-чейн- 
джер: бар- 
терер 



МІНЯТИ 

^чіинти 



23.S 



І 



мір-{а)-илг)) 



МІ|К'НЄ 
МІр-ИТИ, 

-яти 
мірку пати 



iiU'iLSiin'; 

Hi'w 

І to iiie:wiir(> 



мірний 



МІрНІї'ТЬ 

міродайний 

МІ|И)ШИИК 

мірт 

мірннин 

місити 

мі((ь)кий 



м кг 
містити; 

(-ся) 



се не мі- 
ст лть ся в 
fir<» полоні 
місто 
місце 



місцевий 

місц»'нісгь 

місцями 

місяць 
місяць 



think; соп- 
siii«T; )jiif.4s 

ІІІС<ІІ(ЦТЄ, 

іікнК raU', 
■ ііііЬіІіп^ 

iiKKlcratiori, 
І ііі(чІі(к'гі(у, 
І feriijH'raiic»' 
І -«ІаїкіаічІ, 

:i"i(|ioriijifivc 
І iiiiii.'r's man 
І myrtle 
І la імаї) і 

kiicad; 

( t read ) 
iimnicipal, 
towiii.sli. 

••Г)\\І1-Іік,. 

I»rii|;;p 
I pliu-e, Io<Ii^»; 
'to Contain, 
bold, tu U' 

lodj»t4l 
it pa8««M Ьія 
«•oinjm-hen- 

НІОП 



місяць 

*'йндж; 

бартер 
межер; сайз 

Меніерінґ 
ту межср 



тинк. кои- 

СИДер, І'»Ч' 

мілио(в) 
кер, маде|^>г 
мидлінґ 

.>МДС|МЙІІІ<Н 

мідиакриті 

ТІ'МІІЄ|К'Ж- 
<Т<'НД.рд, 

ота І )И тетив 

MlLtt-.J М<Н 

Mt^FjI 

ЛСЙМЧ'Н 

"'д; (і|н.д) 



town, city 
ріаіч', room, 

space 
local 

ItH-ality 
Ьеп! and 

there 
moon 

month 



мюііисипел, 
тавнимі. 
гавнліїйк 

бридж 

илсйс, 

ладж; (кон- 

ТСЙН, ГОНЛД 

ту бі ладжд 

ИТ Неї ег} ГИЗ 

каліпріїем- 
шсн 



тнвн, ситі 

ІІЛеЙс, })ум, 

і Пейс 
локсл 

ЛОКСЛИТІ 

гір «нд дер 

муя 
монт 




млиг гарп-во 

' муила/п ; 

монтлі 
монтлі- 

(нойцер) 
мецсіз 

брум, бізем 

міталоджі 
фер.ми.с, 

«ЧІЛИДИТІ 
<'Тр«»И|'; 

•тавт; га- 
лид; фо,т 
миксчер, 

М«'ДЛІ 

«тер, мнко, 

МИНГл 
<'**•!', СЧ'К 

Таннзіііііел 

тавпзвум»н 

тапігиш 
flepn -індж, 

ГіІВНЗ-фи(в)к 

сит 

ч'к; фейнт, 
А<»л 

ВІКШ'С, Д(»л- 

н«ч.- 
М'М'. миріїї, 
Ф«н. баґ 
«^гі, марші. 
ф»'иі 
ґриг-г 
мил 
милер'з 

ТІКЙД 



млипарский 



LMO 



МІІОГОКУТНИЙ 



h. 



ь І 



, 



f 



млина|>- 

сквй 
млнііііжа 

млинкукіїти 

млинок 

ЛІЛІСІІО 

млість 

млїти 
млиїти 

МЛЯІІИЙ 

млн кість 

— ДІИИМИЙ 

многі 

— ЛПІОІЧі 



мп<ііч)Ліч- 
ний, миого- 

<'ТО|К>ННИМ 

миоічіграи- 

ІІИЙ 

м II о гоже н- 

(•ТВ(» 

многократ- 

НИЙ 

MHOroKVT- 

иий 



ііііІЬ-г'н 

mill -Ьгоок,- 
stn-aiii 
to winnow, 

(•lfan(*) 
winnowing» 

ntiU'lliUf 

faintly swtMj- 
ninyly, 

weakly 
fuintinjr, 

weakness 
Hw<K)n(in>r) 
to faint, fall 
into a ВЛООП 
to cunse 
nauM'u, feel 

lick 
weak, faint, 
feeble 
weakneHP, 

папяеа, 
fain♦ne^в^ 
siipixiped, 

pretended 
many 

nuufi; many 
iin» jrreat 

nnmlx^r 
many-sidtni 



many-eor- 
nereii, miil- 
I tan>rnlar 

■ іюіукату 

I manyfoM, 
I miiltifarions 
і (H.iyjronai, 
1 (witJi many 
j corners) 



M кілерз 

мал-б|)ук,- 

етрім 
ту винон, 

клен (з) 
виноиіиґ 

МеиіІН 

фейнтді, 
евуиімі'лі, 
віклі 
фейнтіні*. 

вікнее, 

евун(іпі') 

ф«-йнт, фол 

питу є свун 

ту коз ношіа 

філ сик 

вік, фейит, 

фіб'л 
вікнєі", но- 
шіа, фейнт- 
иес 
соповяд, 

ті|)ітеидед 
мені 

мач; мені; 
(ии) і'рейт 

НОМб»'р 

мені-<'айдед 



моні-кор- 

нерд, МІІЛ- 

тені'ниіер 
поліґемі 

не[ііфо(в)лд 
молтиферіее 

ІІОЛІҐіШеЛ, 

вид мені 

корне|із 



многокутник 


чп 


мовпипя 


мн«іг<>кут- 


|м)Іуцоіі 


иаліґан 


яик 






МНОГОМОВ- 


1о<]ішсіоин 


локвейшіч: 


НИЙ 






миогоракий 


manifold, 


меиіфо(в)лд 




аЬиікІапі 


еб«іИД«'НТ 


мікігосклад- 


compliia- 


кампликсй- 


ний 


t«-{il) (rjiaM: 


т(ид); иа 




роІуяуІІмЬіс) 


лісіл(Ч5ик) 


МНОГОСТЇН- 


роїуіачігоп 


палігідрі'и 


ІІИК 






МНОПК'ТруН- 


iiiany- 


моні- 


ний 


.«trint?*»!; 


»т;іинджд; 




роїусіїопі 
multitlltlr; 


палікорд 


MHoiYtra 


малтит-юд. 


(МІІОГІСТ- j 


quantity 


кваптиті 


мікіічиці- 


many- 


мсні-гай- 


ф«>|іИИЙ 


СІрІК'ПЧІ 


фррд 


>ТИ'ЧЧ)ЧЛеи 


роїуіюми' 


najiiHo(ii)M 


мніїжеііс 


multiplica- 


МОЛТИ ПЛИ- 




tion 


НІ- Й І игн 


МЩіЖ(ЧТВО 


mnllitncU'; 


ммлтит-н>д, 




<iuamity; lot 


квантиті, 

лат 


МИОЖИМОК 


multiiilican.l 


МОЛТИНЛИ- 




factor 


к«нд;ф*'кт<'р 


МІІ<>жиН:і 


plural (uuni- 


ИЛу|Н'Л 




Ut) 


(номбер) 


множити 


to Tiuiltipy 


Мімтип.іай 


множник 


multipiicator 


молтиили- 




multipliiT 


К»ЙТ<'р, 

малтиилай- 
tp 


мобілізація 


mobilieation 


мо(в )били- 

•.И'ЙПІ.Н 


мов 


a,4 If, rtM it 


♦•3 иф, f3 ит 




w crt' ; a.4, like 


внр; «-я лайк 


мова 


langiuiire; 


лені'видж, 




tonpill' 


ТОНҐ 


мовкнути 


prow dumb 


Ґ|ЮП дом 


МОВНИЦН 


platform; 


іілітформ, 




trihnm» 


трибюн 



(кр:ігно)мпвні«'ТЬ '_М2 
»'1<и|іи-тч' 



(К|)ІІСІІО-) 

монмісті. 
мопчали- 

ІІИЙ 

мовчали- 

вкчь 

мовчи НКіІ 
МОВЧіІТИ 

мовчки 
-Ліі'га; як 

(щ,ч\ Mora 



Mileiit, ta«-i- 

tiirii 
laciinruity 



могила 

МОГУЧИЙ 

могучить 

М(і(г)ЧИ 
МоҐУНЦІИ 

М(»да 

модний 

мііднярка 

модр-ина, 

-гць 
може 

( кін може 

мигати) 
можливий 
Можливість 
Можність 

можна 



моздір 
моаіль 

мозок 



.silence 

ю Ін' silent 

fiilent 
po.swibility; 
ая far as 
Іи>«яіЬ1е 
liilloek; 
",'га\е, ton» її 
mighty, i.(.- 
werfiil 
im>ht, power 
I о Ьс> able, 

can 
Mayonce 
fashion, style 

fiishionahle 

ііііПітт 

lan'h(-tr(4') 

I>erhaps, 

likely 
he may 

write 
fiossihlc 
pos,-iliiiity 

power, I(0.4«i- 

bility 

it інгю.чніЬІе, 

-alloweii 

Miortar 

i'alli>sity, 
iiorny нкіп; 
wale 
brain 



__ МПЗОК 

елоквенс 

оайлонт, 

теситерн 
теситерцигі 

сайлепс 
ту бі еай- 

леит 
опйлеит 
паеибилиті; 
ез фар t>a 

посиб(а)л 
гилак; 

ґрейв, тум 
майті, ііа- 

в<'рфул 
майт, иаве І 
ту бі ейб'л, 
кев 
м аЄ(; 

Ф<'ШЄН, 

стайл 
ф«'Шенеб'л 
милинрр 
ларч(-трі ) 

пергепе, 

лдйк.іі 
гі мей райт 



иас-иб(а)л 
иаоибилиті 
павер, пь- 

сибияиті 
ит из па- 
сиб'л,- 
елавд 
мортч'р 

келаситі, 
ічціні скин: 
мейл 
брейн 



моаоля 
мозила 



243 



мозолистий 

МОЗОЛИТИ-СЬ 

мозолити 

ГГ)ЛОВу 

Мойгей 
мокл-ина,- 

МОКЛЯК 

мокнути 

мокрий 
Мокриця 

МОК|¥) 

"гок|>ота 
Молдавія 
молитва 
молитвен- 

ник 
Милити ся 

Молодець 

Молодечий 



І bard work, 
toil, exertioti 
раілгі 
toilsotne, 

I>ainfnl 

to work lianj 

toil 

rack brains 

Мояен 
moist 8<jil 



молодощі 

гард ворк, 
тойл, еі^'р- 
"іі'Н; прйиз 
тойлсом , 

пейнфул 
ворк гард, 

тойл 
рек бр» rtH3 



Мгівзез 
мойет СОЙЛ 



Ьесоцц! wet; 
eouk 
>vet; moiHt 

WfHHl-loiwe 

wet; damp 

wet moiHtim- 

Mob ta via 

prayer 

!> raver- book 



МОЛОДИЙ 
Молодик 

МОЛОДИЦЯ 



^И)ЛОДІ 
Молодїж 

Молмдіеть 

^'"-'"ДІІИК 
"" '«.«ДНІТИ 

^'"-іодощі 



to pray to 
yount; man 
youthful, 

younfr 
younjr 

|lx)y,la»l;npw 
mo< m 
youiij» 

married wo- 
man 
newly 

married 
Couple 

young IXH)ple 

(tinje of) 

youfli 
younj; «-attle j 
Kfuw young і 
youthful 
day.«, davHof 
youth I 



6ІКОМ вет; 

CORK 
I BOT МОЙСТ 

вуд-ланс 
вет; демп 
вет, мойгчер 
малдейвя 
преер 

преер-бук 

ту прей 
йонґ мен 
ютфул, 

йонґ 
йонґ 
бой. лед; 

н-ю мун 
йонґ мерід 
вумен 

нюлі мерід 
капел 



йонґ піпел 
(тайм ов) 
І ют 

йонґ кет'л 
''|'<»(в) Й«іНҐ 

ютфул д.йз, 
дейя о в ют 



Мм.ІііДЯК 

люлодмк 

МПЛ<»ДЛТ11 

молоко 

МОЛОКО<Ч)С 
молот 

Молотьба 
молоти 

Молотити 

МоЛОТ-ЇЛКіІ,- 

ил.-ацня,- 
-іірка 

МолоТЇЛЬ- 
ИИК (Мо.ІОТ- 
ІІИК) 
МОЛ ОТ II II it 
МоЛОЮК 

Чолоч 

молоч-ай,- 

ІІІ 
МОЛОЧІІІІИІ'І 
Молочар 

МО.ІмчіІИК 

молочарня 
молоча|»ст- 

ИО 
МОЛОЧИСТИЙ 

(молочли- 

МОЛ()ЧКО 

(уііиби) 

молочлник 
(j»u6a-ta- 

МОІЦ,) 

молочний 

молочниця 
(молочарка) 



-ТІЇ 

(уоіііі).') Іюу, 

уоІ1іір<|еГ 

yoniigcouple 

ііііік 

puppy; 

Kn-t'iilmrn 
fiaiMiiicr 
llinwliinjf 
кгіїні; 

>>МІ>І,]( 

Іо flirasb, 

tim-sli 
tlirtshin^ 

IIUUililM' 

ІІіганЬог 



(молочнркя) 

(йоііґ) бой, 
йоиґстер 
йоні* капел 
милк 
иаиі; і'ріи- 

горн 
гемрр 

Т|и lliiiif 

ґрайид; 

б^-б'л 
ту тінііі 

Т|М|ІІІЦ|' 

МсШІІІ 



for tliia.-Iiin^' І 
littlr liain- 

IIU'I 
Ilippif-Vort 

>'p4iKi, iiiilk- 
wwd 
II ilky 
iiiilkmaii, 

• laiiyiiiaii 
dairy (lioiisi-i 

milkrcllar 
iiiilk-liadL- 

milky, yi«'|- 

<lin^' ІІ1ІКІІ 

milk 
milt 



I'lH'IUt'p 

фор T|K>Illil||' 
ЛИТ'Л l\'M»JI 

ИИІі'л-Норт 

милк-від 
милкі 

МИЛКМгН, 

д«йрімеи 
Дейрі (ГііИс); 
МИЛКсЧ'ЛСр 
МИЛК-Т|К'ЙД 

милкі, їл- 
діїїґ мач 
милк 

МИЛТ 



піііи-г, іпаї.- 

fi>ll 

іііі1к(} ) 
milkwoinan 



милтер, 

Mt -ЙЛ-^ИШ 

милк(і) 

МИЛК-В?К('Н 



24Г> 



МЛЯПГТИ р 

M..uu«TH|> J ііюпаяі.'гу. 

convent 
М. ЖІНОЧИЙ ппппргу 
монарх (а) in<.nnrrh, 

Hoverei^rn 
монах піопк, friar 

Монах і юм 

ммнахинн 

мониший 

моніта 

И«>Н»-Г!ІІ)НЯ 
MoHdToH- 

ивй 
мора 
Моріїкія 
мораль 



м<»|)альний 

мо|)ііл Узува- 
ти 
морва 



ЛГппісЬ 
ntiii 

nionkish, 

піипа.ч(іс 
coin, nmncy 

niint(-olli(4*') 

nidnotonouH 

nitrhtniape 
AForavirt 
Mioral (ity); 
morals, 
etliirs 
nioral 

to nioraIi^4> 



моргати 

морі" 
Морда 



Фіорду вати 

М 1 1 1 к.» 
^І"|'«'ЛЯ 



■'<'|и'пла- 

'' И-план- 

ггво 
"І'чти, (ся) 



ПіиПк'ггу;— 

trre 

U) wink; 

I'link 
асп' 

U'jmt'H 

njonth, 
snout 
to tnunli'r 
x'a; o<>ean 
nioreidf,); 

ПіОП'І{|о)- 

clierry, apri- 
cot 
naviL-ator, 

Hiariner 
navigation 



морити, (>я ) 

ман*ч'т»'рі, 

канвент 
нонері 
маиерк, га- 
вер»-н 
монк, 

ф|>айер 
мюник 

Нон 

м он киш, 

МОШЧ'ТИК 

койн, мині 

МИНТ(-офис) 

монатоНін! 

найтмер 
мо|)і>йвиа 
ма|мл; ма- 
релз, етико, 

МО|>еЛИТІ 

ма|»ел, мо- 

рал 
ма|і«'лайз 



молбеі»і;-трі 
винк,-(1линк 

' ейкрр 
біоте мавт, 
сиавт 

мердер 
сі; о(в)щец 
морел(ов); 

MOf»e.lo(B)- 

чері, ейпри- 

Кот 

невиґейтрр, 

MepHHej» 

невиґейшен 



tostarv». Ітуїтапв 



w^ 



? -і 

4 



* 



і S 



Mopir 

Miipir 
моркна 
морквицн 
Моровий 

МО|И>ВИЦН 

м<>|м)Ж«-не 

М<>|М)3 
М<>ІМ)ЗИТИ 

морожений 

МО|М>8НИЙ 

морокп (мо- 

роКЛИВИЙ ) 

морочити 
мо|)фіна 

MOpUUIHil 

морщити 
мормк 



Москва 

МіКїКВИЧ 

Могкаль 

Mot-KOBRU 

мостити; 

(-ся) 

м<м>товий 

Мос'ЯЖ, 

(ний) 

МОСЯЖНИК 

мотанина 
мотати 



24в 

Кга>«ірІоі 
гагі'оі 
little rnrrot 
|K>Htileiitial 

IH-Htilence 

ІСЧ' (-СІЧЧІШ) 

front 

to freezt», 

сопк«'а1 
frozt'n 
foKl, froflty 

stunning; 

Htnn ; піоіеяі 

ІІ10Г])ІіІПЄ 

wrinkle 
wrinkle; fold 

яеитап; 
наііог; njari- 
ner 
Moscow 
inhabitant 

of Mon«M)w 
HusHiun 

to briilpe; 
pave; (sit 

down) 
(of a) bridge 

brass 

lirass-foun- 

tler 
oobfnsion; 

embroil, 
entangle, 

wind 



мотати 
Г|іесилат 

КЄ|>ЄТ 

лит'л керет 
иестилен- 

шел 
пестиленс 
айс(-крім ) 
ф|к>ст, (май- 
же: фраст) 
ту фріз, 

конджіл 
фро(н)зеи 
ко(в)лд, 

фрасті 
станінґ 

стан; мол«чт 
морфи н 
ринк'л 
ринк'л; 

фо(в)ЛД 

сімен ; сей- 
лер; мери- 

нер 
Москов 
ингебитент 

ОБ ИОі-КОВ 

р<зшен 

бридж; цей в 
(сит дави) 

(ов є) бридж 
6j»e«', (брас) 

брес-фавн- 

Д*'Р 
конфюжен ; 
дисордер 

ЄМб|И>ІІЛ, 

ентенґед; 
винд, 

(вайнд) 



г 

І 



мотачкя 


247 


мощенник 


мотачка 


HfJOOl, 


спул, бабин 




N>>>bin 




мотика (са- 


Іше, mattock 


гов, меток 


па) 




і 


мотиль 


butterfly 


бпт(>і-флай І 


МОТПЛИІЩ 


Mtan),'»?™ 


(Teft|)3 


мотлох 


niol», rabble 


маб, і>еб(е)л 


МОТЛОШИТИ 


Ix'at, bit, 


біт, гит, 




strike 


страйк 


мотовило 


reel 


ріл . 


моток 


skein (of 


скейн (ов 




thread) 


Т|ІЄД) 


МОТі.р 


motor 


мо(в)тер 


моторний 


vigorouH, 


ВИҐО|МК-, 




strong 


ітронґ 


моторність 


vij^rnir, 


ВИҐер, ІМіЛі- 




rolnwtnms 


ж » І 

СТНЄ(! 


МОТ«)рОШНО 


afraid, 


і-фііейд, 




anxious 


енкшсс 


MOTTO 


motto 


мато(в) 


(иапись; 






и|н)відна- 






підка) 






мотуз(ок> 


conl, rof>e, 


корд, іювп; 




line; (string) 


лайн; 

(стрінґ) 


мох 


mo8.«; down 


мас; дави 


мохнатий 


moswy 


масі 


моховий 






Моч 


urine 


юрин 


мочар 


nioor, mai-sh 


мур, марга, 




fen 


ф«'>і 


Мочати 


dip in, sop 


дип will, can 


мо(г)чи 


to Ije a hie; 


ту бі ейб'л; 




ran ; may 


кен; мей 


мочило 


i-ettinj; (or: 


[итінґ (ор: 




steeping?) of 


стіиінґ) ов 




hemj) 


ГІ'МП 


Мочити 


to wet, Moak 


80T, СОБК 


мошенка 


purse 


Пі'рС ': 


мишеанвк 


deceiver, 


« 

десівер, 




impoetLr 


вм постер 



І і 



МОІЦ (MVrV.lf II'» 



МН 



м УЖ1 1 кий 



МрІТІІ 
М|>І>ІТИ 
М «•тини І! 

мети пі» гь 

МСТИГГ.ІЬ 

ПСІ и ги; t н 
гудраїч-ль 

мул|кць 
мудрий 

Муд|и) 

муд|»іггь 
муд|ііткіі 

мудрощі 
мудрувати 



муж 
мужеокий 



МОІЦ (му її. 11^1; кг!і|н- 

fj.'11 'ць) juice; inw 

will»- 

мощі П 1І((м) 

Мр:іКіі Іоц, mist, 

І IlilZC 

Мр:іЧИ1ІІ to fu^ 

МраЧІІ-Н»І,-м f >).г;;у, ІііІНІу 

мрій tlri'stiii; 

УІНІОП 
їй <І)И\ІІ, 

цго\у twi- 
ІіцІИ; іігєіііп 
іч ііп-ат, 

fancy; 
І іміаціпс 

rcveiip'tul, 
; vindictive 
' viiiiUctivc- 

iicss, thirst 
j of rrVt'llJ^C 

і avcnpT 
avcn^'c; 

revenue 
сптііпц 

man, ніу- 

wise niaii, 

i?a>rc 

«ІЧІ' 

wisely 
wisdom 
>nl)tlenesses, 
cniiniii^s 
to affect 

wisdom, 

іікіііі):!' in 

subtle ar<;u- 

m«4its 

liiishand 

male; manly; 

mans; (грам: 

matjculine) 



маст; f іи'йіі- 
джус; ниі- 

llllilll 
pC.'lUKIt ) 

фаі", МИСТ, 

гч-й:і 
ту фаґ 
фаґі, мисті 
дрім; нііжсіі 

ту дон, Грон 
Tiiah.iahr; 

дрім 
дрім, фсіісі; 

ИМі'ДЖПИ 

ріні'мдікфул, 

ВІІІІДНКТИВ 
ІІІІМДИКТИК- 
И«Ч', ТСрСТ 

oil рІНсІІДЖ 
І'КСІІДЖср 

еін'идж; 

рІКСІІДЖ 

каніїїґ меіі, 
слаййутс 

кайз мен, 

ссйдж 
на (із 
найалі 

НИІІДСМ 

камін і'з; 

СоТЛИ»ЧЧ'3 

■іу еф<*кт 

виздем. 

иидолдж 

ин сатл 

арі'н)мснтс 

Г<>»б«'НД 

мейл ;менлі, 

меііз; (ме- 

скюлив) 



муж<<кі. Tf. 
»іуж<< l.ici І. 

мужик'^ 

Мужицтво 
мужичка 

Мужніти 
мужнії'ть 
мужчина 

мушина 
музей 
музиюі 

MVKa (труд) 

мука 

м. (тапва 

мукаїї*: 

мукати 

мул 

мули(тий 

мулиц>і 

мулнр 

мулнрка 
мулнрстві» 

М\ ЛЯ[)Ч}К 

^'> "ДУр 

мур 

^іурава 

(моріг) 
^'Ура-вель,- 

ШКа 
і^равлине 
'ураиіня 
мурин 



1Ч!> 

іііаіііііісмн; 
Піаііікхкі 

Гапінт 
JH'amtitry 
«'•HHiirywd- 
піаіі 

N» рНІЮ-ЧЧ'!!» 

рііік-яссіич- 
male |м'гмоіі, 
піап 

music; iiiii- 

^"iciaii 
раіпн; tor- 

■iH'iit; toil 
flnnr 

liriiwn flour 
l<juiriir 
to low 
iiiiiU-; hiimy; 

HJillie 

slimy 

нін' -mule 

l>ric'kiayer, 

ina.soii 

І'гігк(1ау«тн) 

work; b'rick- 

layer'rt, wiiV 



i»ric.'klay«'r's 
tra« Iv 
bricklayer's 
iippi4'iitice 
iiriifoi-in 

(brick) wall 
graab-plot 

ant, emmet, 
pi^uiire 
ant-hill 
ants 

negro 



мурин 

МсИЛІНі-с; 

мснгуд 
ПСЗоНТ, 

фпрмер 

ІІ»*34'НТрІ 

контрі- 

лумсн 

ту ПКУ^ІЧ-еНТ 
НЮбмЧ'Нс 
МеЙЛ II* -р- 

«'(<»)н, мен 

МЮПІСМ 

ми «зик; 
мнпипіен 

ПСЙНЗ, Тор- 

монт; тойл 
флаїГр 
бравн флавр 
ло(в)інГ 
ту лов 
мюл, гині; 

слайм 
глаймі 

ІІІІ-МЮЛ 

бриклейер, 

мсйс'н 
брик(лсй- 

♦•рз) ворк 
бликлсйера 
Вайф 
бриклейі'рз 
тр«йд 
бриклсйрр< 
епііинтди' 

Юниформ 
(брик) вол 
і'іч'сплат 



ент, «*м<*т, 

пісмайр 
ент-гил 
«■нтс 

ніґро(в) 



a 



Mv|i|iHK:l 
МУрИНКи 

Муркіт 



муркокіти 

му|и>наіііій 
м,\'|іуиати 



мус 

М^'СІТИ 



му«-кул 

(MMtt'Hb) 

мутити 
мутний 

MJXH 
мухомор 

мучене 

мученик 
мучеництво 
мучениця 
мучний, 

мучистий 
мучитель 
мучити 

мушлн 
муштарда 



','ЛО 

иіцтіигя(рі) 

КППііі)Іііі|;: 

Ьп//(іпіг), 

Ьииі(пііпк) 
munmir; 

КгнніЬІі'; 

ц'гохуі; Ihizz; 

bum 

Ixiilt of brick 

or вили- 

uiak*' a Mall, 

lay brieks, 

Ьіііі<|(іи 

HU»n«> or 

Ьгі«к) 

і'опіриіміоп 

IIIINtSe 

tu Im) «oni- 

}І«'ІІ»ЧІ,- 
оІі|І^.іч| 

іітя4-1«> 
mudiiy; 

«■ОІІІ'ОППІІ 

Hiuildy; 

turbid 

"У 
lly-nuisli- 

riMtni 

tortarinn 

martyr 
martyrdom 
martyr 
uiealy, fari- 

nai'eouH 
tortnn'r 
t<»rtun'; 

torment 
shell 

mustard 



муттлрдн 

MopMe|>3, 

і'|и>мАлінґ, 

^^^(ІНҐ), nt- 

м(іііг) 
мормер, 

і'|к)мбл ; 

ґ|ювл, Лкі, 

гим 

ЙИЛТ OR 

брик, 
І «тонн 

М»'ЙК о Вол, 

лей Лрикг, 
билд (ин 

("TORH op 

бргік) 

КомиолШеН 
мус 

ту бі ком- 
шлд;- 
г)блайджд 
мас'д 

маді; кон- 

фаіінд 
мяд:,- .р.^і - 

флпй 
флай-мопі 

рум 
торчсрінГ. 

юрт- Юрі нг 
мартер 
ма|>тердем 
марті'р 
мілі, ферщ- 

нейшес 
іорчерер 
торчср. 

тармевт 
шел 
мастерд 



мугпт|»ц 

Чуі||Г|ііі 

мчпти 



мипкати 
ммгкмй 

мигкість 

МНІ-КііНіїТИЙ 

мні-чити 
ммкнути 

""куїлиа 

■МНІ-ИСТИЙ 

мнгницї 

МНГО 

мнго спи- 
ни ч«» 

М>»со теляче 
мисоід 



іг^ 

•ІііІІііііг; 

І «<■ Ішггу, 

t'l tiiew 
j Noll, N'll.lcr 

: a lilt If soft 
; ><> HoMi'ii 

I Hulteii; to ІИ- 

I ТІІОМЧІ 

ЬІЧ'АГІ-СГІПІІІ. 

; ll»4<lij; jiiil- 

' riirriivjil 
iiH-at; iU>\i 

j pork 



MHTKa 

\IMTII 



^імч (пилка) 
II. на 
•її! пате.' 
ііб:»вити 

і 

і';ібгіниіиея ' 



Mintton 
\ч>а| 

«•arnivoroij.q 
animal 
.«nrc.plin-. 
L'on.s aiiiiiiul 
mint 
knead, 

І»П1ІЛ', 

crumple 

і luill, frM)t- 

j ball 

f>n, ир(<.п), 

лі; аи^гіпні 
baveit! take 
it! here! 
fn cause, 

<^неіиіоп 
incur; to ІМ' 

Weary of 
amuaement 



^іа^іпиги «H 
і ЛрИ.іінГ; 

ЄКЄ|>|М'.ІЙП(>-. 

•ч'р'. nitiH 
«"'ід 

ту мк> 
<афт, мчі- 

спфтнее 
»' лит'л гафг 
ту сафи 
«аф'н; ту rti 

j Орел -крам 
флеші; ііал- 
Пее 
карнингл 
«іт; ф.и III 
Ліф 

ІІОрК 



мати 
кіл 
кариипе/нч' 
еніїмел 
еаркіч|и'Го<« 

еіміліел 
минт 
иід, бруп, 
крами'л 

Л)л,фут бол 

ап, аіі(он), 

рт, еґеист 

гев ит, тейк 

ит.' гір! 

ту Kf>3. 

ОКеЙЯВ'Н 

инкер; ту 
бі НІрІ ОВ 

еи-юзмен^ 



і 



ппбавити гя 



2Г,2 



пя^^і-" 



♦ 5 



'П 



( • 



ііабіївіїти ( ti 
Х(і|м»би 
Haflanicii 
Ніі-бакіїї) 

набачити ія 

иабикати 



набивати <я 



нибилпти 
набили ги 



ся 



набирати 

н. тїля 
н. від на ги 
набитий 
набіг 



набіг-ати,- 

чи 
набігати сп 

набідити с'н 

набій 

нп-бік 
набіл 



іо t'Hich а 
І < і і.чі'аж' 

addition 
, on awry, on 
I one РІ<І;' 

to se<' тП(;1і, 
I s«'«' «•noujrh 
t<» Uat 

(strike) 
much; load; 
stamp in; 
fill np 
to obtrndoto 
Ik- filh-d; fret 
into 
to rliat(t«'r) 
to have 

chatt^'rcd 
t'Honyli 
to take 
(mn.h), ц^{; 
to цаіп 
to take lu-art 
loaded 

(down)fall; 
invasion. 
Hnddcn 
attj'.k 
to iH^fall; 

SW«'il 

to Jk' weary 

of running.' 

snffer шпоЬ; 

liav«? arviit 

tronble witli 

oarlridpr', 

chargi» 
aside 

pn ні nets of 
the dairy, 
milk-meat 



ту кеч є 

ДИГіІ:( 

едитен 
au ерай, ан 

в->н сайд 
сі мач, сі 

енаф 

біт (страйк) 

мач; ловд; 

сіемп ин ; 

фил ан 

ту абтруд; 
ту бі филд; 
ґет инту 
ту чет(ер) 
ту ге в че- 
терд енаф 

ту тсйік Мач; 
і'ет; 
ту і'ойн 

ту тсйк ГіІрТ 

ЛОВДИД 

(давн)фол; 
иннейжсн, 
сади ег«'К 

біфол; свел 

ту бї вірі ов 

ранінґ 

сафер мач, 

ге в ґр#Пт 

Тік>бел ьид 

картридж, 

чардж 
есалд 

ПроДОКТС f>B 

ді дейрі, 
милк-міт 



Hartip 
набір 



глз 



Ні^|(ЯСКНуТИ 



load; ЬкИпц; л<іид; лей- 
f»viul:t; І дінг; ф|.,йт; 

romjKisitioil K<»MHu:ji|- 

наближяти to approach ' « < епіи.яч' " 
«■я, набліі.'иі- І і " 

ТІ! оі ; ! 

наблудити |гап.І.к.а '} мблултг' 

<•»• і І"іі)г tiriii тайм 



ДВВ.ІЙИ 

*'«'рВИ<' 

дівакт, 



наболіти 



набі.жгнь- hiivinc HtT 

(ТЖ) j vic( 

набожний '<l.'vonf, 

І I>i<»us, roli- ііайег,'рілп- 

I «ions ■ ЛЖ(Г 

набожнкть «Jevfiimu'Ms, дівактис. , 

^ I'it'ly ііа«':ті 

t.isirfh'i' і^ф'р л.іігґ; 

>^і<>п |іаііі; f,, псйп; ту Г)і 
>н' sdiujr гтанг йид 

WltJl l.lstillLr ЛегТІПг' 

Наболілий раіпе.1 І.у'" іп.ЙРідбай'* 

ІОІ1Ц Hllffc- І ЛОНІ' ,.;,ф,.. 

""ul |)ІНі' 

rompositioii; компози- 

fivi;r|,t. ІЦ«Н,ф|к'ЙТ- 

1)1 >at«'(|; І бловтпд, 

t^wellfl пр: <в.-лдап; 
. Hod.leii І садСеІн 

lilt atramst ; і гит еГенст. 
fall into І фол ингу 
.б,к.хати .НІІІен т,.ллайз ' 



наборний 
маб(н'(-клий 

ііаб|»«ч'ти 



набрівник іччі (оі . 

і black) ріибії 
іпні(1сп'я 



ма 



<^|Н»ДИТИ 



(Ire: 



ІК'Д (блок) 
плат мой- 
дсна дрес 



ся 



to wade lonsr , TV всйд 



іЬгоііцІї 
(waier) 



ло 



нґту 
(па тор 

Л. TV 



>v 



■ірМСКНу- : swell, to ІЮ І ту ГВе.. 

ТИ tumefit4ij бі т-юмо- 

I " і фаЙД 



и 



:И 



[І і 



ІУІ ( 



'Лх_І^ І 



набряклий 



.'.54 



ці!(іо:»догт 



і{аб[>яклий 

набрлск 

набувати; 

— ся 

набундючи- 
ти ся 
набуток 

на нажити; 

(-.■я) 

на пал 

навалити 

навальний 



наварити 
иавгадь 



павдивови- 

щ 

мені навди- 
вовижу 
навер-тати, 
-нути 

на врр-чу ва- 
ти, -тїти 

навзаводи 



ни(в)здогін 



swollen, 

tumid 

Н\УЄІ1ІІ1Ц, 

tumour 

to ^'Ct, 

аічцйге; Hfay 

Ion;: 

to Itristio lip; 

j^t proiul 

at<|iiisition, 

aciuiri'ment 

to wcipli ; 

consider; 

I»ri'ss (dare, 

make bold ) 

tTuwd, jilt'ii- 

ty; pres,4 

heap (or 

throw) up 

Vtlll'IlU'llt, 

violent; 
heavy 
Іюіі; prepare 
at random, 
witliout 
thinking 
to Hurpri>4-,- 
аніоїшЬ- 

ment 
to my Hur- 

рГІ!*' 

turn in; re- 
turn; con- 
vert 
to bori> 
(into), drill; 
wind f)n 
vying (witli); 
witii anm- 
lation 

ha.stingait*r; 
to overtaki" 



(.•вол(г)н, 

тюмид 
свелінґ, 

т-юмер 

ту Л'Т, 

еквайр; 

стей лонґ 

ту бpиtлJп; 

ґот правд 

«'квизиніен, 

екіїайрменї 

вей; конси- 

ді'р; іі|нч!; 

(дер, мсйк 

бонлд) 

кравд, плсн- 

ті; П|кч; 

гіп (тров) 

ІІП 
ВІП'МОНТ, 

вайол«'Ит; 

ІЧ'ВІ 

бойл;пріи«'р 

еТ рС'НДОМ, 

видивт 

тінкінґ 

ту оерпрайз, 

естаниш- 

MfHT 

ту май 

ссрирайз 
те{)Н ин; 

ріті'ри; 

конверт 

бовр (ииту), 

(^рил; вайнд 

ан 

вай-іиг 

(вид); вид 

емюлсйшен 

ІЧЙіТІНҐ 

афтер, ту 
ов«'ртеЙк 



an 



нп^взір 
uu і:зі|) 



Нав:іііик 



навіївити; 

(-СЯ 



255 



навідати 



на віідноцї 
накиді ги 
навикати 

навиклий 

на-виш'[нд- 

KU 

иа-вируч 

навінати 

навис<нь 
на виси ий 



нависний 

навпсть 
навичка - 

навівати 
навіяти 



Іік' ill imi- 

talioji of. ill 

tiie faehioii 

of 

backward, 

UfHjn oiif's 

back 

to wind up; 

(to fall into 

one's haiiUs) 



навід 
навідати 



in sight 
to like 
to accuHtoni 
oneself 
accuRt^uiit'd, 
^ liahitnal 
anticipating, 
with eiuiila- 
tiuii 
to help, to 

atisietance 
iiajig dow n, 

hang over 
Muff ooHHt 
t|m*«tening; 
import unatt 

welcome, 

agnn-aMf 
friemUinetJH 
custom, 

iiabit 

to blow 

upon(in); to 

winnow 

uiuclt 

direction 

instruction 



to learn ; 



vieit 



ЛІІЙК, ИН 

имитсйпіон 

OB, BU ДІ 
феїиен OB 

бекворд, 
auuu BOH3 
бек 
ту вайвд 
an; (ту фол 
инту Вона 
геадз) 
пн сайт 
ту лайк 
ту еко«тем 

вонселф 
екостсмд, 

ГЄ<)НТ-ЮЄЛ 

ентиіипей- 
тінґ, вид 
рмюлейшен 
ту гелп, ту 
есиї'тенс 
генґ давн, 

ген ґ овер 
<^ляфковст 
третеиінґ, 
имііортю- 
Нст 
велквм, 

еґріевл 
френдлинес 

КОСТеМ, П'- 

бит 
ту блов 
апон,-ин; 
ту винов 
мач 
дирекшон, 
инстрок- 
шеа 
ту лсрн ; 

визит 



иаві(д)жений 256 



наві(д)жр- 
ний, Наві- 
сний 
навідка 
навідувати 
ся 
навіз 

ва-віки 
наві-стйти,- 
Щати 

навіть 

навішати 

На-(ві)-що? 



на-іцо гро- 
ші? 
нав(с)кіс(ь) 

навк<ілїтки 
навколо 

навкруги 
навкулачки 
бій навку- 
лачки 

навкуч-и 
ти-сь,-ува- 

ТИЧ'Ь 

навманя 



навмисне 



на води 
навпдити 



іпяаш', mail ; 

8Є11НЄІЄН.- 

vi.4it, call 
to vieif, call 
r»n, see 
dang, iiia- 

nure 
for ever 
to visit, to 
fre<|iient ; 
ijiforiii 
even 

bang, put in 

for what 

(ріігіюре)'.' 

wliy? wliat 

f«.r? 

why that 

money? 
wry,-af>ke\v, 
obliquelj 
kneeling 
round about 

with fistfl 
pugilism, 

boxing 
n latch 
to become 
weariaome 



наводити 



. f 



at random, 
without 
thinking 
intentictnal- 
(ly), on pur- 
pose 
(pi.) Pign of 
quotation 
bring, put, 
lead; qtiote; 
instruct 



иноейн, 
мед; ., н- 
елес 
визит, кол 
визит, кол 

ан, сі 
данґ, мен- 

юр 
фор евер 
визит, фрік- 
вент, ин- 

форМ 

і вен 

•>'нґ, путин 

фор (г)"влт 

(пернее)? 
(г)вай?(г)ват 
фор? 
(г)вай дет 

моні? 
рай, ескю, 

абліклі 
нілінґ 
раннд ебавї 

рид фистс 
ііюґпчизм, 
баксінґ меч 

ту бікои 

вірисом 



ет рендем ; 

видавт 

тінкінґ 

интеншене- 

лі, ан перпес 

сайн ов 

квотейшен 
бріпґ, пут, 

лід,, квовт 
инстрокт 



наводи('н« 
наводнене 

наводнити 
навозити; 

(ся) 



наволоч 
Наволочити 
(-tH) 
наволочу Ба- 
ти 
наворот 



2^7 



наворотний 
навоскувати 
навпакі и) 

навнір 

навперейми 
(іти) 
навспіл 



навпяаз 
навпомацки 

навряд (чи) 



навскоки 
ііасвк<х*и, 
нав(с)кіс 

нав(с)пак 



на(в)стіж 



irrijratioii, 

watering 
to wator 
to bring a 
gfeat (leal 
(of); drive 
eiKnigh 
rabble, mob 
to drag 
along; (loaf 
about) 



turn; rover- 
eion; re|»e- 
titiun 
revertible 
to wax 
contrary; 

again 
at random; 

extreiufcly 
(to go) to 

meet 
in two, in 

halven: 
tlirougli 
sprawling 
by groping, 
by feeling 

questionable; 

doulitfid, 

bardly 

(wbether) 

at a gallop 

aslope, 

aslant, 

slanting 

onthecontia 

«•y; opposite; 

over against 

wide open 



В8(В)СТІ* 

ириГейшея; 
вотерінґ 

ту ВОТ«'р 

брінґ є 

ґ|)ейт діл 

(ов); драйв 

енаф 

ребл, ма<5 

Д|>еґ елонґ; 

(ловф ебавт) 



терн, ріврр- 
шен; р«'пе- 

тишен 
І)івергибл 
ту векс 
кантрері ; 

ЄҐ«'Н 

ет («ендем ; 

екотрімлі 
(ту ґов) ту 

міт 
ин ту, ин 

гевз; тру 

(•пролін ґ 
бай ґров- 
пінґ, бай 
філінґ 
квесченебл, 
давтфул 
гардлі 
(р)ведер) 
ет є ґелоц 
есловп, 

еслент, 
слентінґ 
(ан ді) 

fcuiTpepi; 
апозит;овер 
егенст 
вайд овпеа 



І 



!f ■' 



if 



навстріч 
Навстріч 



навт-^ки- 

їки,-ікача 
наотика 

навтнмити 
«■я 

навх{і«т 

навяз-увнти 
-аги 
нагадати 

~ вага дата 

собі 



2Г)Я 



нагінка 



■агай(ва) 

на галай на 
би лай 
нагальний 
(наглий) 

нагальність 

нагана 
наг-аняги,- 
онити 
нагарбати 

нагий 
нагинати 
нагинатися 
нагін 



contrary to; 
by first 
niectiiig 
running 

away 
art of navi- 
pitioti 

to I» rt'pUg- 

nant (or: 
i<)atli>u)n№) 

(I4JHHwise, 

асгочч 
Iwnd (or: tic) 

П]К>ІІ 

to пмміїкі; 

r«*ienibie 
recollect, 
«all to mind, 
n'Uu-niUr 



нагінка 



knont, whip 

haetv.speedy 

vehement, 
Kiuldcn, 

niireilt 

veliemence, 

urgency 
iilaine 
•Irive on; 

inijH'I 

snat«h (pick) 
up much 
bare, nak«'d 
tolM'nddown 
to Ik)w 
run; motive; 
onset. 
a.sta.ult 
chase; hunt- 
(ifig) 



I кантр«-рі ту; 
бай ф«'|н-т 
мітінґ 
ранніиґ 

евей 
арт ов Не- 
ви і'ейиіен 
ту бі ріпаґ- 

НеНТ (-ЛОНТ- 

«•ом) 
кінн'Вайа, 

ЄК|іОС 

байнд (тай) 

апои 

ту ріміїйид: 

рІЗ«'Мб'л 

1<е«олект, 

кол ту 
майнд, 

рімсмбер 
навт, пут; 

(г)кии 
гейсті, спіді 



вігемент, 

<:іА(с)н, 
ерджент 
вігеменс, 

ерджснсі 
блейм 
дрийв ав; 

иу пел 
•'веч (ииіс) 

аіі мач 
бер, нсйкед 
бенд дн вн 
ту бав 

ран; мо(вЬ 
тив; ан<чт, 
есолт 
чейс; гвнт- 
(іш*) 



НПГЛИТІ 



2Г)1» 



нагдвтш 

наглість 
нагло 
наглнд 
наглядати 

наглядач 

наглядний 

наглядність 

нагнївати 
ся 

на гнїт 
нагніток 
наговорити; 
(ся) 



нагода 
иаголг)С 
иа-гол<»С 
ііагиріти 



ііаго{юда 
магиридж]г- 
вати 
иагор-тати, 
-нути 

нагоспода- 

рити 
нагота 

наготовити 



to hurry, 

urjfp 
пгйтчісу 
suddenly 
iii.4|ie<'tic)n 
to m.4|K4rt, 

HuiM-rvise 
<)ven«4'r; 

inH{H«t«r 
clear,evuient 



аяр<ч;і; con- 
teniplalion; 
intuition 
to prow (or: 
U') angry, 
ілл l»e cruHs 
pn-HHure 
c<»m 

talk у fry 
uiuoli; M|)oak 
ill (to l»c 
і'тчі of 
tiilkiu);) 
opportunity 
arcvnt 
(a)!ou(l 
U^ burn (to 
the pant; to 
lie (partly) 
hurnt 
reward 
to reward, 

ГЄ«'ОПі|К»П8Р 
to H(TUt<-il 

up; hoard 

(heap) nj» 

to economize 

nakedneflR, 

bareimef» 
prepare; 

cook 



наготовити 
тугарі, ердж 

ердженсі 
і-аденлі 
инсш'кшен 
ині'пект. 
с-юпервайп 

ОВ«'|К'Ір, 

инспі'ктер 
клір, еви- 

дент 
• гпект; кон- 
т<пл»'Йиіеи 
инт-юишен 
ту ґ\нт (бі) 
енґрі, ту б і 
К)нм: 
njieuiep 
корн 
ток вері 
Мач; с'пікил 
ту бі тайеу>д 
ов Токіні' 

аперт-гониті 

ЄК«Ч'НТ 

(і')лаіід 

ту бери (ту 
ді псн); ту' 
бі (иа|ітлі") 
б«>рит 

ріворд, 

ту (чворд, 

ї)ЄКОМПЄНС 

скреч ап; 
говрд (гіп) 
ан 
іканомайз 



нейяедяес, 

беїк'нео 
пріпер; кув 




Награти он 
Hurpui II tH 

НагреЛти 

нагрі(ііа)ти 

нагрішити 

йаг{юбншк 

ttaqK)Ma- 

джувати 
Нагрудний 
ниг()удиик 
нагуляти ся 

над 

над-(в зло- 
Жі'нііх імі'- 

кпшіх і при- 
кмети иклх 
через) 

вида^ви)ти;- 

(-СЯ) 

надавити 
на дальше 

нндар-ити;- 
яти 
-Нодбивв 



2т 



надбати 
надбіг-чи,- 

атв 
надвезти 

надвередн- 
тн 



І<» IlilVe 

play «НІ much 
ti) Ьі)ііг(|, 

Ьсар up 
to warn, 

heat 

to IiavH СЧІІІ1- 

initfti шану 

8ІІ1Н 

monument, 

tuiiib 
Ijeap (or: 

pile) up 
l>n'net 
Ьгч'ішіріаіе 
to l»e Weary 

of duiK'intr 
alK)ve, on, 
over, beyon»! 
.Iiief-, eUjKT 



«leliver; 
grunt; (anil, 
fit) 
рп'.чч agaiiiHi 
K>r (in) tlie 

future 
to present 

with 

wealth; pro- 

jH-rty 

acquisition 

earn;aequiri' 

to approach 

rimning 
to bring 

near, (on) 
hurt; offend 



_над веін'диги 

ту гев илейд 

Мач 
ту говрд, 

гіп аіі 
ту впрм, гіт 

ту П'В Ко- 

митед Мені 

е:іи:і 

ман-юмент, 

тум 

riu (ііайл) 

а 11 
бр«'гт 

б|КЧГ-ПЛЄЙТ 

ту бі вірі <іВ 
денсінґ 
ебав, пи, 
oBeji, бійонд 



деливер; 

ґрент; 
(с-ют, фит) 

llj'143 еі'еНі'Т 

фирдіфючер 

ту U[M'3ellT 

вид 
велт, п pa- 
nel.', і. 
еквизишен 
«рн, еквайр 
ту епровч 

ранінґ 
брікґ нір,- 

аи 
герт, ифенд 



надвечір 


261 


надимити 


нндвечір 


aVHUit (or: 


• •Лавт (то(в)- 




to wan is) 


<'рдз) івиіиґ 




oveniriK 




падвиїькя 


surplus; 


серплес; 




cxce»* 


екоес 


ИИ-ДПІр 


out 


авт 


Иі1ДВІр-«,-Я 


<»|К'П air, 


овп'н ер, 




outiJoor 


автдп|) 


надвірний 


out — ,v\te- 


авт—; ексті- 




rior, outer 


ріер, арт«'р 


надвчдний 


\vat«T — , 


вото|> — ,ґро- 




KrowiiiK on 


( к)іиґа»і ді 




the рішп' 


піо( в)р 


і!а-дво])і 


onteiilf; out 


автсайд, авт 




of doors 


ОВ ДО|)3 


мадпорний 


court — , 


олик. 




aulic 


ко(в)рт 


мадганяхи 


«Irive to- 


драйв (то- 




( wards), — on 


і'рдз),— ан; 




overtake, 


овертейк, 




oati'h up 


кеч an 


надгнивати 


to begin to 


ту беґвн ту 




rot 


рат 


надгризти 


l)ite a bit, 


байт є бит. 




i)ite at 


байт ет 


надд-ерти,- 


to tear off 


ту тер оф 


ирати 






над-ерти,- 


to tear 


ту тер (мяч) 


ирати 


(much); (to 
wear out) 


(ту веравт) 


надзвичай- 


oxtraordi- 


сксті>(е)ор- 


ний 


IKiiV 


динері 


І надзиратель 
, дадзира- 
' тглька 


oversi-er; 


оверсір; 


superinten- 


с-юперин- 


dent 


тенденд 


надзирати 


to inspect, 


инспект. 




supervise 


с-юоервайз 


надзір 


inspection 


инспекшен 


надибати 


find; mcv-t 


файнд; міх 




with 


вид 


надинитв 


lo fill with 


ту фвл вид 




вшоке 


смовк 



ііадити 






hi I 

iff 



і 



4 P! 

'I' b\ 

11 li 



ладити 

ДИХ 

надихувати 
єн 
ііадігкік 

наді-внти 

•иути 

над'їдати 
надійний 

надійти 

наділ 

наділяти 

надігнати 
надіслііти 
наді хати 



иадїя 
— надоїти ія 

надколюва- 
ти 
!іадк| хл- 
юпати, -іти 
иадку-гиу- 

патн.мпти 
иадл-ітїти, 
-їтати 

падлом-лю- 
ватп.-итп 



2^2 на,гллмити 

Гх«йт,«-л(й)у|. 
«•птайг 
(rttMT); ин- 
*'ііи|к>Йпіеи 
ту инпйл 

1'П0|»ТЄНЄНС 

ту пут ан; 
Дію ан 

ту но 
гоніїфул, 
нрамигіні* 

І'НІНіВЧ, Д|м> 

нір 
т«'|>; по(г<)р- 
ми'н; иит»'- 

IKtT 

і'ив є irioj»; 

«оіілай 
т<'р оф 
<«ид ту 
ту еііайв 



l>ait, alliin-, 

flllic»' 

iiiMpii-atiun 
to іоііиіи 

ajipurte- 

nance 

to I It on; 

tlraw oil (чр- 
|к>вииі) 
to yiiaw 

llO|H||||, 

JT" 'lllisili;; 
to ilpplojK ll, 

• liiivv near 
slian-; 

IMtrtioli; 

iiiuivst 
to ni\t' a 
sliarc; Hiipply 
U> U-ar off 
HI'IhI to 

to arrive 
(on horse- 
back, in tilt" 
Coach, oQ 

hoard eU') 
hope 
to cxjtect, 

ho|H' 
to split a hit 



п>вп 

ту ею'пекі , 

говп 
ту сплит с 
бит 



to cut а hit ту кат є бит 



to bit«>; 

nihhlc 
to сошо 

fiyinjr; 
approach 
to hrcak 

(partly) 



ту байт; 

ниб'л 

тукомфлай- 

інґ; епровч 

ту бройк 
(партлі) 



иадл юдгькйй 2Г>.'Ипадпгоііані овочі) 



наддюдгь- 
квй 

надмір- 

(ність) 



надмірншй 

НиДМП|К'КИЙ 

надвеіти 

нпдоОити ся 
надобність 

над«>бний 

ня-дпб|іаніч 
иадонбіїти 

ни-догіїд 



надої- дати, - 
сти 

надодуга 

надолужи- 
ти 

нидцилюва- 
ти 

надпис 
иадп|»одук 



>'іі|м'ГІ)іітиіі 

і'Хсенн; 
ни|М'Г!іЬиіі- 
(Іапсч'; о\ч'Г- 

fX«44«'ive, 

іііііікиісгпи' 
нііиаіі-іі oil 

tlu" ci^wi 
to brin^r <'ii 

here 
to fi{, miit 
• It'liKlit; 

U'lmty 
neat, fine, 

)M-imtifiil 
U<Hxl іііцЬі! 
to |юк»' 

nmcii 
at run«l<>m; 
in a hii|>(>y- 
>ro-iiirky 

styb" 

to іт|юпппі' 
141 In* Itunlfii 

КОПІЄ 

(4>iii|)ensa- 
tion, aiiit>n<]s 

to coiiifK'n- 
Hftte, imicni 
nily 

to saw int4) 



ineoription; 
а«ЬІП'Я*і 



snqilns, 
цій sujHTabnn- 
< lance 



(надисовані 
овочі) 



unsound 



fruit 



(•-К»ПЄ|>ГИ»- 

MfH 

еючт; c-K)- 
іи'|)ебандін«' 
о(в)неріиоі' 

І'КІ>ЄСИВ, 

И.ММОДС|К'ЙТ 

ГІІТ-НН'ЙТИД 

an ді кііімі 
І у r>|tmif іиі 
гір 
фпт, с-нп 
ділайт; 

Люті 
ніт, файп. 

бнпифул 
ґуд пайт 

ту ііовк мач 

ет ікігд«м; 
ин є ПІП- 
ґоіі ^іакі 
ггайл 
импорт-юи, 
ту бі ґн|і,ии- 
еом 
кампі'мзі'й- 
шен, ем» пда 
ту кіімпен- 

:»ЄЙТ, ИИ- 

демніфай 
ту CO инту 

ИНСКрИП- 

uien; «'Д|»ее 
серпло*', 
і'-к)пе|>*Ч5ан- 

ДІМИ- 

онсавнд 

фрут 



!'! 



ИйДПСОВЯІІИЙ 



2(14 



'И 



J : 
) ■ 



іі 



иіідш-ива- iltfuviiit;, 

тій '^ІІк'ЬіІу 

'Ii4«j«4l; 

(іаіпакі'<1 
надрі-з^іти,- cut; iiutrh 

аунніи [ 
мяд(м)Л»ітн to (Tiimblft 
над|л-кун:і- ' (iiii)|iriiit, 

ги |)ІІ||| (МІ 



І 



иадіиджіїти 
надскикува- 

надто 



наду(ва)ти 



надз^жи ви- 
ти 

ваду му вати 
«я 

надутіїть 



на дшту ко- 
ваний 
надягати 

ниєм, Н:і<^'М- 

ниіі 
наємник 
наж ати,- 

ииати 
на-Ж(>б{>и- 

иіти 

наживати 



(о 0\<Г-«'Х«ТІ 

ом Twork 
to eolirt 
(оін), U» In- 

ofl'ii'jnll.M 
ІИ*ЯІ4І« М,ІІ1оП' 

«»ver; 

••хсч-«чІііі>.'Іу, 

Um* iimcli 

(inaiiyl 

iiiflat*-; Mow 

ii|i; iiiakf a 

l( « il ( if 

to abiiHc, 

to t4>n.>'i<t<>r, 

|Н>ІИІ(Г' 

swell, і 11 na- 
tion; Ііаііціі- 
tiiie^d 

|іІ«М»ЧІ oil, 

adib'fl, bfton 
to pit on 

iiire; rent 

liirelinc 

to fut iimch, 

to reap 
to ЯО (a-) 
begging; ІМ'Я 

(aliii8) 

to earn, gain 



наживній 

дікейінґ, 
слайтлі ді- 
к»ЙА, д.- 
миджд 
кат UU4 

ту кінімб'л 
(иміприит, 
приігг аи 
ов«|> і'Г;іі|іт, 

0H«-|lR0|iK 
ту Ко(ІІ))>Г 

(Boll), ту бі 

офиііич; 
6ii'aft,v«. мо- 

ІЮЖ |і, і'КіІ- 

дпііґлі; ту 
мач, (ту ме- 
ні) 
инф.пйт; 

блоіі аи; 
MfflK є фул 
ов 

I'rtloj, MHCKKt 

ту ковгидср 
ііаидер 
гвел ип- 
флі'ііііГн; 
і'оіинес 
пі«т all, 
( дид, гі-т ан 
ту пут аи 

ІШЙ'р, JM нт 

гай'рлінґ 
ту кат мач; 
ту ріп 

ту Гов (е)- 
йіінг; беґ 
(амз) 

ту ерн, ґейн 



ияжитя ся 



»Vi 



наАм-ііти.-итя 



нажити ся 
назад 



н:і.тадгуяь 
иііаадииц- 
тво 

1 1 ази І» 'Т 
Ніізбитки 

ин-збут«>к 
Цікава 

иазвискі) 

на (п ІДО гад 
иаядіїгіа 

иаздотня- 

ти 
іііізикати; 

нааиімти 

назирцем 

ii:iaii|iu'i 
нанмітати 

ііалнач- 
\ кати,-атв 
І іти) 

назустрі-т-ч 
пай 

най, иохай! 
нийте І 
нехай іде 

піійм-ати. 

-йти 



U) Ьн\і* I'wfii 

back, back- 
wanN; 
U'hiiiil 

J)Ark\VHnl« 

Ьагкї'Іі'р; 
f4'(tro)gre!<- 
fioii 
N'azan'tli 
fipiU'fullv, 

f"»r j^piU' 
for ^чlle 
ap(>elatioii; 

iiaiiie 
iiaiiu'; Hur- 

iiaiue 
at' ratxlom 
to ov«'rtak«'; 
in pltr>4llit 

t« run aft<'r; 

ріігмии 

U> natiie, 

call; (to Тю 

nilkti) 

to watcli; 

ol»s»>rve 
ill pursuit;. 

aft4T 

l<N)kin(; after 

to «^wtvp U>- 

K^'tlier 

to mark; 

appoint 

to ЦО to meet 

that 
lit 



lot I 



um gn 



ty 1v» ЛИВЛ 

joiii' іниф 
<Vk, 6»'K- 
всрдз; бі- 
гай ВД 
беквердя 
бскстеп ; 
І»»{тро)ґі»г- 

ІШ-Н 
Ш'ЗЄ|ІЄТ 

спийтфулі, 
фор спайт 

Ф«)р (Ч'Й.І 

спслейіпеи, 
іи-Йм 

нейм, се|>- 
нсйм 

еТ ]И>НД('М 

тумвертейк; 

ИИ ІИ'|М'-К»Т 

[ши афтср; 
І т'|ч"-ю 

' ту пейм, 
кол; (ту бі 

колд) 
ту вач, 

обж'рв 
ин пе|н'-іот; 

афтор 
лукінГ афтрр 
ту свій ту- 

Л-Д«'р 
ту марк; 

еаойнт 

ту ґовтт міт 

ДЇ'Т 

лет 

Л««Т ГЯМ fOB 



to liire; rent; ту гайр; 



let out 



Ikut; лет 
а|іт 



найми 



2вв 



І- 



і^\ 



І 



ill 



найми 

наймит 

наймит»: 

наймичка 

найііачі' 



Н:іЙІІ«'1іИІв 

наїнііий 



наїжити єн 
наїад 



наиіджати 

наїздннк 
наї-сти сл 
нака:) 

нак;і:»(ув)а- 
ти 

накарати 

иакіціати єн 

накидати 
накидати ся 



hiiv, rent; 

»'гуі;ге 
( тап)жг- 

vant 
«erwante, 

«loiiiesticH 
servant; 

maid 
а>юу«'аІІ; 
particularly, 
specially 

first(ly) 
naive, injtc- 
nuuus; silly 

lo bristle up 
invaeion, 

вікМрп 
atuu'k 

to ІПУШІС, 

attack 

ЖИІ<1»'1ііу 

knigiit-rob- 

lx;r 
l4) eat one- 

tvU full 
cumnuind, 

order 

to onk'T^ 
command; 
admonish 

to punish 

much 
to suffer 

much 

to throw up 

to ca«t ont^ 
»'lf; ol it rude 
one's H If 
иіюп one 



jHaKHAam ся 

гайр, jwht; 
сервис 
(мен)сер- 

вент 
сервентс, 

домествкс 
сеі>веит; 

нейд 
ебав ол; 
партвкю- 
дерлі, спе- 
шеді 
фергт(ді) 
uaih, ин- 
джен-юес; 
силі 
ту брисл ап 
инвсйжен, 
саден етек 

инвейд, 
етек саденлі 

найт-|>а<$ер 

ту іт вон- 

селф фул 
коменд. 

ордер 
ордер ко- 
менд, ед ма- 
ниш 

ту паниш 

мач 

ту сафермач 

ту трон ап 
ту кевт 
йоноелф; 

Обтруд BOU3 

селф аион 
вон 



н «кипіти 


2R7 


НПИоНРЦЬ 


HUKHL іти 


to 8ft on 1»у 


сет an бий 




builinfi; 


бойлінґ 


каклад 


edition; 


едишсн ; 




ex pence 


експенс 


иіікліідати 


put (lay) on 


пут (лей) аи 


наїсіядчик 


MifiliHher 


п(іблипіер 


ііаклажн 


adiiif^; load 


лейдінґ; 

ловд 


піїклсювати 


to ігвлЬч on 


ту пейст аи 


накликува- 


su іншої i; 


самен; ан- 


ти 


invite 


вайт 


ііаклик'ува- 


aummoiiH; 


самснз; 


'не) 


invitation 


иивитей- 
mcu 


иаклін 


inclination; 


инклжвей- 




eloi»e 


шен; слово 


іі;ікл<<ііюва- 


indine, bow; 


инклайв, 


ти 


l^end; induce 


бав, бен^; 




affect 


инд-юс, 
ефект 


II аклоп» «та- 


to care much 


кер мач фор 


ти ся 


for, to 

iiuHldle with 


мед'л, вид 


наклювати 


to Hlioot up, 


ту шут an, 


ся 


gerutinate 


джермш- 

нейт 


накмітити 


to perceive, 


персів, бі- 




become 


soM еверов; 




aware of, 


свґнифай 




eignify 




накоїти 


to cause. 


ту KOS, 




make, do 


мейк; ду 


наколи 


wlien, if; ae 


(г)веи, иф; 




soon as 


еа суп еа 


НІІКІІЛЇНІІК 


knee-cap 


ві-веп 


наколотити 


to mix 


мвкс (вид 




(with water); 


вотср) ; кон- 




confound 


фавіїд 


накиш'ць 


finally, ulti- 


^ЙЯ9ЛІ, 




mately, in 


алтимейтлі, 




the t-nd 


ЯІ1 ді енд 



■\\ 

S ^ 1 
V -і '■ * 

І 



V^'\ 









ті 

І 'і 



накопати : (г я) 26 8 

накопати; 
(ся) 



накоп ичити 
на коптіти 



накорінок 



Ва-кпи 

накривка 

накривати 

Викричати 

накручува- 
ти 
накуп 

накуповува- 
ти 

на-лад 



налаздиввй 

належати 
належати ся 

належитвй 

належи- 

тість 
належний 

належність 
наливати 



to (lijj out; 
(U) tav one- 
tielf with 

dlKKing 
to h«>ap Up 
to stain with 
Biiiiit; (pro- 
duce) wiot; 

etnokp 
offnprinK, 
aboot, epront 
kind 
for spito; 

derisively 
cover, lid 
to cover (up) 
to cry at 

(or: to) 
to wind up; 
direct, turn 
buying; 

purchase 
to buy (or: 
pursliaee) 

much 
accordidgto; 
confonnable 
to,analo)^>UH 
importunate, 



нал ивати 

диі" авт; 
{тайр вон- 
селф вид 
диґінґ) 
гіп ап 
етейн вид 
смат; п{>од- 
юс сут; 
смовк 
оф<-прінг, 
шут, сиравт 
кайнд 
фор спайт; 

дерайсп влі 
кавер; лид 
ту кавер (an) 
край ет(-ту) 

вайнд ап; 

ди|»ект;терн 

(Ьйінґ; 

перчрс 

ту бай (пер- 

чес) мач 



intrusive 

to ^)elonj5 
to beloT'ijf to; 
to U» due 
due, proper; 
Itelonging to 
due, a eum 

due; claim 
due; owed ; 

belonging 
due, (what 
is owed), fee 
to pour in 



екордінг' ту; 
конформсбл 
ту, енелоґію 

ИМПО|>ТЮ- 

нет, интру- 
сив 
ту білон ґ 
тубілонґту; 
ту бі д-'ю 
д-ю,П|«пер; 
білонгінґту 
д-ю, а сом 
д-к; клейм 
д-ю; ова; 

білонґінґ 
д-ю, [(г)ват 
из овд], фі 
ту повр ин 



наливка 



269 



наливка 

Ніілипати 

налисник 
на-лїво 

наліг 

налізати; гя 



Налітати 

налущити 

налюбувити 
ся 

налягати 

Нішякати 

нам 
ііамагати 

Піїмагати ся 
намазати 

намащува- 
ти 



намацати 



намет 



Ьямет 



iiifueiun, 

liqii(»r 
to Btiok (ur: 

adluTe) to 
pancake 
on the left 
( hand) liide 
habit; 

paaaion 
to come 

often; t*) 
weary one'e 
st-lf with 

much 

walking 

to fly upon 

(or: againet), 

— to 

toHheliJiiill, 

hiiMk (a great 

deal) 

Ut take (<»r: 

finil) a 

plea-^ure in 

t*) pret№, urge 

limp 

to fright(en), 

terrify 

lid, tu ue 
strive (after) 

to endeavour 

to Ix'smear, 
spread over 

to salve; 

anoint; 
spread over 

to find gro- 
ping about 



инфюжен, 

ликер 
ту стик 

(едгір) ту 
пенкейк 
ан ді лефт 
( -іенд) сайд 
гебит; пе- 

шен 

ЕОМ оф'н;ту 

вірі вонилф 

вид мач 

вокінґ 



tent 



флай аион 

(егенст),-ту 

шел, гал, 

гаск(еі^и)т 

діл 

тейк(файнд) 

плежер ин 

ту njiec, 
ердж; линп 
ту фрайт- 
(ен); теїіи- 
фай 
*Н-, ту ос 

страйв 

(ііфтер) 
ту ендевер 
бесмір, 

спред овеч 
(сав, «»лв ; 
енойнт; 
спред овер 

ту файнд 
і'|ю(в)пін«' 
ебавт 
тент 



(I 



намикати 



270 



вамова 



;Г ,, 



■1 



ііаникити 



намвсл 
намисто 

НіІМІІШЛНТИ 

ся 
ниміїїкії 

(:шіііки) 
намір 

намірнтн; 

(-ся) 

иаміс(т)иак 

намісниц- 
тво 



ш 



намітатБі 



иамі-тити, 

-ЧкТИ 

намітка 



Нікмітувати 

иимі-иіу па- 
ти, -оити 
нам і шукати 
глини І 

намножува- 
ти 
намова 



to pull up 
(or: out); 
pluck 
considera- 
tion 
necklace 
to roiiaider, 

think over 
mention 

intention; 

purpose 
to intend, 
plan ; (aim at) 

jjovemor, 

vireroy 
Kovernorn- 
нііір, gover- 
nienl, li«'Ut«'- 

nancy, vicf- 
gert'ucy 



to H\ve«'p (or: 
dust) toy»>- 

thcr 
to perceive; 
reiiiark; 
di'si^nate 
1(юяе gar- 
ment; 
wrapjH'i' 
sweep ицте- 
tlier, (or: on) 
mix: knead; 
tread 
to temper 
the loam (or: 
clay) 
to іпсгеаяе, 

multiply 
{)erHuasi<in, 
inatigution 



пул an (op: 
авт); плак 

консиде- 

рейшен 
неклейс 
консидер, 

тінк овер 
менше н 

интеншен, 

перпес 
интенд, 
плен; (ейм 
ет) 
ґовернер, 

вай(*р<>й 
ґовернер- 
шип, ґо- 

ві'рнмент, 

лефтененеі, 

вайеджі- 

|н>неі, 

ту свіп (ор: 

доет) туґе- 

Aej» 

ту пе|м>ів; 

рімарк; де- 

сиґнейт 

лусґармент; 

jieuep 



свш туґедер 

(ан); 
микс; нід; 

Т|»ЄД 

ту темпер ді 
ло(в)м 

ннкріс, 
молтиплай 

ПЄ|іСВЄЙЖЄН, 

интиі'ейшеи 



т 



яамовлятя 
намовляти 

uaMoKHjTB 

намолот 



намордник 
намиту кати 

НАМо-чува- 

ти,-чити 
намул 

намулистий 



271 



R. СЬВІДОК 



намулюва- 
ти 
намяти 

нанашка 
ианашко 

нанизувати 

на-ніч 

наново 

iiauocuTH 

иаоберемок 

на-одшибі 

на-около 

на-опашки 

иаіічиий 
и. («- в'док 



IKjrsuade, 

convince 
to eoak, gfb 
wet 
quantitj of 

corn 
obtained by 

thraeliing 
mnz/le 
wind up, roll 

U) et«ep, 

souk, wet 
slimu; mire 

slimy: miry 



to fill with 

Blimo 
to pres«, 

H<|iiwze 
{ro«lmotlier 
dudfatlu'r; 

Roiicliild 
to threa<l, 

strinK 
for the niglit 
ajjuin, anew 
Ьгіпк ill, 

cunuilate 
armful; stack 
-l)and 
far, remoUi- 
ly, at a^reat 
diiitaucu 
round 

(about) 
over slioiil- 

ders 
ocular 

ocnlar evi- 
dent, ey>'- 
wituet» 



ПЄ|М-ВЄЙД, 

конвивс 
ту совк, rt*T 
вет 

КВОВТЯТІ OB 

корн об- 
тч'йнд бай 
тііешінґ 
маз'л 

ту вайндап, 
ровл 
стіп; совк; 

вет 
слайм; 

май'р 
слайм і, 

найрі 
ту фил вид 
слайм 
прес, схвіз 



гадмадер 
Гадфадер; 

і':іД чийлд 
ту тред, 

стрінґ 
фор ді найт 
»'ґея, еню 
бринґ ин, 

кюмюлейт 
армфул; 

іт«'кбенд 

фар, рімокт- 

ліете Ґ|>ЄЙТ 

днстенс 

равнд 

(ебавт) 
оврр шо(в)л 
дера 
акіолер 

акюлер еви- 

денс, 

айвитнес 



няпад 



*ЛЧ 



КІНЬ яяпяс ся 



% і 



4 S 



ill 






напад 

нападати 

нападка 
нападник 

напакувати 



випалити; 
(в иечи) 

напарювати 



напаскуди- 
ти 

напас (т)лп- 
вий 



напасник 



напасть 



напасти (ся) 



КІНЬ напас 
ся 



attack, 

aeeault 
to attack, 
аянаик aaeail 
t'isliinK-net 
aggrewor, 



to pack (or: 
cram, stuff )- 
full, fill witli 
make (or; 

li^rlit) a fin>; 

iieat a room 
lo Hcald, to 
жіак (or: 
iufiise) with 
boiling water 

H«)il, dirty, 

tlefile; (to go 

to stool) 

quarreleome, 

caviloue 

provoking 

aggressor, 

piTHecutor, 

provoker, 

iusulttT 

offender 

cavil, aggre- 

НІОП, casting 

(iU»picion 

feed, glut; 
I luve enough; 
to cloy one's 

HL-lf. fill 

one's belly 

full 

thehoraehas 

eat«>n his- 

belly fuU 



етек, Є(*ОДТ 
етек, есолт, 

Є(Ч-ЙЛ 

фишінґ-нет 
еґресер, 

есейлер 

пек (К|Ч?М, 

стаф) фул 

фил вид 

мейк (ор: 

лайт)ефнйр; 

гіт є рун 

ту сколд, 

сонк (ин- 

фюз) вид 

бойлінґ во- 

сойл, дерті, 
діфайлі (ту 
ґов ту стул) 

кворелсом, 
кевилос, 
прово(в)- 
кінґ 

еґ|)е«*ер, 
т'р(»?кютер 

П|ЮВО(В> 

кер, инсал- 

тер.ііфендер 

кевил, еі^- 

шен кеотінґ 

соспишен 

фід, ґлат; 

гев снаф, ту 

клой вонз- 

селф, фил 

вона белі 

фул 

ді горе гез 
ітен газ белі 
фул 



напастувяти 



-27 Л 



наїшсту ва- 
ти 

напевно 



на-пе{іегін 



II. ІІЄ(>ЄГІН 

6ІГЧИ 



н:іт'ік?д 



НіШОрСДОДНЇ 
11:і-Ш'рі'КІр 



ііа-пе|іемііі- 
ку 

ііаііеі»стоК 

ііап-Є|>ти,- 
ирити 

КИП) |)ЧЯТИ 

iia-iit>|iiiiy 



напиватися 



напинати 



(«J moIeHt, 
рП)\мк«», 
im|N)rtune 
яип'їу, cer- 
tainly pro- 
bably 
vying ead» 

OtluT, I'MIU- 

lalingeat-ii 

oilic-r 

race earh 

otiitT, ra<4' 

for a waj^r 

firstly; Ін"- 

foiehaml; in 

advanoe; on, 

onward, 

forwanl; 

lu'fore 

on the evf, a 

day Ік'І'оге 

in defiance 

(or: H|>it«')of; 

a;;:unst (the 

will of), c-ont 

гагу to 

allemat*'ly, 

by lurnH 

ihiinble 
to press; 
tliroug;in8i8t 

to pepper 
firstly, at 

tirst; origi- 
nally, primi- 
tively 
to drink 

hanl, 
cariiuue 
to stretch , 
strain, 



_шп 



инати 



НЄЛЄСТ,П|и»- 

во(к)к. 

импорт-юн 

шурлі, сер- 

теьлі, п}>а- 

бсблі 

вайінґ іч 

одор, емю- 

лейтіні' іч 

одір 

{)СЙСІЧОДЄр, 

рейс фор є 

ві>йджер 

фер«тлі, бі- 

форгенд ин 

едвено; ан, 

ант'рд* фор 

верд; біфор 

ан ді ів; є 

дей біфор 

ин діфайені: 

(епайт) ов, 

еГі'Нст (ді 

вил ов)кан- 

т|)ері ту 

олтернстлі, 

бай териз 

тимб(е)л 

ту пре<-; 

Т|>аиґ; 
инснст 

ту лепер 
фе|нтлі, ет 
фе|ч-т; ори- 
джинелі, 
примитивлі 
ту дрінк 
гард, керавв 

ту сті>еч, 

сірейц 



і 



и 



ннлиг 
наїшс 

напитати 
нап-итик,- 



ій 
напихати 

на-піп 
напідпитку 

напікати 

(хліба) 

напікати 

(МЯСІІ) 

напімненє 

напір 

напіі'ний 

напічнявітв 

наплив 

напливати 

наплітати 
наплювати 



274^ 
inecription 

to aiHX'rtain, 

find out \ty 

inquiry 

Itevarefte, 

drink 

to fill (or: 

cram) full; 

thruDt in by 

force 

half, by- 

halvra 
a little tiptjy 

to hake a 

great deal of 

(bread) 

to roaHt a 

);reat deal of 

(meat ) 

exhortation, 

admonition 

throng, 
ргенв(аге) 
орргениіоп 

vehenK'nt, 
stormy 

to swell; riee 

(in)flow, 

influx; 
supply 
to flow (or: 
ото) to; 
stream to 
to twist, 
braid; (chat) 
to epii at 
(or: uinm) 



нап лювати 

ивскрип- 

шев 

ту Є<Ч'|1ТЄЙН, 

файнд авт 
бай йнквай- 

беве{іедж, 

дринк 
ту фил 
(кі)ем) фул, 

TlttUrr вн 

бяЙ ф<)|)С 

геф, гаф, бай 
гевз 
є лит(е)л 

типсі 
ту бейк є 
ґрийт діл ов 

(б|»ед) 
ту ровст 



ексгортей- 

шен, едмо- 

нишен 

транґ, прес, 

(прі'шср); 

опр(>шси 

вігемент, 

стормі 

ту свел; 

райз 

(ин)флов, 
ин флокс; 
соплай 
флов ( ком ) 
ту, стрім ту 

ту твист, 

бі»ейд; (чет) 

ту спит ет 

(апон) 



наплодити 



275 



наїиодитн 



нааовкд- 

вяй 
наповняти 
напоготозі 

напилопш- 
ти 
Нііпимацки 



напомнна- 

ти 
напоперек 

Hanopomj- 

ватв 

на-посдід- 
ку,-ок 

на norajij 

на-потому 



на-потемки 
напихааци 

напо-їти,- 
ювата 

вапрааа 

напра-вець, 
цї (напро- 
стець) 



напряврць, 



to beeet (or : 

engt^nder, 

procreate) (a 

greai nnm- 

ЬетоІ); pro- 

auoe 

being in 

eight 
to fill up 
in ruadinem, 
ready 
to frighten, 

terrify 
groping 

(aboat), 
Muclung 
to exhort, 

admonish 
acroM, ath- 
wart; СГ088- 
wise 
to raise du8t; 
to iKJwder 
with duHt 
at last, final- 
ly; after all 

for insiilt,- 

outrage 
for another 
time; for the 
future 
in the dark 
in a hurry 

(or: liaste) 
to give to 
drink; to 
water 
repair; men- 
ding 

straight» 
forward 



беЛ'Т (ен- 

джендер), 

ііро(в)кріеЙт 

прод-юс 

бііаґ ин 

сайт 
ту фил вп 
ин редівес, 

І*'Д» 
ту фрай г(е)н 

те;ифай 
ґровпінґ 
(ебавт), 
точінґ 
ту еі^горт, 

едманнш 
екрос; ет- 
ворт; іфос- 
вайз 
турейздост; 
павдер вид 
Двст 
ет лест, 
файнелі ; 
афтерол 
фор инсалт, 
— автредж 
фор енодер 
тайм, фор 
ді фючер 
ин ді дарк 
ин є гарі 

(гейст) 
ґнв ту 
дрінк, по- 
тер 
ріпер; мен- 
дінґ 

страйтфо(>- 
верд 



:if 



iiil! 



направляти 
наїї^твляти 

нипрасянй 



27в 



наїїулити 



на-п[>ях 

напрацюпя- 
ти ея 

на приклад, 

-ІІрИМІр 

наприк{іяти 



ва-про весні 



нап]юсити 
ся 

нап росту ва- 
ти 

напр«>тив 



напрочуд, 
(на диво) 



напру-га,- 

женє 

напружити 

напрям 
напрятати 

напуда 
напудити 



to іт|»аіг, 
П'/іі; ц.еші 

unjiiHt, 

vioh'nt; 
impertinent 

qnite, whol- 
ly; to diiat 
to work 
nincli, рі'мі, 
toil 
for istance 
(огм'Хапіріе) 
Інч'иііи' a 
burden, to 

niolcHt 

in the Ік»цііі- 
ІШЩ of the 

»*рГІПй 

to iiave U'y- 

to Btraiglilen 

oppfwite ; 
contrary to; 
over a^iiinst 

\VoIl(|«'rfllily, 

niarvclloUHlv 
admirably 
(well) 
tension, 

strain; 
exertion 
strain, 

stretch out 
(iii'cction 
to Kitther, 

ac4-uiuulat« 
coward, 

jx)ltroon 

tofriglit(en); 

terrify 



pinep, pi- 

фиг; менд 

оидж<кт, 

вийолі нт: 

■м перти - 

нент 

■вайт, г(»в- 

лі; ту дост 
ворк мач, 
плаДі тойл 

ф'іііинстенс, 

(ЄҐЗ«'МП*Л) 

ту біком є 

бердеь, 

МОЛ^'Т 

ин ді rtefn- 
нінґ ов ді 

ЄП|іІНҐ 

ту гев бі І'Д 

ЛоНҐ 
ту (>Т|Н'ЙТЄВ 

апоаит; кан- 

TjH'pi ту; 

овер «'ґенст 

вондеііфулі, 

марвелеслі, 

Є4МИ{і«>блі 

(вел), 

теншен, 

етікгйн; 
еґзершен 
стрейн, 
стреч авт 

ДИ]іЄКШЄН 

ту Гедер, 
екюм юлейт 
киві>рд. 

полтрун 
ту ф|>айт- 
(еіі); тери- 
фай 



ннпу-хяти, 



277 



ЯЯ-|ІІВВІ 



ііаиу-хати.- 
чмн-віти 

напхом 
(битком) 

н. HauuBHf- 
ний 

нарада 



наїшисіти 

(ся) 



на|«8 
в:і|>ааї 

нарахувати 
нарваний 



н:і|)наний 
ііа|яч('ний 



наречена 

ма-|и^штї 

ііарибок 
(г{м)мада 
риб) 
ііарио 
нарисувати 

на-ріьнї 



U> Hwell 

c-huke-fuU 

overfilltHl 

СОІШІЧ'І, 

('•>nsnhatit)ii, 
(li'lilteratiuti 

I о K't out; 
(eXJKJW one- 
Hi'lf to. 

to bravf) 
all at <>ii(t>; 

HUiitb Illy 
now, ul pn-- 

Hl'llt 

in til»' U'^rin- 
niiig, at tli(> 
first 
count up, 

п'скоп 
pa>«)ioiiat«', 
I bml-ti-iiiiM'- 
r«-«l, ігансіЬіе 
pliu-kcd 
I i«'t n >t he<l , 
fiance, hrule- 

^lOlllJI 

lietrollunl, 

fiancee 

(at) luft, 

finuUv 

fry 

sketch, ріал 
t<» tiraw, 

(a)lik<>; on 
the наше 

level 



ty СВЄЛ 

човк-фул 

оверфилд 

кавнсел, 
каиі-елтсЙ- 
uit -и, дсли- 

б«-|><'Й1Ш'Н 

ту «І а нт : 

(скі'пова 
нонселф, ту 
б|іейв) 
«іл ет винс; 

гаді нлі 
нав, ет іі|(е- 
зент 
ин ДІ Л'ҐИ- 
ніні', ет ДІ 

феїжт 
кавнт аіі, 

(іекон 
нешелег, 
бед-темперд 

айресибл - 
іілакт 
б«тр<>вт'т, 
брайд-ґрум 

бетровт'т 

ф«ч:исе 
(ет) ЛіК-Т, 

файнелі 
фрай 



скеч; илен 
ту д[»о , скеч 

(е)лайк; ан 
ді сейм ле- 
вел 



« il 






■«рівно 
нарівно 

■•рід 
варіжвшй 

НП-рІК 

нарікатв 

наріст 

нарічив 
наріКЗииїти 



наркотик 
народити; 

(-СЯ) 

Народний 



*Вародність 



Народовець 
на-{)Овтвір 

(на-встїж) 
варозумити 



наро-ком,- 

чно 

наростати 



наро-чний,- 
шиий 



'J7H 

in tb<' йнпіс 
maiiiit'r, 

itiiiitically 
nation, 

JIfOpIe 

(on tlw) cor- 
ner; angiiiar 

M«Tt yj'ar 
to coiiiplnin; 
lanifiil 



excremvucp; 
ralluNJiy 
(Ііа1иЧ> 
to make; 
manufartiiro 
cuiiM- 
narcotic 
Ut licar (a 
diilil); (to їм. 
Іюгп) 
national; 
Ім>|міІ8г; 
рпЬІіг 
nationality, 
пиііопаїішії 

nationalidt 

Wille OjH'n 

to tearli, 

explain; 

ШІУІК* 

intentionally 
purpoM-ly 

grow to 

(-npon); 
swell; in- 

сгеаме 
intenti(»nal, 
deuigned 



явро-чннЙ, 

ИН ДІ (1ЙМ 

MeHfp, ай- 

Д^'МТНКвДІ 

найшен, 

uineji 

(ан ДІ) к<>|». 

нер, cuilu- 
лер 

Н0К4Т їр 

ту ком- 

іілі'Йн; ле- 
мент 

0KCKIN4-t'H<-, 

KcliH'Hli 
ДЯЙЄЛ«-КТ 

мейк; MtH- 
юфі-кчер; 

наркотик 
ту бер (є 

чпйлд); 
(ту бі бі*ри) 
іи'шеїіел; 
иаиюл^р; 

ііоблик 
непіепелиті 
euujuue- 

лизм 
иеш(>нсли<-1- 
нойд«іви(е)и 



Т1Ч, екс- 
илі'йн, ед- 

вайз 
интенгае- 
нелі, ПЄ}>- 

песлі 
г'іюв ту; 
свел; инціі» 



интенше- 
нел, дізайнд 



iiapjrd 

ііл|>7в(ув)а- 
ти 



Mapjra 



и.ч|>угув«ти 
ся 



M.ipjmyBa- 



ти 



fin4 cut (or 
нІіс«'; 
tako я cut 
off, Pill (or: 
hew ) down 
• Ісгінісіп, 
нпи'г, ino- 
cki'iv iiuiuJt 
to d»'ri»h*, 

ino4-k (at), 
«orii, ecuff 
at 
'•ІіяінгЬ, Htir 
ii|>; liurt 

injim; 



■nciuia 



K I рядити 
мариджиги 



іі.ірядншй 



нас 

насад-штш, 
-жувати 



м;і-гамотї 



нлсамііе{іед 

мнсел-ити, 

-ювати 
иа-гецед 



Нім'иля, на- 

CBJKbCTBO 



• іп'ян; fiir- 
пімії; шіппі; 
put, lay out; 
U) loaii 
mairnificnit, 
Bpli'inUd, 
beautiful; 

draued 
us 

net (put) on 
('•r: up); 
plant, culti- 
vate 
alone; pri- 
vately; face 
to fat"»' 
firet of all, at 
first 
to colonize 

in the midst 
(or: middle J 
of 
force, vio- 
lence, c«iin- 
рпініпп, 
coikitralnt і 



фергт кат 

(«МіїЙс), 
тейк V кат 
«»ф кат (ор: 
П(>) давн 

ДЄ|ІИЖ«И, 

саїр, м ікері 
инголт 

ту ДР(ІвЙД, 

МНК (РТ), 
скори, СКіїф 

ет 

ДВСТо|і45, 

fTtp an; 
П'РТ, инд- 

Д|н'с; фі'і). 
ниш; «дпіін 
пуг,лейавт, 
ловд 
меі^вфи- 

«•«•НТ, еіІЛРН- 

дид; бигги- 
Фул; ді»счгг 
ос 
сет (пут) ан "* 

(ор: ап); 

nj№HT, вал- 

тивейт 

еловн прай- 

ВеТЛІ, ф«'Й(! 

ту фейс 
ферст ов ол, 

IT фЄ[ХТ 

ту калонайз 

ин ді мидст 
(мв'дл) ов 

форо, вай- 
оленс, ком- 
палгаен, 

Кои«Т|>СЙНТ 



насильно 



280 



наскрізь 



І- 
І 



І 



насильно 
насильний 
на силу 
насилувати 

насиляти 

насип 
насипати 

насипка 

наси(т)чене 

наси-тити,- 
іі^ати 
насихати 

насівати 

насїдкя 

насїкомоіи» 

насіне 

насі'ннпк 
насісти ся 

наскакувати 

на«*кіі)ниця 

наскрізь 



forcibly, 

viok-ntly 
violent, 

forcible 
hardl^'.witli 
difficulty 
to fon'e, 
compel, con- 
Hirain 
to threat I, 

Htrinp 
h«'npof eariii 
pour (put) 
in; hciip up; 
fill with 
a pillow 
wilhoul its 

cju«e 
satiety; fee- 
ding 
to satiate; 

satisfy 
to bojfin to 
dry, dry to 

to saw; to 

fift, b«ilt 
)>roo<ihen 

illfH'Ct 

«чмі; ^їгаіп; 

P|M>rni 
«ччіііп^г 
j>lac«» oneself 
in; falln|x>n, 

attack 

to epring (on 
or: upon) 
epidenni», 

cuticle 

right tlirou^h 

throuKli and 

through 



фо|к-иблі, 
вайолі'птлі 

вайолі'ит, 
фо|ісііб(а)л 

гардлі, вид 
дификалті 

ту фо|іс, 

комп)-л ту 

констрейн 
тред, стрій ґ 

гіп ов ерг 
Піївр (пут) 
ин; гіп ал; 
фил вид 

(> ПИЛОВ 

видавт итс 
кейс 
сетайеті; 

фідінґ 

ту сейшіейт 

отисфай 

ту беґпн ту 

драй ; драй 

ту 
тусов;сифт, 
бовлт 
брудген 

инсект 
сід, ГреЙн; 

сперм 
сідлі ill' 
плейс вон- 

селф ин; 
фол алои, 

етев 
ту спрінґ 

(ап, апон) 
опидермис, 

ккггик(е)4 
(рвйт)тру, 
тру енд тру 



II1UKV4 йти. 281 HjufUTH ія 




иас'куч-ити, 
-йти 
наслїдв 


апііоу one; 

tire, weury 
inheritance; 


еіюй B«>ii; 
Tai'i'p, вірі 

ИИП'рИТеНС, 


ІІІІСЛІДНИЙ 

ІІЯ4-Л<ДНИК 
HIU'TVUHHK) 


ЯПС<Ч'ННІОП 

heiv«iiUiry; 

iiilieri tabic 
Іи'іг; нгичч'Я- 
snr; follower 


соючмпеи, 

гр}іедитері; 

ипгерит«ч5'л 

ер; соксеїч'р; 

фалоер 


ІСіІїЛЇДНИіиі 

(іииггупни- 

наслідок 


Ьеігечч, 

H(1C0(>HH< >r 

coneeqnence; 
effect 


е|>ес, соксе- 
сер 

каніг-квенс, 
ефект 


ііаслїдство 


яиссч«йі«)П 


соксешен 


наслідуване 


imitation 


іімитейшен 


иаі'лїд -у ва- 
ти, -йти 


to inherit; 

imitate 


ту ніігч>рит; 
имитейт 


на-ослїп,- 

слїпо 

наслухува- 
ти 


at random; 
with Hhiit 

еуея 
heal ,1 

ІХ«'П 


ст-|н'ндем ; 
вид ша'і- айз 

г«рк(е)и, 

лис(е)и 


иосьмівати 
ся 


• leride, laugh 
at, Bcolf at 


Деі ійд, 
леф ет, скаф 
ет 


на ьмідитв 
ся 


to dare, ven- 
ture 


ту де[», вен- 
чер 


ниоьмі X, 

-шка 
насмі>іюдїти 


derision, 

lau;;hter 
to fill with 
Ht€nch, Htink 


дерижен, 

Лефтер 

ту фил вид 
• генч.стиик 


на-сиів,- 

спіл 

НііСИІТИ 


on nintnal 
account, hy 
halves, in 

luUf 
arrive, cumc 


ан мючуел 

екавнт, 

бай геаі, ин 

іеф, (гаф) 

ерайв, ком 




in 


ин 


иассати сн 


to have 
enough of 
■licking 


ту IVB енаф 
ов сакінґ 





йпота(ва)ти 



282 



наста(ва)ти 



Ih 






наставити 
Нкставннй 



наставник 
наставницн 

насталюва- 
ти 
настане 



віста(но )• 
вдяти 

наста(р)чи- 
ти 

настедюіва- 
ти 

ва-стілько 
ваіггійчи- 

вий 
настодочу- 

вати 
на-стор-ц,-ч 
настрій 



to 1)е, К*- 
сошс; tiirn; 
соню up; 
rise up; set 
in; inaigt, 

pro8H 

to net np; lay 

erect, Iniild, 

apiMtinted, 

detdgiiated 

overseer; 
itiH{M4*tor; 
buHH 
to steel; 

harden 
becominf^, 
growing; rise 
origin; gi'ue- 
НІ8; furuia- 
tiun,cuming- 
on 

place, set, 
put; a{ipoint 
stipulate 
to affoni, 
supply, 

рПК'ІІП' 

spread, strew 
make up a 

be«l 
OS much 
j)erHi'V»'ring; 
CI instant 
tread upon 

vertically 

tune; di^po- 
wtion; ft-e- 
iiitg, ttent-ral 
сошрсмше 



иягтрІЙ 

ту бі.біком; 

терн; ком 

яп, райз ап; 

сет ин ; ин- 

снст u|tec 

сет ап; лей; 
ер«»кт, билд 

си<)ЙНТИ/(, 

десиґвсй- 

тид 

ове|)сір: 

ивсаектер; 

бас 

ту стіл, ту 

гард(е)и 
біхомінґ, 
ґровінґ, 
раЙ8, орн- 
джвн? дже- 
несис; фор- 
иейшен; 
коиіиґ-аи 
плейс, сет, 
пут;епойнт; 
ствп-юлейт 
ту ефорд, 
conjiaftjUpo- 

КЮр 

спред, стру 
(етр»)в); 
мейкаиебед 
ез мач 
ие|ісевірівґ: 
кянстент 
ту тіієд 

•поа 
вертикелі 
т-юн, ди- 

епозишен; 

філій ґ, дже- 

верел ком- 

ію(в)а(ер 



наг^ію мяти 
иаст{юііитв 

настіюїтн 



2АІ 



н. поважно 
міну 

на<ггупати 



ніитушгтво 

ІІІКТН 

ласувати 



на«'ук(ув)а- 
ти 

Н'М'уПЛЯТи 

ііисшлятн 
ся 



на-супротв 



на-рухо 

насущний 
ііасушник 
І Іатішім 

ііа-тепер 

натинати 

натина 



нат-ирити,- 
ертв 
натирач І rubber 



t<> put ( HI't, 

яііек) lip; 

pin 
t^ (at )tnne; 
і1іі)|ю8е; 

build 
to антіП№аіі 
airofgnivity, 
to put on HII 
<*< Mil I tenant» 
to tread, 
step; follow, 

Hll(444s| 

.^icc«'.ssi<iii 
ЛііанІ4ініа 
Hliove (or: 
\»4sU) on; 
piitoii; draw 
near, coiiif 
to twiHt, 

cord 
to wrinkle; 

knit; 
to knit one's 
l»row, s«'owl; 
to \m^ over- 

caet 
oppoeit<\ 
over HpiinHt; 
faee to fac«' 
«Irj'ly, drilv; 
(coolly) 
daily 

daily-brea«l 
Nataly, 

Natalie 
forehand 
to in)teli, cnt 
Hpijia«-Ii; 

epinaj^ 
to rub in 



натирач 



ту пут (ver, 
стик) an; 
пнв 
ту ет-юн, 

ДИСПОВЯ, 

бплд 
<^умене(Й)р 

ОВ Ґ|И>ВИТІ, 

пут ан єн 
кавіїгененс 

ту Т|»ЄД, 

cTt'u; фіілпв, 

(ЧІКСІД 
(ЧіКГеПЛ'Н 

анеі'тейжіа 
mail (пупі) 
ан ; пут ан. 
Д1*о аі|>, ком 

ту твист, 

корд 
ту ринк'л, 

нит 

ту нит ВОНЗ 

брав, екавл, 

ту бі овер- 

іичгг 

аппвит, овер 

еґенет; фейе 

ту ф«йс 

дітйлі; кулі 

дейлі 
дейлі бред 
нетелі 



форпенд 
нач, кат 
спиведх 



турабші 
рабер 



It 



натиск 


'2К4 


натужний 


IJUTUCK 


prcssim-, 


1 : 

iijieuiep; 




(■iiiplia><is 


емфегир 


натис-кати, 


to (іііі )рп'я»; 


ту («м )пінч-; 


-нути 


нілііір он 


і-геми ан 


натікати 


to fluW t-», 


фловту, ріІН 




rim into 


инту 


иатїііка 


si lading; 


шейдінґ, 




."«iuulf 


ІШ'ЙД 


наткнутії 


to Hpit, 


ту «-uuT, ту 




pit'rcf 


ui|V 


наткнути і-М 


strike (or: 


і-тііайк (гит) 




hit) a^'uiiiHt; 


еПист; шак 




wiioc-k 




пнтмни 


(■П>\\ч1 


К|»авд 


наїимість 


ilUStflKl of 


лнстед ов 




tliat 


дет 


натипити 


to drown 


дравн 


f 


crowds of; 


кравдз ов; 




HH'lt d<'\Mi 


мелт давн 




(dissolvf) a 


(ди<хч»л«) є 




цп'пі deal (tt 


ґі»ейт діл ов 


натопт(ув)- 


totraiupleun 


іу Т{)ЄНиЄЛ 


ІП и 




ан 


наточуваї и 


to tap; 

broad 1 


геп; бровч 


натрафіїти 


meet with, 


міг вид, 




find 


фаЙнд 


натрій 


natrium 


нейтріом 


натр, («ода) 


natron 


НІТ{»ОН. 

нейтрон 


натруд 


pus; matter 


пос; мегер 


(< ук|м>ницн) 






натру -гити, 


d»-up by slia- 


драп бай 


-шувати;- 


kiiJv'; strew; 


гасйкінґ; 


иитряс(а)ти 


ishake up 


етров (ітру) 
оіейк яп 


нату -я 


exertion ; 


еґаершен; 




effort 


ефорт 


натужуваї и 


to eXJMt 


ту еі^рт 


CM 


unea'lf 


в«>иоедф 


натужний 


intenne ; 


інтенс: 




etieituous 


стрея-юос 



яятгралїяувати гЯД яят,.,к»»^ 



натуралілу- І to naturaliz»' 

вати 
натхвене inspiration 



натхнути 
на(т)іцв 



натягатн, 

— ся 
н, гтрунн 
натяк 



патяк-аути 
-ати 
наука 



to breathe 

in; іпнріп' 

on an eiii|)ty 

«touiac'li; 

fatitiiiglv, 

vainly 

strptrh, 

strain, 8i>t 
to Btrin^ 
bint, intima- 
tion; allut^iiin 



HavROBB* 

Иаум 

научати 

нау-щати,- 
гтити 
нлущеие 

нафта 

нахабний 

нахил 

Нахильний 



to allml»» to. 
І iiint to 

study; sci- 
eno ; <ioc- 
trine 
fifientific 
Nalmra 
U'ach, 

instnict 

inwte, і list i- 

>п«і«'; t««rli 
mstipition; 

t»-achinjr 
'rnal-oji; 
і<нк-оі1; kr- 
rfJHene, |Ht- 
roleiini ; 
napiitiia 
impudent, 

яапсу 
slope; incli- 
nation; 
Іікіпк 
elopinjf 

inclined; 

well di«pf>ft4l 

(towards) 



I TV ВЄЧЄ|ІЄ- 

лайз 

ИНСІІИ|Ч'Й- 

шеа 
брід ин; 

ииіпай'р 
ан t'H емті 

«T.lMfK, 

фастінглі; 

вейалі 
стреч^ 
«■т|>ейн; сет 
ту трінг 

ГИИТ, IIIfTH- 

мейшгн; 

ел-никеа 
ел-юд ту, 

ГІГ IT TV 

стоді; vA^uv; 
доктрин 



саентифик 
н*»гом 
тіч, нн- 

строкт 
иніайт ин- 
«тиі'ейт: тіч 
іінстигей- 
икн; тічінґ 
ковл-ойл, 

ітк-ойл; 
керосін, 
петро{в)ліем 
непта 

ИМП-ЮДіНТ, 

cod 
словп; ин- 
клинейшен, 
лайкінґ 
словпінг; 

иикляйнд; 
вел дис- 

повзд 



m 






11 <^' ■ 



явхплятя 



нахиляти 

■•хід 



нахідка 

нахмурити 
ся 

нахмтрний 



находштнся 



нахорувати 
ся 
нахухати 
націоналізм 

національ- 
ність 
нація 
націдити 



начальний 



начальник 
начальство 



ва-час, ча- 
сочок 



2ЯЛ 



нячгркнтти 



наче 

начерк 
ваче|щн7тн 



ІПГІІІІР to 

iuiuiiKration 
finding 

finding; 

(1 iscovpry 
to knit опе'н 
brow; to 

(ICf)wl 
МПІІРП, яиШу 
«iusky; 



t4» lie f«»nn«| 
find niicHi-lf, 
walk mucii 

to ail; to Tm> 
нігкіу 
titbivatlu'oii 
nationalism 

nationality 

nation 
to filter, 

strain (a 
liquid) 
supreme, 
chief, prin- 

СІ|>НІ 

chief, leatier 
(pubiif) 
authorities; 
command 

for ahort 

time 
in doe time 
as if ; as it 

were; ШЯ 
sketch; plan 

to Hketch; 
note down 



ИНКЛЯЙН ту 

ИМИГ|Ч-Й- 

шен; файн- 
дінГ 
файндінґ; 

диі-кіївсрі, 
ту мит вонз 
брав; ту 

скапл 
оолен, солкі 
доскі; їлумі 

ту бі фавнд; 
фийпд вон- 
і-елф; вик 

мач 
ту ейл ; ту 

бі спклі 
ту брід ан 
нешсне- 

лизм 
Ні'шенелиті 

нейпк>н 

ту филтер, 

«ті>ейн 
{v ликвид) 

с-юпрім, 

чіф, прпн- 
сиоед 

чіф, лідер 

(поблик) 
оторитїі-; 

коменд, ко- 
манд 

форшорт 

тайм 

инд-ютайм 

ез иф; ез ит 
яе;>; і-а 

скеч ; плен 

скеч; новт 
давн 



н,-ічпяяти 

ІІ.'ІЧНННТИ 

іі.'ічине 
начиняти, 
-нити 

начитувати 

начісувати 



иачііои 



ііііііі 

ііашеат(ув)- 
ати 
нашивати 

нашийник 

наший-ок,- 
ницн 
нашильник 

машіїилю- 

вати 

наштукува- 

ти 

Нащадок 



!і?Я 7 нпщу рюнятитха 

to \}efcui ту беґия 

vesw'l; июіа весел; тула 
to fill up; фид an; 

drefle Дрес 

read out of. рід авт ов; 



Ь'шгп from 
smooth witli 
a сошЬ; 

liatchel 
toj>-liair; 
IMirtiiips of 
the ІШІГ 

our 

Ю whisper to 



лерн ф|М>М 
емуд вид є 
ковіі;гечел 



to 8UW on 

(or: to) 
тчїкіасч», 

інч-'к-сІшіп 
necktie, 

stock 
(harnew)- 

bret-fhing 
put, set, 

stick up 
add to. 
pit4x^ on; 

eke out 
orijrin, poste- 
rity; v'fiods 
property 



наід<-плю- 
кати 
н. піопу 

Натіпати 



' ігцургова- 
ти уха 



to ingraft; 

inoculate 
to vaccinate 

pluck, pick; 
split 
for what 
(puriMwc)? 

what for? 
prick up the 
ears I 



TtlI -ГРр; 

партіні^ OR 
ДІ rep 
авр 

ту (г)ввспер 
ту 
ту сов ан, 

(ор: ту) 
неклейс, 

невчейн 
нежтай, 

стак 
(гарнес) 

-брічінґ 
пут, сет, 

стик яп 

вд ту, пісаіі 

ікавт 



ориджин, 

постериті 
ґудз, пра- 

ПЄ|»ТІ 

ту инґряфт; 
инакюлейт 
ту вексв- 

нейт 
плак, пик; 

сплит 
фор (г)ват 

перпес? 
(г)ват фор? 

орнкап ДІ 
іра 



ня-яві 


288 вевгі>монялй 


uu -яві 


in reality (or: 


ИН ріелиті 




fact); really 


(ор:фект); 
рієлі 


н« 


no; not 


во(в); нат 


UU |IU3 


mure than 


мор ден 




once 


вонс 


ue -ибияк 


not down- 


нат давн- 




ri^lit, nt)t in 


ітйт.н^ітіін 




plain way» 


плейн вейз 


небавом 


|(Н)П 


сун 


Ш'-Л-Я-ТОГО 


certainly аіяо 


ееі»тенлі ол- 


небезпека 


<Іапцег, |»eril 


со дейнд- 
жер, перил 


небезпеч- 


(langiTons, 


дейнджеіин' 


ний 


jH-riUnw 


пе^>ил<ч: 


небесний 


heavenly. 


гевенлі, 




celestial 


еелест-ел 


небилицн 


fahle, 


фойб'л, 




anectott» 


енекдо(в)т 


ш-біж 


nephew : poor 
man; fell<»\v 


нсфю; пур 




мен; фело(п) 


небі-жка,- 


the de(*ea.se«l, 


ді десіст, 


ожка 


defunct, late 


дефонкт. 


небіжчик,- 




лейт 


ОЩИК 






небо, (рі: 


heaven, sky 


гевен; екай 


небеса) 






неб«)-г,-і»ак 


р«к)г man; 


пур мен; 




(larlint;, dear 


дарлінґ, дір 


небога 


піесч?; poor 


ніе; пур ву- 




woman ; dear 


мен; дір лав 




love 




небогий 


poor 


пур 


небожа 


p<K»r child 


пур чайлд 


неби-звід,- 


irmament, 


фермемент, 


еклін 


celestial 


(Ч'ЛІЧ'Т-ел 




vault; sky 


волт; скгій 


неважний 


trifline; in- 
valid, Void 


Т}>айфліні'; 




ивведвд. 






войд 


невгомон- 


reetlees; 


рестлес, 


нвЙ 


turhulent; 


теїібюлент ; 




disconsolate 


двскансолет 



невда-лий. 


28ft 


невільниця 


невда-лий,- 


(ill-breil); 


(ил-бред); 


тиий 


unrtuecetwfiil, 


OHfOKCeC- 




failed 


фул, фейдд 


иевдоволе- 


disHntiefitNl, 


диеоатис- 


ний 


disconti'nt 


файд, ди«'- 
контент 


невдячний 


unjrrateful, 


онґ))еЙтфул 




iintliankt'ul 


онтенкфул 


ііевже-ж7 


indeeil? is it 


индід? и:і ит 




роянїЬІс 


пагиб(а)л'/ 


яевзгодина 


diword, 


ДИскорд, 




«juarrel, 


1СВО|М'Л, 




variance 


веріенс 


невилїчи- 


incurable 


инкюреб'л 


мий 






невилїчи- 


incurabilitj 


иипор(Ч5п- 


мість 




литі 


невинний ' innocent, 


инносент. 


І ^ glliltleflH 


ґилтлес 


HeBHHHitTb , ІППІНЧ'ПС«' 


инносенс 


и«>вин<к-и- intolerable 


интолереб'л 


мий< 




неваіиУ}л«'- іпехрегіеп- 


инекпірі- 


ний 


vtsi, 


еніт. 




untrained 


онтрейнд 


невід 


fiahin^r-iii't, 


фишінґ-нет 




dray- net 


ДИ'І'-НГТ, 


невідклич- 


irrevocable 


иревоке- 


ний 




б(а)л 


невідлуч- 


inseparable, 
іпиіяйоІиЬІе 


инсепеїт- 


ний 


б(я)д 






индисо- 






л(Й)уб(а)д 


невідомий 


unknown 


ОННіїВН 


невіжа 


i^fiiorunt 


иґиорент 




|к>г80п; igno- 


ІІЄ|М'мН, 




ramus 


ИҐНО|)ЄЙМОС 


невіжий 


ignorant (of) 


ИҐНО|ІЄНТ 

(ов) 


Н«'ПІЛЬНИК 


«lave 


слейв 


невільниця (.feniale)- 


(фімейл)- 


) eUve 


слейв 



1^1 



Пі' 

і* і 



велільяячпй 

невільни- 
чий 

невільниц- 
тво 

НСВІЛЬНП 



290 



НОВОЛИТИ 



нІауійЬ; 

wrvile 
Hlavery 



невірний 

НЄВІ|іСТВ(» 

невіруючий 

неві«ти 

невістки 

не-в-лад 



невлови- 
мий 
невиіети- 
мий 
невмива- 
ний 
невмиру- 

чий.-'щнй 
невмілий 



it ія not 

аіігтччі; 

forbi«l(len 

infidel, faith 

lt*HH 

infidelity, 

nnltelief 
nnt)elieTiiig 
«oinan 
Uuiighter-in- 
law 
not agreeab- 
ly; not wel- 
come 
lUiHj'izable; 
inroinpre- 
heneible 



невміло 



не-в-міру 



невмірний 
невиістний 



невмоли- 
мий 
веводяти 



unwashed; 

nostj 
immortal 

iirnnrant (of) 
unwifle; 

awkward 
ікпогаїИІу, 

awkwardly 
iniiiKMicra- 

tely, ЄХ«Ч'Я- 

eively intern- 

р«та(еІу 

immo4lerale 

іпа(1іііін8ІЬ1е 

unf)i>emly 

inexorable 

compel, 
iieceHltate 



елейвиїїі; 

слейвері 

шт из нат 
елавд; фор- 
биден 
иифилел, 

фейтлес 
ияфиделн- 
ті, онбеліф 
онбелівінґ 
і-умен 
дотер-нн-ло 

нат еґріеблі 
нат велком 

онсізеб'л; 
инкомпре- 
генсиб'л 

онвошт; 

не<ті 
имортел 



иґнорент 
(о в); онвайз 
окверд 
иґнор(>нтлі, 
оквердлі 
имаді>|>етлі, 
ексееивлі; 
интемиере- 
тлі 
имадерет 
инедми- 

сиб'л; 
онгімлі 

ВИЄКСО|;Єб'л 

компел, 
uececsretT, 



L_ 



игволя 



201 



нопднії к;-ціі 



ішш>лн 
нег ЛИІІНИЙ 



мовральґія 

іЛІЛЬІК'рйІв) 
І||-Н|П(ТІ'МЇН 

(оі-лаб. нсіі- 
вій) 

МІ'ВрІТІС 

ичіиилеие 

нерв.) 
ііоврпза (ііе- 
Л^ги нервів) 

lit'B|M)IIu. 

ТІІЛІЮҐІЯ 

'ііауюі про 
Хі)|»І Нерви) 
іі»жипу- 

щий 

ІЬПГИТИ- 

мий 

ІИ-ШТИДЛИ- 
вий 

ІІІ'ВТОМИ- 

мий 

ИіНТ|>!ІЛЇЯу- 
ВІІТИ 

111' іі-час 



нІ.іУі'гу; 
соїиріїїяіоп 

ІІКЧ'НКІІГИ, 

unrcmiititiK 

iionniljry, 

li«>iiral(;ia 
iietiraMU*iiia 



neuritis 



neiimeie 

neuropatho- 
logy 



• I' гаразд 

"ГІДНИЙ 

11- гіль 

' іі-іни-к;- 
ця 



re«tleeH 

іпяаІіаЬІе 

яЬатеІ(>яя, 

imj»u<lent 
indefatigable 

neutralize 



ілейвері, 
коміюлшен 
ин(ч'<'ент, 
оиі>вмя- 

тіні* 
нюрелджі, 

НЮ{>ЄЛДЖІи 

:і-кіре«теиіа 
ііюрееті- 

найа 
ню^іайтис 



июію(в)снс 

і.юіюпето- 
лі>джі 



untimely; 
out of яеаяоп 
badly; wron- 

J unworthy; 
^ indif^n, аію- 
Qiinable 
traeh; g<iot\- 
for-notiiinj? 
wanip; 

wretehed 
1 >\опіап і 



рсстлес 

инсейтв- 

еб'л 
шеймлег, 

имиюдеат 
индефети- 

Геб'л 
н-ютрелайз 

онтамлі;авт 
(»в сіз(е)н 
бедді, рон- 
ґлі 
oHBOf>Ti, 
индайн, 

ебамвнеб'л 
трев, ґуд- 

ф<>р-нотінґ 
скемп; ре- 

чед вумен 



негнїнлииий 

ІК-ГНІНЛИ- 

НИЙ 

іі«'г<іні|ікий 

ІІСП>Д<(ЙПН<' 



-'■'■- Ш-Д. 'іііілж.мїити 



іп'ї'рамит- 

иий 

ІМ'Гр 

"«•Данію 

Недбалий 

ііі-дбало 

нгдбалмтвсі 

іи-дкиж- 

нііть 
т'Ли»-к|к'Т- 
ІІІ1Й 

ІІСДИі-ІИТ)И- 

нін (н<-д<>- 

м.ігане) 
медїлиця 

(атом) 

Пі'ДЇЛЯ 
ІИ-ДобіІТГЖ 

псдобіпки 

ІИ'Ді>6Ір 

Недобрий 

НеДоб}!»' 

недонядясу- 
вати 



not ІМШ«'ІІ)ІІ> 

not tiilkiiiivp 
iiicoiiimiini- 
cativr 

'li>4'ontrllt, 

(lisHatihifae- 

tion 

illit«'n»t<« 

( ІК'ГЯОЦ) 

tlu' other 
•lay; пчч'ПІІу 
сагіїї'.чч, 

n»«;.'lt4.4f»l 
СНП'К ?»ц1у, 
іИ';:Ііі;<чИІіі- 
Uly 
«•ап'Ь>янпенч, 

iliiliiohility 

ІІИІІНОПЧ'І 

in(IiH|M>sition 

atom 

Sunday 
n'liiaiiider 



llnr <ИГ|>І, 
IIHT ий|ч-- 

сиб'л 
нат ток«>тий 

ИНКОМЮІІ кі- 
кс йти II 

дигкоіітент, 

ДИСІЧ-ТИС- 

фскіїїеи 

ИЛИТ»'|КТ 

(lU'IiCUHl 
ІІПі'ср 
ДІ ОД«'р Ді'Й; 

ріо-нтлі 

К»'рЛ«Ч', 

іиґлсктфул 

К«'|іЛ»ЧЛІ, 

исґлиджси- 

ТИНГЛІ 

карлгіїїч Ч-, 
НСҐЛИДЖгНг 

имобилиті 

ИНДИГКрІТ 

индиспоаіі- 

Шсн 



п іііаііігі 
deficit, <l«'fi- 
cieiicy 
\т\, unkind, 

badly, 

unkindly 

tn )m' «bort- 
Hiplited; over 
look, tu МЧ) 
pOQfly 



ЄТОМ 

0< ІНДЄЙ 
|>ІМ(>ЙНДЄ|І 

рімсйііз 
дефисит, 
діфишснсі 

онкайіід 
бедлі, 

опкайндлі 
Ту бі шорт- 
пійтид 
оверлук, ту 
61 пурді 



)Іі-ДмПі|иіК 



20Л 



'!• Д<>ІіІ|міК : IlllU-lU'Vfl-, 

j ІІІІ'ІІІІ'І 

ііі-ДП-И-Ц... ttll|>U'il>'illV(ly 

Д<»<ІИ UllUoll.H'Utin- 

I i-'ly 

іид.і-нч»'- ІіаІГ-ІяпцЬі; 
іііііі; - ук -tiiattricr, 

І ітгі|іе нс'Ьп- 
Іаг 
иід)«(га|>чк І саінИі'Ч'п»! 

Мі догляд і iiVJThijrllt, 

1 iiiatlvt-rii'iici' 
иідоїдок І leaving 
іііДоладііиЙ ilisunlrrly; 
diiiii»<y; unfit 



lit доліток 



ІНДОЛ юдок 



minor, undtT 



I 'ДОЛЯ 



мі'домигатн 



ІНДпіи-че- 



Utrlnrian, 
tyrant; 



III діч-нжтій, 

ОІіб«'.іІіМ |l, 

ІІІіфіІДі'Л 
ОІІПЛІ ІІІІІІ'ЛІ 
oUKollK'H- 

ТИІІҐЛІ 

гиф-тат; 

»MfTt'|¥'p, 

uuiitttiu (.'ка- 

ЛЄ|) 
К»'НД«'Л-<'НД 
ИІІ«ДІІ(>|і-и-ІІс 

оні'ікиїйт 

ЛІНІІІҐ 

дшордсрлі; 
ісіамзі; оіі- 

фит 
майне|і, 
майііор, пп- 
дер ойдж 



niadci 



Ч' 



ПІ 



і.чегу; nii.s- 

fort 



ІНІЙ 



"•доплата 



м. дорід 



дорікни 



І'Ч-ЯЖ- 
ЧІІ.-ГИЖИ 

мий 



ПІК', 

іІІ-Іікк 
to all, to \н- 
нскіу 
^lack-))ak(><l. 
not І(ак(ч1 

І'ПОПЦІІ 

а 8ІИП п-пі- 
aining un- 

}>аі(1 
failtin» of 
crojiy; Hiar- 



K'ak і I 



city 



mind; f(>ebli> 
miniiol 



unattninabU' 



6n\t6t' 



pu-ii, 



тайік'ит; 

м«>дкии 

мнзері; 

мисфоі>ч<'И, 

ил.іак 

ту ейл, ту б і 

ІИКЛІ 
СЛОК-Л'ЙКТ 

нот 6f йкт 

іііаф 

є сом рІМгЙ- 

иіііі'ииш'йд 

фейл-ел ов 
крапе; 
гкерситі 
вік ми 

майид, 
фіб'л-майв- 

дрд 

olUTcft- 

иеб( а)л 



нрдотепііігть 



294 



НРЯГ|»аАпиЙ 



t 



недитеп- 

вість 

недочу(ва)- 
ти 

недуга 

НІ'ДГЖИЙ 

нежит 

Н(*жпнатпй 
Н('3іі<5анки, 
\ іісзадонп» 
' Hc;tii6it|iuM 
Ні'Забуї- 

(н)ий 

Н(>запвлжно 

н<.замітіі'> 

незавидний 

незануздіі- 

ний 

незвиклий 

незвичай- 
ний 



незвичайно 



незвігн" 

незгідли- 
вий 

неврлуби- 

мий 

незгода 



нгаграбнвй 



inability, dis- 
ability; 
і};ііогяікч' 
not to hear 
well; t<) ІИ' 

doalisli 
І1ІПЄЯЯ, sick- 
пенн; (iioeaoe 
ill, ніек 
catarrh; cold 
(ill the iiead) 
iiimiarrie<i 
\vith«)iit de- 
lay, Houn 

nevrr-to-lie- 
fornotteii 

ІІІІ|ІЄПЧ'|І- 

tlMy 
iinenviahle 
without a bit 
iiiin>t rained 

iinacciistoni- 
eil 
iincoiiininn; 
extraordin- 
ary, uniiMiial 
extraonlin- 
arily, uiicoin 
июміу 

unknown 
||llarrL■lшJшe 

uiifathom- 
ahk'; іпмтп- 
tahle 
di^vord; di.s- 
8en»ion, <lis- 
Ш1ІОІ1 
clumsy, 

awkward 



имебилиті, 
диеебилвті; 

иГноі)еис 
нат ту пр 

вел; ту бі 
дофк.іи 
илнео, сик- 

Ніч*; дизіз 
ил, сик 
кета)>; ковлд 

ОИМЄ|>ІД 

видавт ді- 
лей, сун 

невер ту бі 

фі'рГатен 
имиеріч'іі- 

тиблі 

оненвіеб(а)л 

нидавт є 

бит; онріст- 

ічйіід 

І онекостемд 

онюімеи; 

еКіТрОрДИ- 

нері, ОНК>- 

жуел 
екстрорди- 

НерИЛІ, OU- 

каменлі 

ОННОВН 
КВО[)ЄЛСОМ 

онфедо- 
меб'л; ин- 

скрутвб'л 
диско рд; 
дисениіен, 

дис-юн-ен 
кламзі, 

гкверд 



Ml мгрібіїо 


205 


пезрттиягай 


ііс;іГ|іабн(> 


«■linusily 


кламзилі, 




awkwjir». ,, 


иквердлі 


ІіеЗДйТНИЙ 


unfit, iKKiSi.' 


онфит. 




incapable 


онейбел ин- 
кейпеб(а)л 


іісздо6|мі 


not from 


нат ф|»ом 




wantonneflB 


вантенес 


іісздужнти 


to I lave no 


ту гев но 




strength; to 


стрі'нґт; ту 




l>e flick 


бі гик 


ІИ'ЯИЧЛИМИЙ 


ill-disjmstHi, 


сиїдигповзд 




inalevoh'iit; 


мелеволент, 




unfriendly. 


ОНф)ІЄНДЛІ, 




disaffecteil 


диеефектид 


незлічений 


innumerable 


инномв- 

1)ев(а)л 


іі*;<л()бли- 


jrentle, sroo<l- 


джент(е)л. 


ннй 


naturetl 


ґуд-нейчерд 


іігзлобний 






ІК-ЯЛоМНИЙ 


not to >« 


нат ту бі 




broken; 


б[>о(в)кн; 




fnitliful, in- 


фейтфул, 




violable, 


инвайо- 




ипяііакеп 


леб(а)л, он- 
шейк'н 


ік-злучвмий 


incompatible 


инкомпе- 
тиб(а )л 


ИСЗМЇИНИЯ 


immutable, 


вмкуі(Ч5(а)л, 




constant 


канете нт 


незмірний 


immeaHu- 


имеже|)еб'л. 




rable; 


именс 




immense 




незнайко 


ignonint, 


иґнорент. 




tmlettenl. 


онлетерд, 




nne<lii(«t«4l 


онед-юкей- 




ік'гхоп; 


тид Ш'їнгон; 




dunce 


доне 


ПеЗНіІТЬ 


who knows 


гу нова 


И«;і|.уіии- 


nriinoval'"; 


онмувеб'л. 


мий 


иіі8ІшкаІ*и-, 


оншеЙкебл, 




firm 


ферм 



I 



Н(>ИГ<(7|ід||МпЙ L>tM5 



llflf и ліди- 
мий 



i'lscriiiahK", 
іііцмш tral»l^• 



l^«■йм..Jli|.- iiiiprubahlt» 

Ml iiM..ni|,- iiiiprobal,!- 

НІ.ЇЬ Jitv 

I" К..ІІЧЄ Itif.i nceasa- 

'ilv, not 



lIl.llfJH'n- 

siibly 
"liitiiary 



ІІСК|И.ЛЬГІЯ 

'"!І«тка n|»f> 
ІКИТ*.' ш<п- 

нелюб nnlovcbnan 

'•'•-ін.д.ький iiiliimiari 

"•'лн)дяний !<• II. ! І.аг'Ьа- 

1 "»iis; (sii|KT- 

biiiiiaiO 

нрлн)д(кі<ті. 'irilmrnanitv, 
! 'iiMlty; nil-' 
I '^»«ial»leni's.« 

и«-ма llKTeisn„t, 

— IK) ' 
Ні'МИЛО('..|,- I pitiless, 

ний I iinmci('i/nJ, 
I MH'ri'iJe.4f ; 

Н«'МИЛ..,чр- iwifboutpifv, 

H<» icilH'Ily, viu-' 

lout I V 
немииу- iii.vifal.l,.. ■ 

""'""•чий I imavoidabU' 

"' inability, 

illljioft-npt. 

in.pntj'rit. 



Н»МІЧІІІ1 

j имскрут.б' 

1 i«rr 

"мпрабіб'л 

имііраГк'бп- 
лит 

HUT НСі'Ие- 

І'илі, Пат 
иіідисисн- 

<ч-бл І 
нскралоджі. 
<>бит-юері 



нем і ч 
н<'міч.тй 



: |'<'И« (less, І 

І Wt'uk; faint ( 



'іплавд мен 
иііпомен, 

К|>уел. 

Па|>б«»р(к"; 

, ('"-юперпо- 
мем) 

ИНГК)М<'НИТІ 

круелті, 
онсоншебл- 

Нгс 

А«'|> из нат, 
--нс>(в», 
питіл. <•, 

<>НМ< рі-іфул, 

ме|ч'іл»ч'; ' 
кру«л 

видавт пи- 
ті, крусіі, 
вайолент.і: 

ИНЄВИТ<'б"л 

оневіїйдеб'.і 
инебилеті. 
пмпитсн. 

ПМП(>Т»ЧТТ, 

фіб(е)л.і'фіг 
иаіи'рліс, 
ьік; ф«йн т 



IL... 



•->7 Н'о,тп;у,жвЬть 

'-можли-^^ '"'"<-'Ьі1і,у|„м„о,.„в„. 

"■ "'"'"пий """""' — ,.Г" 

"-І-ь;^ '"""-'ity |имо,^Г^ 

""^'"ИДІТИ f..l,,,to, ,.^й., ^ 

... 1 ', , '♦^й;, »'бг«(іі 

■ tiihor. <itb>Mf і ' ■ 

■""'""'■;,'.:„ "-•""•; -<.гф>г^'' 

— нл^ ;.;Ьаппіп.. ! чармі,.,-"" 
і.ИЙ N..,.vattra.;- , ь.рі ..гр.'.к- 

'"•":'". ний, iii«ati-il,lJ'^*' . ■^"*' 

'■ """"• ""■«.■„,, І.ТГГ:- 

" ■'":;й""'""П,. І """""''-"■ 

" "•■к-ит- іпмя»;,.! •г. Сч-чл 

""«•■ «f- if •■« ■».• .'^"-іиті 

і ' ',••'% і''^иф. є,,, ,^ 

І- 11)1 ,,. ,, 1 Фадср 

^ - ;=^:-и... I-S...... 

!"**^'' "'і;^!"- |ИТ. НІЖ.. 

" '"І'"Ж і 




і 

і ■ 



негк^х-ідний. ->8 ІІОПпЛ-ІДИМИЙ. 



необх-ід 
ний, - ОДИ- 

мий 

Н{Ч»бХ-Ід- 
НІСТЬ, - ОДИ- 
МІсТЬ 

lltЧ)OчИ(■ЛИ- 
МІІЙ 

неоглядно 



неодин 
Hfo миль- 
ний 
не()і(лагний 



неофіт (н<>- 
вонаве|ін<>- 

ний 
неохайний 

неоцїнений 
неоцінимий 
ненамнть 



ІП(ІІ;4|Н>П- 

sabk- 
indiHfM'iisu- 

IllfllfSS, 

abHoliitf 

IICCCt^HitV 

incakulabk'' 

іпіпіеамп- 

rablv, 
інііюіинкміїу 
many a (one) 
in fallible 

impaiii; 
invaliiabk'; 

ргіп'к'ян 
m'opliyic 



untidy, 

HJovenJy 
im»stiiiiabk-, 
iiivaltiabk- 
oltlivioii; 



ИНДШ llfH- 

себ(а)л 
иидштірп- 
іЧ^ол ( й )_VT 

Н< сссиТІ 
ИНКОЛКЮ- 

л«'б(а)л 
имежу|н-Ллі 
онбивиді-длі 

мені (' (вон) 
иифелиб(а)л 

ОНШ'ЙД, ин- 

ВЄЛ-КН'6(я)Л, 

прайслее 
ніофцйт 



н«-паі>истай 
Непевний 

Н»'ПЄВНІЄТЬ 

неиі>]іечний 

неписьмен- 
ний 
неплідний 



НЄПГ>Й-ІДИ- 

мий, - при- 
мни 



онтайді, 

ІУІ<>В(Є)НЛІ 
ИН»'<-ТИМ»ЧЇЛ 

инвел-нд'бл 
.. , . 1 "Лливіен, 

lorgetfulneeH j форґетфул- 

нес 



(Xld 

іігич'гіаіп 

uncertainty 

iucunteetubk 

illiterate 

Ьагп'п; Hte- 
rile; unfruit- 
ful 
invincible 



онсертен 

онсертенті 

ииконте- 

стеб'л 
идате]н;йт 

беі>ен, сте- 
рил оиф(>ут- 
фул 
иввпнсиб'л 



пгпмб-ідимить, *2*-Ю НеіІііроЧНІїТЬ 



ІіІ'ІІ-іЛ-ІДИ- 

місгь, - ори- 
мість 



ІІсіІоВп|Ч)Т- 

ний 

МіІІОГОДЛ 

іігіі<>г|іітіі- 
мий 
ік ііогріїїін- 

МІгТЬ 
ГІ« ІЮКиСЦС 

ІІі'ІІоКоїТИ 
ІІСІІІІМИЛЬ 

іінй 

ІІСІКІМИЛЬ- 

•••'•ТЬ 

mil- '.мірний 



І10І1ІІМІ|>К)І- 

BUUti 

мспиііран- 
иий 

ііеікірадний 

іи'іи»рад- 

II ість 

ІІ('ПІІ|К>ЧІІИЙ 



ИіГІО|И)Ч 

иість 



iiivitu-iliility, 
inviiiciiilt> 

(or: tiiicon- 
querablf) 
sta-ugth 

8low, awk- 
ward 
bad weathi-r 
infallible 

infaUibillty 

dieturbaiioc; 
trou bit- 
to troiiltlu 
fault Ihhh; 

iiifalliblo 

fault IcHsnef»*, 

infallibility 

incomnicn- 
aurabli'; 

Rrt'Bt 

cxcesHively, 
inteni{)era- 

tely 
incorrijjible, 
incorreiTt 

Ьі'іріеян, 
miocourlesH 

helpletisnees 

faultless, 
iuiumculate 

undefik'd 
stainU-Bmu>H8; 

.<|М>ІІЄННПЄН»*, 

iuaiiaculaU'- 
nei«4 



ииввнсиЛи- 

ЛНТІ 
ИНКИН'^Иб'л 

(инжаике- 

р«-Л'л) 

СТ|К'НГТ 
слив, иКВі'рД 

бед «ді'р 
иифелиб(а)л 

ішфелиби- 

I литі 

дистоі)(5«'Ис; 

Т|К»б«'Л 

ту Т|>об(о)л 

фолтлес, 

инфелиА(а)л 

фолтлеснес 
иифелиби- 

ЛИТІ 

внкомен- 
шу|>«ч5'л ; 
ґііейт 
ексікввлі, 
интемпе- 

|)ЄТЛІ 

инкари- 
дхиб'л, ин- 
кирект 

гелпл<ч:, 
с керлсс 

фодтлес, 

ВМ('КЮЛ(>Т, 

ондіфійдд 
стейлРі'Нн-; 
спатлсенеч-, 
имі-кюлет- 
Het- 



н<>ппгидючий :;(ні 




і 



І 



иепогвдю- 
чий 

непосидю- 
чість 

НЄПГ>СЛ.УХ 

іісиотріб 



Непотріб 



непохит- 



ний 



ний 



непохит- 
ність 
непощад- 

ний 

неправда 
непонят- 

НИЙ 



turbulent, 

uneasy 
unf»t<'a(lincsM 

iuci»n.4tan«-y, 

ri'M(lessne.4s 

• Іімоічмііепсе 

)?0«ХІ-/()Г- 

notliintr 
(fellow) 
nee<llesa 

^inn; unsha- 
ken, ІІП|И'Г- 

turbable 



Ні'Протілпчнп 

ін'стлег, 
те|»бюлент. 

"НІЧІ 

онстедінее, 
иикан<-теіі- 
«і |>естлесііес 
дисобідиенс 
ґУД-фор-но- 

ТІНҐ (фі'ЛОВ) 



Неправиль- 
но 
неправний 
н<'П|іавність 
неприми- 
римий 

иеприми- 

ри.міїть 
непі»исут- 

ний 
непричком 

неприятель 

неароволоч- 
Но 



Solidity 

unspaiinjj; 
геІетК-вн; 
iiierciieKs 
IHitrmh 
iufonipre- 

ЬепніЬІе 
unintelli- 
gible 
ігп.)гц|агІу; 

JMiorrectly, 
і Hep» I 
illegality 
iuipbicahlt', 
irreconci- 
lable 
irreconei- 

lableness 
iibsent 

for (or: by 
waj''<.f) 
«cjiniple I 
enemy, Uh' I 

iumu.liately, \ 
J)roniptly I 



ИІДЛЄС 

ферм; ОП- 
Шейк'н, 

ИМПЄ|>Т*ір. 

беб'л 
фермне*', 

еолидиті 

ОНСЦСрІїїі'; 

рілентлес 
Мерсілее? • 
он трут (с) 

ИикОМП|)Є- 
П'НОИб'л, 

онинтели- 
Джиб'л 

И{Н-ҐЮЛерлІ. 
ИНКО|К,'КТЛІ 

иліґел 
иліґелиті 
имплійкебл 
Н|іеконеай- 
леб'л 
иреконсай- 
леблне»; 
ебсент 



фор (бай вей 
І ов) еГземпел 

енемі, фо(в) 
имідиетлі, 
ирам(п)тлі 



шпуніглнАНпй 301 всоамойитнЙ 



иіщюгляд- ; imiH'iict- 



ний 

ііі'і»адо 

ІІгріїЗ 

ІИ-|>В<>НИЙ 
ІІг|іІіІІІНЙ 
llt'pillKHC 



ІІ*'|><)б(-ТВО 

м.|(пяв;іж- 

НИИ, ІІО|И>»- 

«•удиий 



іИ'|к>:ідїль- 

ІІИЙ 

ІН'риЯЛуЧ- 

ИІІТЬ 



НірОЗрИВ- 

пий 



Н»'|ИМ|»ИВ- 

ність 

І1'|м>гіуМЦИЙ 



піЬЬ' 
nnwillin>;ly 
iimiiy м time 

lilte 
IKTVe 

iiiTVons 
nn«*qtial 
iiii Incision, 
irntioliitinn 

MIer, lazy 

fallow 
idk'ncss, 

la/ine&s 
in<*nnsiti(>- 
rate, iiiiitm- 
•Icnt, 
thouRhtlc-JH, 
<iisc(iiiMi>|at(' 
indiviHiblt' 

і"яор(>гаІ)І(', 
in(<!is)s(>- 

ІмЬІе 
іпяеїх'ГцЬі- 
lily, inhi'- 
renry, iinlis- 
solubiljty 

untearahle, 
insoluble 



iii(dis)8()ln- 

bility 
unwiee, 
f«K)li.4h, irra- 
tional 

IK', амони- Frantic; fa- 
ТИЙ і imtic; mad, 
«•ra/y, e«'»ta- 
lif, eцtllUнi- 
] autic 



импеїіе- 

Т|иЧ5'л 
онвилінґлі 
мені є тайм 
лейт 
нерв 
ііервес 
оніквел 
индиі-ижен, 
ирезол(й)у- 

ІШ'И 

айдлер, лій- 
31 фоло(в) 
айдліїсс, 

Л«'ЙЯИНЄС 

инконси іе- 

|ИТ, имііру- 
д»'нт, татліч- 
дискині-ильт 

индивп- 

зиб(а)л 
инсеие|іеб'л 
иіі(ди()«*ал- 

юб(а)л 

ИНСЄПО|м>- 

билиті 

ИНГІрСН<'І 

ниди«і-ал- 

ЮЙПЛИТІ 

оНт(|м'б(а)л, 
инсал- 

іов(а)л 
ин(дис)«'цл- 
юбилиті 
оивайя, 

фулиш 

Ир(>Ш«>НЄЛ 

фрсіїтик фі>- 
ііетнк, м<>д, 
к|>ейзі, ек- 

іТеТИВ, І'НТ- 
КЛИіЧГГИК 



НР«'Ьп{д(>МИЙ ЧЛ*> — « 



иі<сьвідо- 

май 
нескладно 

неслава 
неслянита 



ilfiiiiraiit, 

ІІІК'МІІМ'ІОП.Ч 

Ungainly, 

unaptly 
diofionor, 

^lІ^ЧrrвCe, 

infamy 

to <Ii.44>|4><iit, 

bring into 
dwrepnb' 



а€ч;лавний і inj?lorioaa 



НР4*ЛППНИЙ 

неі-лиханий 
ноолихаио 

НіЧЛІД 

(неслїд нам 
|и>(5ити То) 
Неглух 



неслухня- 
ний 



неслушний 
»ччіак 

несмачнай 

несмертель- 
ний 
несьмілйй 
не«чігіршай 

НіЧЮТВОре- 

нвй 



fuithleflfl 
uniieard, 

Ht range 
Htrangely 
ind(44>ntly, 
I untfeenily 
we ought not 
to do thai 
diw)he<lient 
(ог:іп(і«юіЬ1е 
man 
di8ohe«hCnt; 
indocibh»; 
induciie 

inequitable, 
ііпнеаво- 

nable 
tnrtelpMiesB, 
iuHipidity 
' di«v^U8t 

taeteI«>HH, 

inHipid 
immortal 

f»w»hful 
К«кд1 enongh 
Mot ішіІ 
«mcreatiHl 



ИҐНо|іе||Т, 

«■пкі>іііиес 
онґейнлі. 

"нептлі 
дасанер, 

дигґпейг 

■ Нф<'МІ 

ту дагк|іе- 
дит, бринґ 

ИНТу ДИГ|ІЄ- 
ПИ1Т 

инґло(в)- 

фейтлес 
онгерд. 

сті)««йндж 
'^І'**Йнджлі 
иадісеятлі. 
оноімлі 
ве от ннт ту 
ДУ дет 
дисобідиент 
(индасиб'л) 
мен 
диспбідиент 
индасиб'л 
индасил, 
индо(в),^Йл 

инеквитеб'л 
онсізнеб'/ 

тойстлеснес 

■нсапидаті 

днсґост 

тейстлес, 

инсвпяд 

ВМОрП'Л 

беш^тл 
гуд інаф, 
нат бед 

онкріейтвд 



1 



ГКЧПЯЛИ^ИЙ 

іі(ч.-іііиіимий 

ІКч-ПКПИ 

мий 

нітіюпна 



ІПч-ПОДЇВП- 

ний 

і"^іи»дївии- 

ІІ)-С|ІІ)КІЙ 



• ^ негчягдіеіівіій 

incoiiibii- і инком(Ь- 

Htible стиб(а)л 



іпгенмпі, 

irnwiHtible 
iiearlv.alNMit 
а little lew 

than 
nnexpectwi 

ніігргіяе 



<li.«Hiuict, 

trouble 
H. .ПОКІЙ- refltlefw, 

ний turbulent 

іісспогіАниЙ unfit, inapt 

injiMtice 
iinjuHtly 



ІІ<<ГИ|іЛВЄД- 

ЛИВІСТЬ 
ИИ'ПрПШ'Д. 

ливо 

ІИЧТЯЛИЙ 



MilTfMfll- 



м«чт»-рпи- 

мий 

м.чти; ( — ся) 

"'ЧТ|«ІВНИЙ 

Н'-сТрНВ- 

НІГТЬ 
''•••ТММП 

І'»' чпс-лен- 



nnsten«ly, 

mietable 
exartly 
ний (quite) mirh; 
true, real, 

undoubted 
intolerable 



инсесент, 
иреянстиб'л 
нірлї, ебивт, 
є лвт'л лес 
ден 
опекапек- 

тид 
серпрайз 

р<«тлеснег; 
днсхвайет, 

троб(е)л 
І»естлег, 

те(ібюлеит 
онфат, 

внепт 
иьджоетис 

оадяосгм 



онстеді, 

онстейб'л 
еґаектлісоч, 
трю, ріел, 

овдавтид 

внтоиіеііеб'л 



farry. liear, 
bring; (lay 

«KRh) 
indigeetible 

indigitition 

perplexity; 
•**lf- neglec- 
ting 

innumerable 
ний I uuuiljerleMH, 



«ері, бер, 
бі)інг; (лей 

еґл) 
ивдвдже- 

стиб'л 
явдвда^с- 

чен 

перплекгиті 

оелф ііеґлек- 

тінґ 

ин-юме(іебл 
ноиберлес 



H«r«|.|lll- iiit«>lerenc4» 

міг lb 
н.-т«'ч(іі) «lairiiiiiit WH- 

•«•r; <loviI) 

»*' тільки, Hot only, 

«.!«■ U hii'i alw> 

Ні'ТЛІІІІМІЙ ilKNirniJ)- 

I til>]f 

н«-г<)Чімій iiioornt't, 

I iii.KCiinit*^ 

іи'тпчніїть I іііаггіігжу 

"'• Г'> (ll(n) ' Hot only 



іі.тег.п..ливий ;m ^нетямний 

• ИП-рпеЛИ illl|.lltient ИМІІІЙІШМІТ 

ний I 

II. ІЧрШЛИ- j ІіІ1ІЧІІІ«.ЦС« ИМПРЙШеНс 

ВІ«ТЬ 

иі-п-і.иимий iiilMlcmnt, иііт«>ле|іент, 
іпІ<іІ«'ГаІе«1 инт<ілс|и-Й-' 
тид 

ИНТі>ЛІ>)М>ЬС 

«т» Гім'нт 
Вііте|»; (д»>- 

ннл) 
нат оилі, 
Літ ол<ч) 

ИНК<і|миі- 

тиб(и)л 

ИНК(>|М'КТ, 

ИМСКЮ|ІЄТ 
ИІІСКК>|Н'ЄІ 

пат онлі 

Гордж, ГлеН 

і'олі дейл 
к«ім«|.д вид 
f тикфмікмт 



lit ТІШ 

ШТрНПИЙ 

II тго 
Ці'ТИГЯ 

нетнм(а) 
нетямний 



ІІОГЩ'. цііПу, 
ЦІ«'іі; «І.чіс 

«ОХСП.І «itil 

а tliifk >"<)- 

rivt 

it in llof 

іиччжадгу 
V'<>r>»»'-,i.'l«'n-; 

• ■ОХЧ'Пчі V itil 

<l«'Ms«« fon-st 
lift 

a fx'asnnt 
"iiiioiit land 
ІКХІГ man 
(or, Wdiiian) 
^^t^^|ti^lit,y, 
j ііи'оііірп'- 
ііепяіЬіІііу 

ІПНІ'П.чІМе, 

ІПГііІІірП'- 
llellsiblt'; 

і uiifwling 



ит вз ітт 

інчччч'рі 

ҐОрДЖ, Гл«'ІІ, 

кав»'рд ІІИ1 
Ді'ЦС ф»|*ест 
НСТ 

^ П«'3«'НТ ви- 
да ВТ ЛІ'НД. 

пур мен 
(— вумен) 

•Т-ЮІІИДИТІ, 

ннкомпрі- 

П'НсибИЛИТІ 

инссноиб'л, 

ИНКіїМІІрІ- 
П'НГИб'л, 

оифіліні' 



""'"*•>'""» W ИРХЛЮЙГГ.П 



ііі-тнму-чиА 
•щий 

ік-гжнток 

ii<-vK(a) 



"<\кий 

мий 

H«*v|nj>KJltt 

Ш'\'|«іж,іЙ- 

ІІІІЙ 

ІКуіТЛННИЙ 

іісутраль- 

ІІИЙ 

"••уИТіїїі 

іи'хай (буді'і 



iiiik-nmeti 

«!U"te н«.і| ; 
И«'ГІк' N«»il 

'ііііп'є, 
ііікч]||(а|4чі 
(or: illiU'- 

ПИс) |М>|-ЖІГІ 
lll.^«'h<мlkчl 
ІІ*і|, ІО їх* 

•аііцііі, по» 

ІЧНІ liarvt'st, 
|мм>г «тор 
iinfriiitfiil; 
Іадгп'їі, Mto- 
rilf 

ilKtSHBnnt, 

('«•ntinual 
iH'Utral 



«T ЮПИД, 

ИІІ|і»|і«>нТ 

! іи'йет смйл. 

«Т«І>ИЛ «ЧІЙЛ 
ДОНГ, .іШ'Д. 
ЮКРЙТИД 

ПП|чг(о)н 
оііоку.ід 
пат ту бі 

«<»!•, И»Т ОІ- 

знй(а>л 
бед га|ін<*<т, 

Пур K|tlln 

онфрутфул; 
AfH'ii, сте- 
рпл 

ИШЧЧЧ'НТ, 

Кпити іі-шел 

ІІ-ІОТ|(ЄЛ 



іп'хар 
чгхарність 

"•хибкий 
• '•хибний 

'і''ХІТЬ 



хлю(йни- 

ц)я 

''люйний 

"ІЛЮЙСТВО 



И (it In); 

\м} it! 
■Іаіііхт; 
нсга«І»'г;(Ііп 

НІНУІМІІІІІГ.ЧЧ, 

•lirt, tiiiiidi- 

Ппп, ні(>я<1 
і f»st; Htrady 
faultl«>Hn, 

forret't 
dl.4plea«iiiv, 
dislikt', anti- 
pathy 
aloven 



I ЙҐИП{ІЄНС 
лет (ИТ бі); 

бі ит! 
Д4ібер; скі*.- 

■»«•[>; д<-і»т 

«'лавіїлитч-, 

і Дерт,..іігай- 

ДИНі'Г 

фепм, »т«д- 

фі'«'Т. С-Т«'ДІ 
фоЛТЛег, 

KojK'KT 
ДИСІІЛРЖі'р, 
ДИСЛПЙК, 

онтипеті 
слави 



Hlovenly, Іслав((')нлі. 

dirty І де|іті 

Hlovenlinms славилинс-с 



MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART 

lANSI ond ISO TEST CHART No 2) 



1.0 



I.I 



1.25 






1.4 



2.5 
2.2 

1 2.0 
1.8 

1.6 



A APPLIED IIVHGE 



16^3 tas' Уа.г, S'ree' 

Rochester. Ne« ""згі. "4609 USA 

('■б: 4е; - :зоо - •"-one 

{7-6! 288 - 5989 - fa> 



її' 



її' f 

ith 



"It 



нехотя (чи) 
иех<)тн(чи) 



lieXpt'ilU'- 

иий 

HfX|)H(T 

нехтувати 



нецьки 
ночайнвй 

ИГЧІІЙНО 
Н(>Ч«Ч-|ІІІЙ 
ІМ'ЧІК'НІСТЬ 
ІКЧеСІК) 

нечітиість 

іп-чистий 

нечист-ість. 

-ота 

ночува-лий, 

-ний 

Нечутно 
нещасли- 

пий 
неіцаст-я,-є 

Н(> щирий 
нсщиркть 



зов 



нидіти 



ііиііа 
иидїти 



miwillinply, 

iiivi>luiitarily 

uniiitentiu- 

naliy 
nnbaptizcHl 



infidel, 

paj^ii 
to pay no 
alfcntion to; 
neglect; con- 

tt'Hin 

( kneadinK-) 
trough 
nm'xi)ecled 



онвиліні'лі, 
инвалинте- 
рилі, онин- 

ТІ'НШ«>НЄЛІ 

онбептийзд 



suddenly 
disliojicHt 



<d.«iion('nti 
dislioiicstly 



I'Hty 

'stiy 
ilk'gibility 



unclean, 

dirty 
impurity. 

na.4iin»'as 
unheard-of, 
iK'Ver heard 
of 
inaudibly 
unfortunate, 
fatal 
ill-hick; mis- 
fortune, 

niiHchlef 
і ПЖ nee re 
insincerity 

field 

to іапкпіяіі, 
pine away; 
tof<4'! 1)()ге<1 
(or: dull) I 



і 



внфвд(>л, 

пейген 
ту пей HO 
іітншеи ту; 
неГлект; 

контем 
(нідіні'-) 

троф 
онекспек- 

тид 
саденлі 
дигаие(т 
дисанесгі 
диеанеітлі 
иледжвби- 

литі 
онклін, 

дорті 
импюриті, 

нестіїїес 
онгерд-«ів, 

НеВІ'р П))Д 

ос 
инодиблі 
инфорчунрт 

фейтсл 
иллак. мис- 
форчен, 

мисчіф 
инсинсір 

ИНСИНіЧ'рИ- 

ті 
філд 

ту лснґвит 
пайн евей; 
ту філ бовр д 
(дол) 



ИПЗІПО 



.'Ю7 



нирки телячі 



чиаше 

пизший 
■ ижинЛ 



lower 



ііііз(иііа) 

ІІІГІІІТИ 
ИІ13НТИ 

низки 
низки й 

ІІИЗКІСТЬ 

низовий 

иизовка 
низькор<»г- 
лий 

низько по- 
ступати 

НИКЛИЙ 

никнути 



никнути, 

никати 
Иикола(й) 

ннн-і,-ькіі, 
нинїішіий 

нипати 

нирка 
нирки те- 
лячі 



low(er), infe- 
rior; under 

lowland 
to 8trinj^ 
to lower; 
пчіисе (price) 
line, rank, 

row, filf 
low, aniali; 

basi' 
lowncHH ; 

іпенппеяч 
in the low- 
land 
South wind 
lov , ofi^niall 
natun-; bljort 

to act meanly 

fi-ehle, weak, 
faint: deli- 
cate 
to <іівар^)еаг; 
vaniidi; m- 

cline 
to look into; 

drop in 
Nicholas, 

Nick 
to-day 
of this day; 

present 
to grope 

(about) 
kidney 
calf's kidney 



ло(в)ер 

лоп(ер), ин- 
фіриер; ои- 

Д«.'Р 
ло(в)ленд 
ту стрінґ 
ту ло(в)ер; 

лайн, |)енк, 
ію(в), файл 
ло(в); см<»л; 
бейс 
ло(в)неі', 

ніннее 
ин ді до(в)- 
ленд 
савт винд 
ло(в), ов 
смол нейчер 
торт 
ту ект мінлі 

фіб'л, вік; 
фейнт; де- 

ликет 
двсепір; ві- 
наш, ин- 

клайн 
лук инту; 

драп ин 
нвколес, 

иак 
тудей 
ов дис дей, 
njieaeHT 
ту ґровп 

(ебавт) 
кицні 
кефв (кафз) 
кидні 



-I 






iii 



H ирнути 
ии|імути 

нирцем 



нирцем 

плисти 
нити 

ІІИТК.Ч 

ииткиватий 



ііицюнати 
ниць 



НИЧ, ИІЧО 
НИ-ІПКОМ.- 

ЩОЧКОМ 



НИІІЦІЙ 

\ ниихити, 
' нівечити 



ні; ні... ні 



ніби(то) 
,,нї в сих, 
иї в тих" 

,,ИЇ СІЛ", ні 

виало" 



,,ні сюди, 
ні гуди" 



308 



,,ні сюди. 



to (live, dip, 
p)(or:.4»iin) 

(living uikUt 
water, tluck- 

to BM im 
uiiiltT wat* r 
to nri«>v«> 
threail; yam 
tlm-iKl- 
f-liajH»!; fili- 
foriiit«d) 
to turn 
prone, П|»оП 
one's fact, 

flatlung 
notliiiig 
secretly, 
stt'altliily; in 
a wJiisper 

|юог, imli- 

щми; lower 
destroy, ruin 
undo, exter- 
minate 

no; neitlier.. 
nor 
a«, as if 
in doubt 

quit<' uncx- 

jK'ctetlly 
quite sud- 
denly 
in inconve- 
nient рояі- 
iion. in a 
helpless po- 
sition 



дайн, ДИП, 
ҐОВ (свим) 

дави 
дайвінґ оа- 
Дер вотер, 

дакінґ 
свим оПДер 
потер 
TV fpin 
Т|к'д; нрн 

Т|К'Д-ШеЙПТ 

фили- 

ф< ом(д) 
ту терн 
провн, aufiH 
BUH3 фейс 
флетлоні' 

ИОТІНҐ 

сікретлі, 

СТСЛТИЛІ, 

ин є (г)вис- 
пер 
пур, индид- 
жент; лоиер 
ДІ(-Г|>ОЙ, ру- 

ин, онду. 
екстерми- 

...нейт 
HofB); ці дер 

Hop 

ез, ез иф 
ин давт 

квайтоігекс- 
пектедлі, 
квайт са- 

денлі 

ин ИНКОН- 

ВІНИСНГ 

(гелпл'.'С^ 
иозишен 






ПЇ ИЯ ВІІГІО 



;;(»9 



нїмий 



ііГ іі;і віги'> і І pHid-f.ir- 

Hi Нащо І Il.itliiii;: 

КІП CJ. НОІЛ) luw ІІІ.м.Ц 



іікгіде 

ПІПЛЬ 

"іДро 

ніж 
між 
II /жити 



ніжний 

НІЖНИЙ 



ІПЖНІїТЬ 

ипвндкі ля 

І І ІКСИ 

ІІІ-КііЛИ, 

-гди 

Нікуди 

!ІІКЧ»МЦИЙ 

"нечемність 



І ІІЛЬ 

Цім t'Tib.-Ka 

НІМі'НЬКИЙ 

' ':мі ччина 
• .мий 



nmvlier»' 
nuger-Jiail 

>lK)ot, sprout, 
etott 
knifu 
than 



ТІНГ 

ПЮ MVff 

H<»B( г)вер 
фиііґер- 

НсЙі 

шут,спраііт, 
скат 

найф 

Д»'ІІ 

рапігіег, пемпер, 

Ь.П.Пе; jH.t; фіінд'л; ПРТ 
«■«xldle; і^іюП кад'л спойл 

»lH»t - фут — 

tb'liiaU', ten- делию'Т, 



dor; soft 

tt'nd»'riie88, 
fondiieHs, 
delicacy 
from no- 

whiTe 
niwtrils (pi.) 
Nice 
nt'ver 



тендер, 
сафт 
теидо|)іич-, 
фандіісс, 

ДЄЛИКЄ<'І 
Фіюм Н<і(г)- 
нер 
пастрилз 
ніс 
нсвер 



nowhere, not ио(г)вор, 



anywhcn 

vilo, infa- 
moas; inva- 
lid 
vilcnpse, 
lia.«4'nes.s; 
futility 
Xil»> 

• re, liefore; 
till 

< Jornian 

< rerniaiiy 
diiuih, nuite 

silent 



иат ені(г)- 

lU'p 

вайл. инфі- 
мос, ИНП«'- 

лид 
вайлнес; 
Гн'йіілч-: 
фкіти.іиїі 
найл 
«.І, біфор; 

тил 

ДЖі'рМСН 

джсрмені 
дом. мкуг; 
сайлент 



нїмітв 



вшота 
нї-на-що 

нїодин 

нїодин з 

двох 

НЇ-ПО'ЧОМу 

ніс 
нісенітний 

нїеенїтнвцм 
нї сяк-нї так 



(а)нї один, 
(а)нї другий 
нїтка 



нїтроґен 

(азот) 
ніхто 

нїчяй 
нічліг 

ніч, -ний 

нїчо(го), 

ііич, нїц 
аїяк 



НІ» 

grow (or: to 
be Htnick ) 
iliiinb; Ije- 
coiue spitch- 
lt«e (or: НІ- 

leni) 
(lumhneNR, 

mutcneflH 
of no HHt» u»; 
gootl-for-no- 
thing 
no one, no, 
not any one 
nuitlier 

very cheap; 

dirt-cheaji 
nose 

silly, loolish; 
voiti 
trifle; non- 
aense, small 
matter 
neither yes— 
nor no; in 

no manner 
neither of 

them 
night-butter- 
fly, night- 

flntterer 
nitrogen 



nobody, no 

one 
noljody'a 
night's lod- 

night 
notiiing 

by no means 
in no ніне 



ніяи 

ґров (ту бі 
строк) дом, 
біком спіч- 
дес (сай- 

лент) 

домнес, 

мютнеї' 
ов но юсіу; 
ґуд-фо^>-но- 
тінґ 
но вон, но, 
HUT єні вон 
нідер 

вері чіп; 

дерт-чіп 
■овз 
силі, фу лш 

ііОЙД 

трайф(е)л, 
нансенс, 

смол метер 
нідер Єс — 
ніірно(в)ин 

но(в) мснер 
нідер о в дем 

найт-батер- 

флай, найт- 

флате|)ер 

найтроджен 



но(в)баді 

но вон 
но(в)бадіз 
аайтс лад- 

жінґ 
найт 

НГІТІНҐ 

бай но міня 
вн но вайз 





НЇЯКГ»(в<)) 

Нова Земля 

ІЬівн ІІІіИ)- 
ція 

на 
новатор 

Н<)В«'ЛЯ 

новизна 

новий 
на Ново 

UoBUK 

новин-а;-и 

иовиикар 

новиця 

ИпиігїньКИЙ 

Повість 



По, по one, 
"one, not 

any 
inconvenien- 
tly 
Newfound- 
land 
-Nova Scotia 



1ІОВІТПИЙ 

іі'їВобіїа- 

нець 

І-ОВОВІ((ЄЦЬ 

новоженець 

новорічний 
(дар) 

ПМВОСЬВІТ- 

"чй, новіт- 
ні часи 

""Ч<>|>очНИК 
"■'"ос Ілля 
«"Лохреще- 

нець 



onlj', but 
innovator 
novel(ette) 
innovation; 
fresh-land 

new 

anew, afresh 

new-nioon; 

noviee; new 

land 
newi(p|.); 

tidin^M (pi.) 

newy-Hion- 

novice 

brand-new 

newness; 

novelty 
new, modern 
recruit 



ИО, UOROH, 

нон, нат 

ЄНІ 
инконвіні- 

ентлі 
нюфанвд- 

ленд 
нова скишіа 



neophyte 
newly- 

niarrietl 
new-year's 

, (»Ш) 
modern, 

— іішея 



OR лі, бат 
иновейтер 
навел(іт ) 
иновейшен; 
ф|)еш-ленд 
ню, (нйу) 

еню, еф|)ЄШ 

ню-мун; 
новис; ню 

ленд 
нюз; тай- 

ДІНІІІ 

нюз-монґер 

новис 
бік-нд-ню 
нюнес, на- 

В«'ЛТІ 

ню, мадери 
рекрут 

ніофайт 

НЮЛІ-Мі'рід 



НЮ-Ї|13 



almanac 
new dwelling 
neophyte, 
newly-bap- 
tizcd 



(Гифт) 
мадери, 

— таймз 



олменек 
яю двелінг 
ніофайт, 
нюш-беп- 

тайаід 




1 і 






новоселець 



нога 

йога О'топа) 

до Г<»ри Н( 



П12 

ііиіп {(іг: Wo- 
man) newly 
doiiiii -ііїчі 
(fiettlnl); 
occupier of a 
new hou{4' 
leg 
foot; (pi: 

feet) 
|H'Il-niell, 



Нога -за- Но- 
гою 
ногави-цї, 



Гііми іі|кчі(Ь' down 

step by 8U'p 



trousers, 
ЦЯ (wnjr) pantH; (pan- 
i taloons^ 

lej;-,foot-, 

(<»f foot) 
entlei- 
small foot,- 

small knife 
|>ocket knife 
веіаногн; 

shears 
N'oah 
spongy, 

porous 



ножанмй 

пожар 
ио-женя,-зн 

ножик 

НОЖИЦІ 



І loft 
f НОЗД|)>іТИЙ 

ніздр/ва- 
I тий 

иомпд; 



номінацін 
нора 

Норвегія 

Но]ІИСТИЙ 

норицн 



попш«1(е); 
(рі:— и) ; (nomads, 

trilK.) 
nomination 



hole, cave; 
burrow ; 

spring 
Norway 
aboun«iing 

in springs 
і fal.<4>tto 

(в музиці) 
fistula 



^нориця 

мен (op: ну. 
Mt'H) ни>лі 
домиеилд 

(сет(е)лд) 
окюпайер 
on є июгавс 
ліґ 

фут; (фіт) 

пел-мел, 
ап( айд давн 
етеи бай 

етеп 
травзерч, 

пенте, 
(пентелуцз) 
леГ,-фут 

катлер 
смол фут, — 
леґ 
смол иайф, 

пакет иайф 
сизерз; шірз 

ноа 

епанджі, 
по( в)рег 

на мед; (па- 
медз, трайб) 

номвней- 

пісн 
го(в)л, кейв 
бо]ювспріцг 

норвей 
ебанндідг" 
ин спріні'з 

фолсето(в), 
фист-юда 



пориця (мит) ПІЛ 



мприші ^ ІіеЬІ-шои». 

(миш) 

nil»'; Ьялія; 



М<>|,.м,і 



'"•І'МіІЛЬ- 



Чч\м>и 



ний 



Htundunl 
normal 



t€mper;iimn- 
I іит; tiHotru 
иоровштий JHtubliorn, 

wayward 

rewtiv»', 

ofjutiiiate 

stubl^orncHs. 

obHtinacy 

to make 

atnhborn, 
(n-Hliw); to 



MitpOBU- 

«ТІСТЬ 

ікциінити; 
—ся 



им|иіттні'іі- 

НІСТЬ 

ікчатігіия 
М'ма-тий.-ч 



ікипк* 

'ІіЧ'ИЛЬНіІК 



•книги 

'"»ИТИ (!Я 
"ДЯІ11ТИ »н) 

И' моріг 

Пмга 
II' Пар 



Ье «uiiiridoiw 



ІЧІПГІІ' 

rality 



morality 

«laiulera 
1>і« hoslnI; 
КІаїкЬ'пчі 
(н. кінь) 
little ііоне 
Ін'агег; рог- 
Ut; ІюМег 

і-аггу, Ім'аг; 
wear 

to (ІГСЯН 



пктатка 



■|..Т0|>ИЧ- 

"й ізагаль- 
'"•іїнаний) 



nasal 

гЬіпо«'гач 
П"Іе, remark 
notary 

(pn>)lic), 
nieniorati- 
dum; (кнки 
bo<«k 

notoriotLs, 
geunrally 
known 



_H' «тори Ч ний 
філд мавс 

і рул, йейсис: 

ітіндс'рд 
нормал 

■П'мпср; ме- 
нср; юаедж 
ітаЛ'рн, 
вейвррд, 

ІНЧТИВ 

аЛсти нет 
cTalV'pHw, 

аЛтитч'і 
мейк ста- 

Л'ри, (-ре- 
(Тив); ту бі 

кепришес 
мо|іалитІ 

ґлендора 
биі'-новзд; 
і'л»идерд 

•»ит(о)л нова 

<^|Н'р, пор- 

т*1>; го(в)л 

. ^ А*'І> 
W'p», бер; 

вер 
ту дрес 

нсйаел 
|кійноа'рос 
човт.рімарк 
но(в)тері 

(поблих) 

1ІЄМО{)ЄНДіІМ 

павет-бук 



ното(в)ріес, 
ґенерелі 

вовв 



'і! 



f 



IfMTV Піїти 
HOT V вати 

\ Н(»ЧІВЛЯ 
' иііЧЛІГ 



НОЧЛіГУВПТИ 



ІКіЧЛІЖ- 

.ЧНИІІ.-ИИК 



ночувати 



пм 



ноша 



ноші, (но- 
силки) 

иу,-ж,-ж«*! 

нудьга, 

и>д(ота) 



нудь 



нудити ся 



lioUv 



WriU' 

down 

ііікІН'н Іо(1- 

К'ііі^; |>nHtu- 

riiijr of cattk* 

at night 

to рая- the 

iiijjht; to 
{•afltnif cattle 
in tlie nigltt 
night's 

nightly 

Hht'plu'nl 

to pnSH tl»' 

night, toHtay 
over nig! It 

ІІГЄ8Я; 

coKtumt'; fa- 
Hhion 
liand-lmrrow 
littt-r, 

stretcher 
well, now 

then! 
wearinesH 

(of mind); 
gri<'f, sadnesH 
torment; ill- 
humor 
ciiHtomari- 
tu'ss, widely 
нрпчмі ust; 
prevalence 

to fi-el tedioii.4 
(oi : bortnl, 
dull) grieve, 
to Ik> anxious 
t<) 1)е weary; 
piue away 
(for love) 



нудитися 

HORT, райт 

давв 
найте ЛО- 
ДЖІЙ!'; пас- 
черінґ о в 
кет'л п 
найт 

ту ІИ'С ді 

найт, ту ііа- 
счер кет'л 
ин ді найт 
наЙтс до- 
джер, найт- 
лі шеперд 

ту пес ді 

найт, ту 
стей овер 

найт 
др»Ч!, каст- 
юм, фешен 

генд-беію(в) 
литер, СТ|>Є 
чер 
вел,навден! 

вірип(г (or 
майнд); 
ґріф, ссднес, 
тормент, 

ил-помер 
костомери- 

ііес, Raйдлi 
спі>ед нх-; 

n|)eRejeHC 

філ тідіес, 
(бонрд,дол), 

ҐрІБ, ту бІ 

енкшес, ту 
6і Ripi, иайн 
евей (фор 

дав> 



ІІ\ДИТИ 



•Л\Г) 



НуТ|и( 



ІІ\ДКИЙ 

мудіїий 

иужії ІВОІПІ) 
нужда 

)іу/КД«*ІІВИЙ 

нужден- 
ність 

іі\:ід-іі,-єчК« 
мули 

Ііу-М,-М<»,-Т«' 



MVMt']) 

нумерувати 

курити 

ііурковнй 

1іур-ііК,-ЄЦЬ 

ііуркії дати 
пута 

Н УТІ") 



to weary, 
І»«'П'," tirr; 
tonuuiit 
sweetish, 
папімюпн 

t(4li<lllH, 

weuriaomo; 

ІЮП' 

lice; (sing: 

loUHT-) 

пн"вогзг,пее<1, 
тчхіняіїу, 

want (of) 
піія'гаЬІо, 

Wn't4'lu»«l. 

ргюг, nityful 
ініжтапіе- 

lieSS, WTP- 

t<'lietlnt*M 
bridle 

cipher, zero 
Weill now 

tin n! all 
right! 
hallcKu)! 

(a) hoy! 

ПІИПІН'Г 
to ПНШІН'Г, 

ticket 
to (live, (lip, 
piling' 
diver 
iliver 

to go down, 
dive 
note, air, 

song 
interior, 

ineide; 
(entrails) 



ту mpi, 
бо(в)р, твйр 

TopMellT 

світиш, 

НОПІІРГ 

тідіос, віри- 
еом, бонр 

лайс; (ливс) 

миаері, нід, 
иееееиті, 

вонт Іов) 
мизі'ікЧ^аїл, 
Ііечед, п^р, 

питіфул 
ИВЗеїмЧІлПіЧ- 

речедшч; 

брайд(е)л 
нот.сайфор, 
аі|ні(н) 
пел, пан 
дем, ол ікійт 
ічілои! (е)г<)Й 



номбер 
ту і{ом<1ер, 

ти кет 
ту дайв, 
дин плондж 
дайвер 
дайвер 

ту ґов давн, 
дайв 
но(в)т, «>р, 

соиґ 
интіріер, 
внсайд; 
еатр«йлз 



нутряний 



ЯКІ 



І І 



нюх 
нюхар 

нюхати 

НН>\Ц«'М 

няіік(:іннн) 
НМіЖ;іТИ 

НМНЬКіІ 

ИИНЬО 
НННЬЧИТН 



МуТ|і»тііЙ ' ІІІІ«>ГІмг; ІІІ- 

І^гніїї; iiiiitT 

ииьиьіиі,-нн ciiwanl; 

whiiior 

■|ІН)-Гі<>|іК \«-\V-YulK 

ИЮТ(:і), HIT rivet, МііІіК». 
, ГІІіЦ, (іііі.іс- 

j гіпіг-л-апі 

НЮТ.МСГГН 'іоі(.1і1»'Г 

lo^;etlnT, 
rivet 
«ТПеІІ, ^чч'nt 
smeller; 
smillfrHmiff- 
liiker 
to snifll, 
j sivpt; Hiinff 

I by siiuli 

, iiK'\v(iiin), 

\V:llllinu' 

to iiiew, u:ml 
' (ilryliiurs*', 
iiurs«'ry- 

luaii] 
father 

u» luirso, 

(i:in<lle 

ННТИ, (ftMv, i<» HtMze, take 

Ймеш] hulil (>i 

НИТИ ся I to take П|мні 

і one's wll, 

untlerUike 
o, об аіюіи, of, on 
I U|M>n, con- 
corn intr, 
a^jiiinst, over, 
round 
і оанін 



О. 



оаза 



ОЯ! 

ІІНТІ|>Іе|>, 
ИИТе|>Нс.1, 
ИНе 

савсрд, 

(ГІНІІЙІІС 
НЮ-ЙорК 
рикет, са(л 

ДеріИІ 

са(л)деріні' 

сі: 

ту са(л)дер 

іуі-ідер, рм 

Ві' 
<'МОЛ, (•«■НГ 

сме.іер; єна 
ф«р, снаф- 

reilKt'l 

ту смел, 

(ЧНТ, іН-ЛІ 
СМСЛННҐЛІ, 

бай «'.Me. 
мю(іні'), 

ІІ< м і н 
ту МЮ, В<ІЛ 

Hej»»', НЄ|И-Є 

рі-мей; 

(^адер 

ту пере, 

дснд'. 
ту сіп, т. йк 

Г<»(В)ЛД or 
ту ТеЙКЯІІОІІ 

вонз селф, 
ондертс'Йк 

ertijBT, ов. ан 
аион, кон- 
серніиґ, 

ei'fHCT, ОВСр, 

равнд 
оейіис, 

о(в)всир 



fci. о 



•Лі, <>rt<» 



и оЛ»х глу- 
чаих 

(іі'>) <>Лі(5іч 



»rt.l НІІ 



ІніїЬ 

in I'illlfrCilfc 

Of І Nttli 
і-і.Іїн; (III all 
fiilwj («>r: 

ІГміїї— ) 



foi 



r, raif 



аррісІи'П- 



іЧічі: taiili- 



, iK'.-s «b li 

■'ЛмЦЛЯТИ <Я to ffiir; .111; 

'KiajiBinii CM I о Ijo lol.x 



«rt 



рІМпк 



ооачіїн: 



оСУЛЧиНЙ 



>a чи їсть 



"Лачно 

<»Г)Г)и(ва)ти 



ПчІ 

шіі.-ііісга- 

tion, Пі;:іГ(1 
cautions, 

pniilent 
рпмаиііоп, 

I'llnit'lMT, 

гаіИі(ііініи'.чч 
rauti«iii^|y, 

pniile'ntly 
to кп(м-к, 

<»t'f, Ін'аІ 
ronml (or: — 
', down ), 



shako off 
'<V)H|>aTii; ! take away 

(-і-я)! (or: off); 

lelfct.chooi*'; 
(to oflVr 
one's SiTvi- 
wh) 
іг-ати, to rnn ronnd 
-чи ЦО oviT (or: 



.r,« 



round) 
'ббілити I to whiten 

! о\ч'г (or: 

j round), whit- 
) wash I 



пЛЛілитн 

б<іит(г) 

ии ІДгркеЙС 

aif Л(ііт(«) 
(ійд:!, all ол 
«айді 
ф|иіМ 
фір, к« ,., 

• ■ІІ|К'П>НШ«-|І 
ТіІрДИНі')-, 

ту фір; ЛІЛІЙ 
ту бі калерд 

КІИКН«'Л 
К<>Н(І1Д«-|(СЙ- 

iiifii, рігар,; 

КОІІіес, ІІ|.у- 
Д«ІІТ 

П|ч'Кот<-іі, 
ирудепг. 
к< іпгеснео 

КОГІНЧ'ЛІ, 

прудептлі 
ту пак оф, 

біт раннд 
(давн), 
шейк оф 

тейк рвей 

(ор:оф); 
елект, чуз; 
( TV офср 
BOU3 сервя- 

И-.і ) 

ран равнд, 
ґ<ов опер 

(равнд) 

ту (г)в»йт'н 

онеіі^ряйнд), 

(г)віійтвош 



оббрехати 



■ 



«j66|)fxaTH 



пйви^ва)тіі 

(»бвин}вачу- 

нати 

«)бвие-ати, 

-нути 



Я18 пбгово- рювати 



'" •"■''<'. І ту білай, 



calmiuiiati', 

plaiider 
to wrnp; 

wimi round 
to ассіїме 



обві-вати, 

-яти 
обвід 



обвідка 



обві тукати 
обв-одити, 



обв-озити, 

-»'зти ! 



об(в)яз(уг»);і- 
ти 
обшнити 
обігнати 



<К5-гинати, І 
-іінути І 

обпіВо-рю- і 

вити, -рити І 



І to Ьапц 
• lowii, и> Ін' 
I'aii^'lit Ііап- 

to IMOW 

гоїііиі; fan 

«izc, extent; 
circiiinfc- 
ri'me; «liat- 

rict 
(J «on lor), 
iriiiuninp; 

welt 
to lianp 

round 
to K'ad 
round; en- 
close, 
enci rclf 
to drive 
alxmt (or: 
I round), con- 
I ^'<'У 

to tie round; 
bintl 
to drive 

away (or: 
off); outrun, 
outride 
to liend 

round, tuni 
t<» креак 
alM)ut; slan- 
der; disease 



келомниейі 

СЛЄНДЄ] 

ту pen, 
кайндравн; 
ту екюз 

ту renf 
давн, ту бі 
котп-иґіні 

ту бло(ц) 
1>авнд; фен 
зайзгкгтент 

<'і'|>КОМф«'- 

рене; дигт- 
рикт 
бордер, три- 
мінґ, велт 

ту генґ 

равнд 
лід равнд; 

< НКЛОВ1, 

еисеі»к(е)л 

Д|>айв ебант 
(равнд), 

конвей 



ту гай равнд 
байнд 

ту дітйв 

евей (і.ф): 
автран, авт- 
райд 
ту бенд 
{ківнд, терн 
туспікебавт 

СЛеНДер; 

ДВСКОО 



брг)д(ов)увати 319 обдум(ув)ати 



''бг<)д(ов)у- 
ватв 



• •(б)голоний 

' (ІГОрІЛИЙ 

■(Ігор-іти, 

-яти 
■«1г<)|)-тати, 

BVTB 



"<^г<і|)тка 



''іііііівати 



"'^і|'ііз(а)і-и 

■і'д;і|»(ов)у- 
вати 



і^ЛсіїТИ 



"ДЧНИТИСЯ 
''ДІЛИТИ 



' ІЦЬобіІТИ 

ДМ1І;.)ТИ 



^ ''дути СЯ 



to іпгке un- 
well (with 

food) 
shaved 
burnt 

(round) 
to burn 

round 
to embrace; 

wrap up; 
muffle up; 
lay round, 

edge 
loose pir- 
ncut; wrap- 
per 
to l)eat at a 
game, t<» win 
(from) 
to ^aw 
round-ahout 
to present 

with, load 
withpresente 
endow- 
to tear round 
(or: off); 
(skin; bark); 
rob 
to look after 
to give a 
ehare, to 
share (idl) 
to pick off 
inflate, swell 
blow up 



to swell up, 
to b«' swollen 
to \пі Idown 
'Д\м(ув)а- to спііміїіег' 
ти І devise; еоп- 
I trive 



ту мейк 
онвел (вцд 

^ Фуа) 

шейвд 
бернт 

(равяд) 
ту бери 

(НІВВД 

ту ембрейе; 
pen au; мо- 
фел ап; лей 
равнд, едж 

лус ґармент 
репер 

ту біт ет є 
ґейм, ввн 

(фром) 
туно (рагиід 
-еібавт) 
ту п))езеііт 

вид, ловд 
вид пре- 
зенте; ендав 
ту тер равнд 
(оф); (скин; 

барк); раб 

тулукафтер 
ту ґивешер 
ту шер (ол) 



ту пик оф 
инфлейт, 
свел; блов 

ап 
свел ап, ту 
бі ев«)л(е)н; 
ту бі бловн 
кпноидор: 
дівайз, кон- 
трайв 




обдукпія 

обдукція 

(оглядини 
трупа комі- 
сією) 

обдурити 

ибезвічити 

обезголови- 
ти 
обеззубіти 

обезлюдити 

обезпека 

обезпечати 



обсзси-лю- 
вати,-лити 

обі'ЗЧСЧТИТИ 

обелець 

обельцяний 

оберв-га 



обі'регати 

обережка 
обе|>ежний 

обеї^ежність 



320 

(coroner's) 

iiKjiiest, 
poetmortem 
examination 

to cheat, 
(Ux-i'iveidnpe 
to mutiiatv, 

maim 
to behead, 

decapitate 
to lose tlie 

teeth 
to depopu- 
late 
ішгагапсо; 

аяяпгнисе 
to astiure, 

insure; 
affinn 
to enfp«'ble; 

debilitate 
to dinhonor 
tiiin elm- 

trnnk 

made of I'iiii- 

trunks 

precaution; 

preservation 

to guard, 
defend; keep; 
save; рп'- 

t*erve 
prevention 
prudent 

cart>ful, 

cautious 

foreeijrht, 

(pre)caution, 

prud»'nce, 

carfulness 



обережи in 

(короне{)з) 

инквесі 

notTMopTes 

еґземиней- 

ше 

ту ЧІТ, де і 

Д-Ю 

мютилейт, 

мей: 

ту бігед, 

дікеиитей' 

ту луз ді 

тітГс 
ту діпопю- 
лей- 
иншуу)ено, 
дшурені 
ту ашур, 
инаїур 
ефе|».\ 
('нфіб(е)л, 
добилитсйі 
ту диаінер 
тин елм- 

ТІ)ОНІ 

мейдовелм 

ТрОНК( 

Л|>Ііи>ШЄН, 
П})€ЗЄрВОЙ- 

Ші'Н 

ту ґард, 
діфі'нд; кіп 
(-айв; прі- 

3t'I>I! 

прівеншен 
орудснт 

КерфуЛ Кіі- 

uifi; 

фсосайт, 

і^рікошея 
пруденс, 

кврфулн*ч: 



(.rtepCMOK 

/H'pHVTn; 
'(-ся) 



■''іЄКТИВНИЙ 

(річепий) 

И(ТІІТЬ) 



'('»*:ми«'тий 



•''іж(ин)ати; 



''іЖИНКИ 
•|'Ж«'|1ТИ С!Я 

"Лжира 

"«'іжіірли- 

вий 
' ''жиротво 

"''«ивати ся 
' оіівати ся 
'""•нірати; 

— ся 



-ори) 

ьг':і,,ри(ии) 



321 

aruiftil; 

bundle 
to tnm 
round (or: 
over, abxit); 
tratiHforni 

ol)jt,'clive, 

real 

circnmfe- 

п'псе; extent 

міа-; capacity, 

range 

extensive; 
Imlky; spa- 
cious 
to finish the 
harvest; reap 
harvest 

(around) 
harvest- 
home 
to overeat 
oneself; 
puzzle up 
gtizzier, 

glutton 
gluttonous, 

greedy 
gluttony, 

greo«Iinee9 
to answer, 

reply 
to look at, 
view; to look 
round, spy 

about 
circumspec- 
tion; review 
insjH'ction, 
search; visi- j 
tatiou I 



обзори(ни) 

армфул, 

бонд(е)л 
ту терн 
ІШ.ВНД (овер 
е/Іавт); 
тренсформ 
обджектив; 
ріел 
серкомфе- 

ренс; 
екстент сайз 
кепеситі; 

Ііейндж 
екстенсив, 
болкі, спей- 
шес 
ту финиш 

дітарвесгг; 
ріп, пірвест 
(еравнд) 
гарвест- 

' говм 
ту оверіт 
вонсч'лф; 
ґсз'л an 
ґозлер, 

ґлот'н 
ґлотнес, 

Гріді 
ґлотні, ґрі- 
данес 
ту енсер, 

ріплай 
лук ет, вю; 
дук равн;^ 
спай ебавт 

серкомспек- 
шен; рівю 

инспскшев, 
серч; виза- 
твйшен 



.''>22 



-і!-; 



f'^H, (хцпбя) 

оби, (щ<К5и)ЧІіа(; wc.iil.l. 

iii:iy 



•^бід,-нн 



обиватель 
(«тво' 



citi/.en(S) (1,1) 

(tlir іііі(|<ІІ(> 
«lasses ( 111. ) 
"бида nfffiice; 

affront ; 

^ insult 

обидва, оЛ.е і Іюіїї 
обидві, обі 
обидві )«, 

обоє 
\обиджатн, «»ffen«l 
' оби д йти aff 



обидливий 

( обидник 
'"бидниця 
обильний 

обиняки 

обиііати 

обигькати 
обичай 
обичайка і 
обичайний 



дет; вуд, 

м« 
<ити. гі(з); 
ДІ ми, л 

кл«ч;№ 
•>ф«'ііс; 
(фронт, " 
сол 
б<)Вт(с) 



офрнд, 



IlHllIt 

offeiisiv»', 

iiKSiiIdn^ 
offt'iKh-r, 

Jn.HiilU'r 
abiirnJaiit; 



front. еф|к»НТ, ИН 



солі 

офі'Ні-иВ, 

ИІІСОЛТІНІ 
оф«'ИДЄ|>, 

ИМ<'<>ЛТ»>| 

ебонді'нт. 



pU'ntifiil илентіфул 
«IigresHiijns диі'|к;ии"ііз 

to choose; 
I'lt'ct; Ht'lect 



to search all 

OVtT 

t'UHtom, 

tisajre 
loop (of tin- 
I'irve) 



TV чуз; 
елект; ee- 

лект 
ту сеі>ч-с>л 

OBl'p 

костом, 

ю:и>дж 
гуп (ов ді 

сів) 



cnstomary; костомері. 



обичайність І customs (рі.) 
обіг 



обід, -ний 



lucxlest, de- 
cent 

nioralitv 
circulation,' 
rotation 



dinner; meal 
no<»n, nn"d- 
day 



мадеет, ДІ- 

Ct'HT 

костомз; 

моралиті 
серкюлсй- 
шен, ротей- 
шеи 

динер, міл; 
нун, мид- 
дей 




ч б дтя 

І 'відати 
1)6 ї-дати,- 
іти ; ( — ся) 



• іЛ'їдки 
'•бідраноць 
обідранка 

пбіжний 

■'<1ІІКІИІК 

"(1'ЇЗД 



чТі'з-джати, 
-дити 



ібізпа(ва)ти 



323 

to dine 
eat off (or: 

away); 
l)rowsp; 
(oTt'rt'atone- 
M'lf) 
1<'ауіп{гя 
га^)г«м1 crea- 
ture; г,ща- 

inuffin 
circular 
circular 
circular tonr, 
rountl аіюиі 
way; patrol 



обїручнігіі 

ту дайн 
іт с)ф (екей); 
б|>авз; (ов€- 
ріт вонселф) 



лівіяґз 
1>еі'ед крічер 
реґемофин 



обіймайи 
обннти 

'('•іі'тмп (р1 ) 

'І^іїйіст-Єі-Я 
'ҐІІНІЖ 



"'''ill pit ти, - 
пірати 

'''ІІ'ИНК 

'''іі.уЧ 

'^'іучний 



ride round; 
drive round; 
journey over 
visit on 

horseback 
acquaint 
(familiarize) 
with, make 
acquainted, 
introiluce 

embrace; 
hold, contain 

embrace hug 
farm-vnrd 
on (witli) 
both feet 

(legs) 
to wash 

(linen) 
•lung, 

manure 
with both 

hands 
for both 

hands 



серкюлер 
«'ркюлер 
серкюлер 
тур, равнд 
ебавт вей, 

петровл 
райд равнд, 
драйв равнд 
джорні овер 
визвт ан 

ГО|)СбеК 

еквейнт 

(фемиле- 
райа) вид, 

мейк 

еквейнтид, 

интрод-юс 

емб|к'йс; 

го(в)лд кон- 

тейн 

ЄМбГ/ЄЙС, гог 

фарм-ярд 
ан бо(в)т(с) 
фіт (ор: 

леї^) 
ту вош (ли- 

нен) 
донґ, мен- 
юр 

ВИДб<-;{гі)т(с) 

гендз 

фор 6о(б)т(с) 
гиад» 



>1 



об'їсяий 

Об'ЇСНВЙ 

обіг 

обі-тнвця,- 
цннка 
обіц-ювати, 
-яти 
обіч 

обкапати 

обки-датв,> 
нуги 
обкипіти 
обкля-дати,- 
сти 

обклад(ки) 
обклеїти 



o6>on(jB)a- 
ти 

обво-штва- 
ти,-сити 

об-жрадати, 
-( Окрасти 

обкру-чу ва- 
ти, -тити 

обкур-юва- 

ти,-ити 
оСку-шу ва- 
ти, -сити 
облав(а) 



облавок 



824 

gluttonoiiH, 

iiisutiable 
яоіеіііп рго- 
іііія«; Vow 
proniiee 

to promise 

slope, decli- 
vity 

to 1)Є8ІЮІ, 

t)edrop 
throw on, 

pelt 
to be covered 
to overlay; 
border, trim; 
occupy 
diphtheria 
КІІІЄ all- 
round, paeU; 
over 
to dig Dp 
(or: round), 
intrench 
to mow down 
(or: off, 

round) 
to steal 

from, rob 
to turn 
round (or: 

about) 
to smoke, 

incense 
to bite off 
round about 
battue ; raid 
(вепр, на- 
пад) 

board, side 
(of a boat) 



обдавок 

ґлотнес 
инсейшіебл 
салем при- 
мне; вав 
прамис 

ту прамис 

сдовп, де- 

кливиті 
біспат, бід - 
pun 
тров ан, 

пелт 
Ту бі каверд 
оверлей, 
бордер трвм 
окюпай 
дифтірва 
ґл(й)у ол- 
равнд. 
пейст ОВЄ|> 
диґ an 
(равнд), 

ИНТ1)ЄНЧ 

ту МОВ дави 
(оф, равнд) 

ту стіл 

фром, раб 
терн равнд 
(ебавт) 

ту смо(в)к, 
вно>нс 
ту байт оф 
равнд ебавт 
бет-ю; бату; 
рейд 

бо(в)рд, 
сайд (ов є 

бовт) 



ік 



і<1давок 


о^лада 


Я25 облїплговатя, Щ 


іес 


І >С>ллди. 


real estate, 


ріел е<тейт, 


йшіебл 




projjerty 


праперті 


пра- 


(іблад(ов)у- 


to load, bur- 


ту довд, 


йс; вав 


BUTB 


den; make 


берден, 


ис 




reaiijr 


мейк рІ'ДІ 




/ІЛІІЗ 


precipitoue 


пресвпвтос 


«мис 




rock, rocky 
wall 


рак, ракі 

вол 


', Де- 


іЛлаки 


clouds, (pi.) 


кдавдз 


ливиті 


"Лл;ість 


territory, 


тер вторі, 


г, бід- 




district; 


дистрнкт; 


[ШП 




(sphere) 


(ефір) 


ав, 


иґ)Лі'КШ-ИТИ 


to li^fhten, 


тулайтен, Ш 
фесвлвтейт ■ 


пелт 


-ать 


facilitate 


каверд 


' >Ci.V 'СЛИ- 


flattering 


флетерінґ 


ей, 


ВІІТЬ 


character; 


веректер 


ртрвм 




hypoi-ricy 


гвлакрвсі 


кюоай 


і^.ичітй 


hypocritical; 


гипокрвта- 


рва 
г ол- 




fifttterinc 
(adulating) 


кел; флете- 
рінґ (едю- 


равнд. 






лейтіні') 


т овер 


■'^линик 


flatterer; 


флетерер,— 


а 




adulator 


едюлейтер 


0. 


<'іли(ва)ти 


to water, 


ту вотер. 


ІТ1)ЄНЧ 


'■''>'іл)ляти 


wet 


вет 


в дави 


'^лиз(ув)н- 


to lick (off) 


ту лвк (оф) 


равнд) 


тв 








■блий 


cylindric(al), 


свлвндрв- 


■ 




cylindriform 


.к(ел)свлив- 


м, раб 






дрвформ 


швнд 


■і'ілнче 


face; counte- 


фейс; кавн- 


(ебавт) 




nance 


тененс 


)(в)к, 

ІНО'Нс 


"'''ЛЧЧКИ 


whiskers (pi.) 


(г)вискерз 


<і.і і г 


fallow- 


фалов- І 


Іт оф 




(ground) 


(ґравнд) 1 


ебавт 


'fi.i i:»fa)TB, 


creep (crawl) 


кріп (крол) ■ 


бату ; 


■іплазитв 


round about, 


равнд ебавт, И 


рейд 




peel; scale 
(фарба) 


піл; скейл Н 


Д, 


' с ! гі люва- 


to paste over 


пейст овер; И 


ов є 


іи.-втв 


line with 


лайв ввд Н 


бовт) 




(paper) 


(пейпср) Л 



; 



і 






»І 



■ 



^! 



о бл-їтати,-е тїт и 326 о блям (ов) уві 

флиЙ пав 
фолоф, 1 



обл-їтати,- 
етїтв 

оСІдїчвтв; 

— ся 



облога 
облоги 

облогом 

обложити 



обломити ; 
— ся 



обломок 
облуд(а) 



облудний 



облудник 
облупити 

обляг-ати,- 
чи 

обдян(ок)у- 
вати 



Пу round; 
fall off; пш 
through 
count up, 
calculate; to 
Bt'ttle one's 
accounte 

with 
siege, beeiegt- 
window- 
franu'8 (pi.) 
uiiplouL'htHl- 
ly, fallow 
overlay, lay 
round; block 
up, Itesiegi', 
edgt", trim 
to brt'ak 
down (off); 
to be broken 
down 

fragment 
hypocricy; 
cheat; delu- 
sion 
false; coun- 
terfeit; hyjKV 
critic(al) 
faiita8tic(ai) 



hyix>crite, 

dissembler 
to і)ее1 off; 
to pare; sliell 

to besiege 

to border, 
edge, lace, 
trim round 



кавнт in, 

келкюле: 

сет(е)л Ві 

екавнтс І 

сідж, бесі 
ввндов- 

фреі! 
оніілавд.і 
фало 
оверлей л 
равнд; 6j! 
an, бегіди 
едж, трі 

ту б)Н'ЙК 

дави (о( 
ту бі 

бро(в)к'н 
Даі 
ф|)Єґмент 

РИШЖрИСІ 

чіт; дел(йі 
фолз; КіїМі 

Te|4J[)U 

гипокри- 

тик(ел 
фентести- 

гипокрит, 
дисембл* 

ту піл (іф; 
ту ие] 
(пейр), ше 
ту бесідж 

бордер, р/ц 
лейс, трим 

равн, 



і_(ов)уватя 

іай па вид 
л оф, ран 
тру 
BUT tn, 
їлкюлейт, 
г(е)л Ві»нз 
івнтс вид 

їж, бесідж 
ндов- 

фреймз 
іілавд.іі, 

фало(в) 
їрлі'й лей 
вид; блак 
, бегідж; 
'дж, трим 

б|Н'ЙК 

jaau (оф), 

бі 

)(в)к'н 

дивн 
їґмент 
іокрисі, 
;дел(йіу- 

Жі'Ц 

га; кліін- 
теі>фит, 
[окри- 

тик(ел); 
[тести- 

кісл) 

[окрит, 
асемблер 

зіл ()ф; 

ту пер, 
йр), піел 

$есідж 



•^лнііати 
пґіляїіати 

пС>миа(ув)а- 

ти 
•і'' малювати 

'^м.іп(а) 
'<^маііиик 

'(^М.ІГІ-ЛИ- 
И1ІЙ,-НИЙ 

Лм 1(11 -йти, - 

ювати 

•Лмм-стити, 

іц\вати 

'^м:ііі(у»)а- 

ти 

'і'м.1 м)вати 

-іти 

•''•^иіс-ува- 

III, -йти 



Д2 7 о(б )мж нути,-ати 

to H4.iI; 8|ю|; І соАі, спан7 

Htaiii 
to besmear, 

(iaub 
I>aitit, 

colo(u)r 
• leliision, 

clieat, ileceit 
•k'ceiver, 

cheat 
«leceptlve; 

«K'liisive 
to rln'at, 
«Iweive; fool 
U'sniear, .4i)il 



і(піт)и 



'■'^міі:ц;і)ти; 



"іИГ- 

• п.-ати 



to feel, fin- 
g«'r, touch 

to ailorn 
with ffreen 

to ImiuihI; 

limit confine 



стейн 
бесмір, доб 

пейнт, ка- 

лер 
дiл(й)J^к^•н, 
. ,чіт, дісіт 
дісівер, чіт 

діоептив, 

діл(й)у<нв 

ту чіт, ді<ів 

фул 

бесмір, СОЙЛ 



to f reezo 

round, get 

covered with 

(h()ar-)fn)h't 

to lose con- 

Hcience, faint 

fall in 

b'thargy 

rest of flour 

on П)І1і- 

stones and 

in box 
wash off, 

cleanse; 
(wash one- 
self; U> l)e 
washetl) 
t^'O round; 

give way, 
•lude, avoid 



філ, фвнґср 
точ 
ту едорн 

вид ґрін 
бявид; ли- 

мит;кон- 
файи 
ту фріз 
рнвнд, ґет 
каверд вид 
(говр-)ф|ин^ 
луз кан- 
шрнс, фейнт 
фол ин ле- 

терджі 
рест ов 
флав'р ан 

МИЛ(То(в)НЗ 

енд ин бакс 

вош оф, 

кленз, вош 

BOBcejn^; ту 

бі вошт 

і'ов равнд; 

ґив вей, 
елуА, евойд 




обми-аіляти. 



328 



обми-шля- 

ти,-<-лити 
оАмінник 
<>бмін(іі) 

♦>ЛМІ||-Я7И,- 

И7и,-ювати 
«ібмір-юва- 
ти, -йти 

обмірити VH 



обмочі 



обм-ітати,- 
єсти 
обмова 

обмовити, 
-ляти 

обновний 

обмовність 

обмоклий 

обмокнути 

обмолоі-ити 

обмоскалго- 
вати 
обмот(ув)а- 



to с(»іні«к'Г, 

mind 
яІап<1егег 
exchane«>; 

bart<»r 
to oxchaiijje; 

U) measure 
round (or: 

over) 

to mietAkeiii 

nieawuruiff; 

to Іні meaeu- 

red round 

(over) 
to sweep off 



ти 



обмочити 



slanfler, 

defamation 
to Hlander, 
defame, 
calunmiate 
elanderouH, 

calumnious 
propen 'ity 

for gossip, 
tallcativeness 
wetted 

througii, wet 
U) the skin 
to become 

(get) wet 
thra«h off 

(or: out) 
to nissifize, 

nissianize 
to wind 
(round )about 
wrap round 



консидср 

ГЛЄНД('|>«»| 

ексчейнд; 

бар" 
ексчейнд: 

6a|t- 
ту МЄЖ«'р 
равіїд (ив 

ту мистей 
ин межі'рі 
ту бі меже 
равнд (ов« 

ту свіп о^ 



to wet; 

moisten 



слендер, 
дефемейші 

Т^ СЛЄВДЄ|| 

діфейм, їй 

ломніеі 

слендерос, 

келомнії 

пропенсит 

фор ґасиі 

токетиви) 

ветид Тру, 

вет ту / 

СК1І1 

ту біком 

(ґет) Ві- 
ту треш ( іф 
(аит 
росвфайз, 

рошеніїйі 
вайнд 

(рашгд] 
ебавт, jH II 
раинл 

ту вет, 

мийс'в 



оймоч 



НіИДі'р, 

мяйнд 

РНД<'|.«'р 

•чейндж, 

6ajrrpp 
:чейидж; 

біцсгі-р 
МЄЖ«'р 

вид (ивер) 

миотейк 
межі'ріїїґ 
5і М(.>ж«рд 
шд (овер) 

свіп оф 

ндер, 
«Meftuiea 

5ЛЄНД«р, 
еЙМ, К'. 

яомніейт 
адерос, 
еломніес 
пенситі 
ір ґасип, 
кетивиес 
ІД тру, 
іет ту ді 

CKUU 

іком 

[Ґет) В(Т 
реш ііф 
(ант) 
файл, 

>ШеиііЙ8 

'Д 
(равіїд) 

Г, 1« II 

раннд 
нийс'а 



кЛмурои.інв 
<ібму|ювііне 

'•Омуртвати 



"<1на-жити, 
Жати 

'•^н-ести,- 

ОСИТИ 

обносити 

новини 

о. пгілуми- 

ски 

"'^ни-жати,- 

іііти-зувати 



encIoHliri'of 

bricks (or: 

etonee) 
to build a 

wall r6und, 
eiirroiind 

with a wall 
to bare, 
uncover; 
«itprive of 
t*> carry 

^. al)out 
to divulge 



обовяяГтіОатш 

«нкловжер 
оя брикс 
(сто в на; 
Оилд є вал 

раянд 
серавнд вид 

є йол 
ту W'p, он- 

кавер, ді- 

прайв ов 
«ері ебавт 

Дшо^даї 



"Лн-іжв,-огя 



яеглеир [сервал 

to lower; 
»«iuce, abate 



I (Інова 



'•'''ІЮВ-ИТИ,- 

лмти 

■бііюх(ув)а- 
тн 

<^ бічний 

'''"і'іЯЗКО 

вий 

''''•'і!из(уц)а- 
ти 



pedestal, 

'ootetool; 
root of a 

mountain 
n^newal, 
«•novation; 
new thing 
(or: action) 
to renew; 

restore; 

revive 

smell at (or: 

all over) 

on both sides 

mutually 

obligatory; 
I binding 

I bind in duty, 
oblige, obli- I 
gate, engage; j 
swear in I 



T^ лов-ер, 
РіД-юс, 

ебейт 
педестел, 
Футстул,фут 
ов є мавн- 

теа 
рш-іоел, 

реновейшен 

Н-Ю ТІНҐ 

(екшен) 
рівю, рі- 

сто(в)р, 
рівайв 
ту смел ет 

(ол овер) 
он вовт(с) 
сайдз; мю- 

чуелі 
•вяигейторі 
байндінґ 
байвд ин 

люті, 
ослийдж 

аблиґейт 
енґейдж; 
свер вн 



Mil 



I 



i< * • 



о(Іпняяок 

и<к>иязок 

ибид|»-яти, 

-йти 
(ібожаті'ль 

ибожати 



i)<V»a (табор) 
обойчнк 
оболоїш 
оболом-ь,-е 

обопільний 



и<{6піль- 



8Я0 

«liity, оЬИка- 
tiun 
to awiike; 

аЛогег, woi- 

нІіі|)ім;г 

to ailon*, 

wtirHhip; 

иіиііне 

vamp, 

fi'.cuinpnifnt 
соНаі-Іиіпе; 

іич'кіи' 
iiienibraiu*, 

film; hkiii 

low iiH'mlow 

Hpact»; 

j)asture 

imitnal(ly), 

ічч'ірпк-аі; 
on \юш eidttj 

rwdprocity 



o(k)pu 



иить 



оборіг 

(У5орона 
оборон и- 

тель 
оборонець 
(заииїтник) 
оборонний 

обо[Ю-НЯТИ, 

-йти 
оборот 



обо|міТ 

дюті, обли- 
ґі'йшен 

XJ І'ВеЙК, 

енкоридж 
едо(в)іч'р, 

воршпоер 
ту едор, 

ВО|:ШНП; 

айдолайи 
кемп, ен- 

Ю'пмент 
калрр-бовн: 
нс'втай 
м*'мбрейн; 
филм ; оквії 
лої! в) медоь 
спейс; net- 

мючуел(і), 

ІМЧ'ИПІНіКІ'Л 

ан бовт(с) 

сайд; 
ресші|юсвті 



place for 

Htock of 
cattle, pa«l- 
(lock, Iwirn 

for cattli" 
stack; rick; 

heap 
defence 
defender 



defensive 
to defend 

rotation, 

tMn»(ing> 
turnover ; 
returue (pi.) 



плоЙс фг>р 

стак oi 
кет'л, пед- 
дак, барі 
фг)р кет'- 
стек; рик; 

гіі 
діфенс 
діфендер 



діфевсив 
ту діфенд 

ротейшен ; 
терн{інґ1 
терновер; 
рітери 



м(1(і|иіТИИЙ 

iifVi|i<iTiiicTb 



ati 

artive, i|ui<-k 
іщ\е, entcr- 

ргі.чіїїц 
ability, 

dexh-rlty, 
Hclivity 
to Jtluil^ii Uji 



>Л'о|>(к»в)а- 

ТЙ 

•Ліча ; н1о|ч', thfli- 

viiy 

гопміігаїіоіі, 

іІсІПмтнііоп, 

(іімчшніип 

"врадитися to consult. 

coiiftT with 
-бра-жати,- offeiul;iiiHnlt 
ЗИТИ affront 

'<3і>аз picture; 

пішце, pain- 
ting 
'•бі.ажений I of fond ed 
"fijtiiaa j offence; in- 

Hlllt 

пГїраяеиь model; 
и(1|»іізці' I example 

вий ! 
'Іразливий ■ offensive, 

wnwitive 
«^разли- offenHiveneMH 

віоть s(>nHitivene8H 
1 .азовий f igurati ve ; 

image 
'і'іізова- educated 

ний 
'іазова- education 

ність 
'разова- instructor; 

тель (creator) 

■'^і'іізок little image 

>C I іазу вати to Є4 iucate 



оД ріїаувати 

ектий, кпик 
«джил, ен- 

ТеріІІиіЙЗІїіҐ 

еджнлиті, 
дек«-териті 
ективнті 
ту плав ац 

«довп, ді- 

клнвиті 
кавнсел, 
консодтеЙ- 
шен, дела* 
<)і'|)ейшен, 

дискошен 
конічілт, 
конфі-р внд 
офенд, вн- 

Сї)ЛТ,ефроВТ 

пикчер; 

йме;»'" 
пейнтіиг 
офендид 
офене; ин- 

содт 
мадел, 

еіііемпел 

офеисив, 

<'ЄНСИТИВ 

офенсивнес, 

ІЧ'НСИТИВНеС 

фиґюретнв, 
имедж 
од-юкейтид 

ед-юкейшен 

инстіюктер; 
( кріейтер) 
лвтел 

вмедж 
ед-юкейт 



■ t, і 



ortpax [ OB ] у кати 
обі)ах(<)в)у 



332 



о(5рІ8о« 



^ik 



їі. 



> ; 



вати 
«>брахунок 

обрезклий 

обрив 

обрчвати; 

(-СЯ) 
(>б)ІИВОК 

обрид(а) 

обридливий 

обридли- 
вість 
обридити 

обриднути 

обритити 
обрібка 

обрівняти 

с)б;»ізднець 
обріз 

обрізок 



to calculate; 
eHtimat<? 

calnilation; 
settling of 
accounts 
swelled ; 

tumorous, 
8tt4;p slope, 

prcipice 
to pluck 
round (off); 
(tear off; 
break down, 
fall in) 
torn off 

fra^^ment 
disgust, 

aversion, 
repuRnance 
disyustinj?; 

loathsome 
loathsome- 
ness, dislike 
disgust, 

excite 
loathing 
to У)еооте 

loathsome 
to shave 
working; 
cultivation 

to oven , 
make (cut) 
even 
circumcise*! 

jierson 
cut, snip; 

e«lge 

(y КНИЖ. ) 

cutting, 

slipping 



ту келкю- 
лейт, ести- 
мейт 

келк-юлей- 

шен.сетлінґ 
о в екавнтс 

свелд, 

т-юморос 
стіп словп, 

П))ЄСИПИС 

плак равяд, 

(їіф), тер оф 

брейк давн, 

фол ии 

торн оф 
фінч'мент 

ДИСҐОСТ, 

евершен, 

ріпоґненс 

дисі'о(ггінґ; 

ловтсом 

ловтсомне<*, 

дислайк 

ДИСҐОСТ, 

ексайт лов- 
тінґ 
біком ловт- 
сон 
ту шейв 
воркінґ; 
колтивей- 

шея 
ів'н, мейк 
(кат) ів'н 

серкомсайзд 
персои 
кат, сиип; 
едж 

катінґ, гли- 
пінг 



відрізувати 
обіїізувати 



•ґірій 

ібрІК 



<»б|)іх-увати 
-ати 

ііб]к»б-ДЯТИ, 

-йти 

1)6. землю 

<>С)|)<>битп ся 
• •бродити ся 



"б рослий 

і>И|мк'(Тіі)ТИ 



"б|К>СТЬ 

' броЧНИК 
і'б|>ОЧНИКу- 
ВІІТИ 

' ''руб- лк) ва- 
ти, -йти 

• і'руб 

' ''іі'У'>(ув)а- 
ти 



"■'і'уч-ати,- 
ити; -ся 

(.г.мтчка 



333 

cut round 
(off); clip; 
circumcise 
horizon 
ftxUler (for 

horst-s), 
provender, 

ived, Date 
to belie 

to work, 

finish 
to cultivate, 
till 
to finish 

(end) works 
to deliver of, 
to be deli- 

vei'ed of 
overgrown 
to overgrow, 
to be over- 
grown 
sprout; sprig 

promiser 
to fulfill 
promise 

(vow) 
to hem, 

border 
area, district 

U) lop, hew, 
cut (ronn«l) 

almut) 
table-cloth 

ring; hoop 
U) iH'troth; 
to be l)etro- 
thed 

ring 



о({ручкя 

кат равнд 
(оф); кліш; 
серкомсайз 
горяйзен 
фадер (фар 

горсиз) 
правенде|і, 

фід, овтс 
ту білай 

ту ворк, фи- 
ниш 
ту колти- 

иейт, тил 
ту финиш 

воркс 
ту деливср 
ов, ту бі де- 

лпкерд ов 
оверґровн 
ту онерґров, 

ту бі OBej)- 

ґіювв 
справт; 

сііриґ 
н|>амисер 
ту фулфил 
прамис(вав) 

ту гем, ту 

' бо(в)|»дер 
еріч, дист- 

рикт 
лап; по; 
кат (равнд 

ебавт) 
тейб'л- 

клот(с) 
ринґ, гуи 
ту бітровд, 
ту бі бітров- 
тид 

рвнґ 



if 



It 



Ш 



I 



обручковяти*! 334 



о<%~іхнутя 



«бручкова- 

тий 

об[»учни-к,- 

цн 

о(1руш-ати, 

-йти; ( -»їя) 



обряд 
обрядно 



обрядовий 
об(їада 

ибсад-ити,- 
ж\' вати 



обсап(7в)а- 

ти 
обсерватор 

(глядач) 
обсилати 

обсип(ув)а- 
ти; ( — ся) 



о. добродїй- 
ствами 

обсихати 
обсохнути 



annular 

tlie iK-'tro- 

tlicd 
to pliako; to 
b« iiiovnl 
(rouscil, agi- 
tat*Hl); to 
цго\у angry 

rite, ceremo- 
, ny 

one after 

another 

witboMt 
interruption 

1 -tial 

o.TUpation, 

appointment 

to (нгспру, 
garrison; to 
plant rouiul 

to hoe 

observer 

to send 

around 

strew round 
(or: over), 
l)eatre\v; 

powder; 
(crumble 

away, fall 
down; to I» 
set) 
overwhelm 
with Ixjiiefite 

to grow dry, 
dry up 



ен-юлер 

ДІ бітіювтид 

ту шейк; ту 
бі мувд, 
(равзд, сд- 
житейтид), 
ту ґров єн- 

райт, сере- 

моні 
вон афте[> 
снодср, ви- 
да вт интер- 

|ЮПШСН 

рит-юел 
акюпсйшен 
епойнтмент 
аккшай, 

fcpHc(e)H, 
ту плент 

1>авнд 
ту гов 

обзервор 

ту сенд 

еравнд 
стру павнд 
(овср), бі- 

стру, пав- 
дер; (кром- 

бел евей, 
фал давв; 

ту бі сет) 

овсргвелм 

вид 6<'НЄ- 

фитс 

ту ґров Ді>ай 
драй an 



1 >б(ЇВ!«ТИ 

( іЛ'ївіїти 

і (бі'ЇНТИ 



іібі'їяти ся 



иҐН'ЇВКИ 

..бсї-дати,- 
сти 

(.Л'ї-катм,- 

чи 
оЛкочити 



. Л •куб(ув)л- 
ти 

(ібсДИНЯТИ 

(іґіслуга 

пґ)(лу-гува- 
ти,-жити 

(ібгл угу вати 
ся 

«.(бН'малити 



<^ о(5ста(ва1і 



to 8«)\v all 
round (or: 
over),toBee<i 
strew over 
to sow one's 
field; to 1)6 

sown 
siftings 
tosiKswann) 
round; beset 



і>б«'малити 
ся 

ііб('м<)кт(ув)а 
ти 

<іС»ст;»(ва)ти 



to cut (or: I 
hew) round 
to surround; 
.skip around; 
come off 
pluck 
roun<l (or: 
off) ; pull out 
I ir> wot with 
[spittle (or: 
I saliva) 

t яегл'ісе, 
j attendance 
1 servants (pi.) 
to serve, 

wait at 
to make use 
of, help one- 
self 

to burn, 

singe, 
scorch 

to be singetl 



ту co[b] ал 
равнд[овер1 
ту сід, отру 
[стіюв] овер 
ту со(в)^ 
вонз філд; 
ту бі совн 
сифгінґз 
ту сит 

[сворх] 
равнд; бісет 
ту кіїт (ор: 

поі равнд 
ту серайнд, 
скип еравнд 
ту ком оф 
ту іілак 
(«вид [офі, 
пул авт 
ту вет' вид 
спвт'л [се- 

дайваї 
сервис, 
етенденс; 

сервентс 
серв, вейтет 



to 8UC 

(round) 

persevere, 
persist; take 
mterest in, 

defenil 



МЄЙК юс OB, 

ГЄДП BOH- 

селф 

ту бери. 

свндж, 
скорч 

ту бі 

снвджд 

ту сак равв4 



пероевір, 

персист 
тейк инте- 
\WCT ин, ді- 
фенд 





о<Існувати 
обснувати 

обставана 

сібставити; 

(-СЯ) 



338 



"бсталюва 



ти 



обстанова 



(>6(!ТЄЛ- 

ювати,-вти 

обстри-гати 

-чи 

обстричи ся 

обстру- 

г(ув)ати 
обстти-ати, 
-йти 



обсудливий 
обсушувати 



обсяг 



'^їторти ся 



to spill (all) 
rouiiil 
<urcumitanoe 
«condition 
set (nut, 
place) round; 
(Hurroimd 
oneHt'lf ; to be 
eet round) 

to order; 

engage 
(місце) 
surroun- 
<1"»KS (pi.) 

lurniehing 
i'owr 

[lay] with 
to sliear, 
t-'iip, cut' 
round 
to cut ono's 
hair 
to plane 

(all over] 
to surround; 
invest; 
enclose, 

environ 
slanderous 
to dry; air 

[біле о.] 
drain (зем- 
лю о.] 
volume, 

ooinpass; 
"'acli;8pliere 

to wipe one- 
i^'lf ; to be 

rubbed 

ronn<\; to l)e 

worn away 



обтерти ся 



ту спин[ол] 

равнд 

серкомстрнс 

кондйшен 

сет [пут, 

плсйс] 
[равнд; («.. 
равнд вон- 
селф, ту бі 
еет равнд) 

ту ордер; 

енґейдж 

серавндіпґз, 
фогшншінґ 

кавер (лей) 
вид 
ту шір, 
клип, кат 

І)авнд 
ту кат вонз 
гер 
ту плейн 

(ол овер) 
серавьд; 

инвест; 
енкловз, 

енвайрен 
слендерос 
драй; ер; 

дрейн 



вал-гом; 
компес; річ; 
ефір 
ту вайп вон- 
селф; ту бі 
робд ]»авнд; 
ту бі Ьорн 
евей 



обтерти 

обтерти, 
обтирати 

обтикати 

обтинати 

обточ-ува- 
ти,-ити 

і:бТрІп[уБ]а- 

ти 

обтулювати 



«jjTHf-HJTH, 

-ати 
обтяж-ати,- 

ити 
обув[я] 

обу[ва]ти; 
— ся 

обуздати 



обур-ювати, 
-йти 



обух 

"буч-ати,- 
ити; — ся 

< ібхнркати 



.437 

to wij* off; 
duBt; dry, 
rub off 
to Rtick 
round [or: 
over] t)€trtick 
to cut off, 
clip; lop; cut 
short 
to eharpen, 
turn round 
[in a lathe] 
to shake 

away [or: 
'!own)tol>eat 
the dust off 
to wrap 
[muffle] 
closely 
to draw off; 
take off 
t^o burden, 
load; charge 
footwear; 
boots and 
shoe» 
to put [or: 
draw] on 
boots 
to tame, 
break in; 
bridle 
exite, rouse 
indignation, 
irritate; 

demolish 

butt, -end of 
an axe 
to t«ach. 

train; to 
learn, study 
to spit at 



обхар кати 

Tj Baftn оф; 
дост; дітй, 
робоф 
ту стик 
равнд (овер) 
біствх 
ту кат оф, 
кдип; лап; 
кат шорт 
ту шарп'н, 
терн равнд 
(ин є лейд) 
ту шейк 
евей (давн), 
ту біт ді 

дост оф 
ту pen 

(моф'л) 
кловслі 
ту ДІЮ оф, 

тейк оф 

ту берден, 

ловд; чардж 

футвер, бутс 

енд шув 

ту пут (дро) 
ан бутс 

ту тейм, 
брейк ин, 
брайд'л 
ексайт, равз 
индиґней- 

піен, ири- 
тейт; діма- 

лиш 
бот-енд о в 

єн екс 
ту тіч, 
трейн; лерн 
стоді 

TV спвт ет 



і і 

о і 

ні 






11 



обхватити 
обхватити 

обхід 



.338 



обхідний 
обходити, 

бІЙТИ;— ся. 



обцас 
обцень-кв,- 

обцілувати; 



обчастувати 
обчеркнути 

<К5чеоати 
обчиса-ити, 
-яти 
о. — ся 8 ким 
обчи-стити, 
Щуватв 

обшар 
обшарпати 



обши[ва1ти 



обшивка 



to ешЬгаге; 

catcli; seize 
(Koinjf] 
round; turn; 

рГО«;е8ИІОП 

Hociable 
to go round 
[аіюиі] ; 
regard; ct'le- 
brate; trt'at, 
do without 
hwl 

tonge; p'*n- 
СЄГЯ, nippers 
to кІ88 seve- 
ral times; 
kiee one ano- 
ther 
to treat, 

regale 
mark, out- 
line; draw 

round 

to comb (off) 

to calculate; 

estiuiatt^; 

reckon witli 

to clean; 

purify; ГЄ' 

fine 
territoiy. 

district 
to tear (from 
' ail eidee), 
wear off 
[clothes], 
rend 
to sew all 
round, ham, 
trim, to sew 
aU 
bordering, 
trimuiing 



_обіііивк;і 

ту емб|Н'йс; 
. кеч; da 
(ґоінґ) 
равнд; терн 
проа'ціеіі 
оовшеб'л 
ту Гов равнд 
(ебавт); рі- 

•"ард; ееле- 
брейт; тріт, 

АУ видавт 
гіл 

тані^, пин- 
ceje, ниші>з 
ту кис ееве- 
рал таймз; 
кис вон 

енодер 
тріт, рігейл 



марк, авт- 
лайн, дро 

равнд 
ту к<»вм (оф) 
кс^лкюлейт; 

естимейт; 

рек'н вид 
клш; пюри- 
Ф^; ріфайн 

територі, 

дистрикт 

гу тер (фром 

О! еайдз), 

Вер оф 
(кловдз, 

КЛОВЗ), })ЄНД 

ту сов ал 
равнд; гем, 
трим, сов ол 



і <50РД''Р!НҐ, 

І тримінґ 



(ібшвр 

ибшир 

[простір] 
обшир ВОЗ- 
Д.УШІІИЙ 

обширнвй 
обширність 



обшук(7в)а- 
тв 
общий 

община 



обіціп(гв)а- 
ти 
обнва 



обнвляти 



')бясн-вти,- 
ятв 

<>н, овва 

овад, насї- 

комець 
овальний 

овдовілий, 

-а 
овдовілість 
^вдовіти 

овес 



339 
нрасе, ejcten- 

8ІОП 

vacuum 

spacioua, 

large, wide 
вішсіоивпева; 
width; capa- 
city 
to search all 
over 
common ; 

general 
common 
property; 
community 
to pin«-h [or: 
nipp] off 
notice, infor- 
niation, 
promulga- 
tion, publi- 
cation 

to make 

known, 
give notice, 

announce 
to explain, 

interpret 
oh, all, ell, 

ayl 
inseet 

oval, ovali- 

form 
widowed 



OMC 

СПЄЙС, ЄК- 

стеншев 
вехюом 

спейшес, 
лардж, юйд 
слейшеснес, 
видт, кепе- 
гиті 
ту серч ол 

овер 
камон, дже- 
нерел 
канон пра- 
перті, ко- 

мюнвті 
ту пянч 

(нип) оф 
но(в)тис, 
информей- 
шен, пров- 
молґейшен, 
побликей- 

шен 
ту мейк 

новн, ґив 
но(в)тнс, 

енавнс 
експлейн, 

внтерарет 
о(в)!аІеІайІ 

инсект 

овве.4, ове- 

лвформ 
видовд 



widowhood ввдовгуд 
to become ту біком 
widow [or: ввдов ( вв- 

widuwff] і Довс>р) 

(oat) р1 : oats І (овт) ; овтс 




овечий 

овеча віспа 

овечина 
овечка 

овечник 
овпд 
овід [рі 
оводня] 



І нЬеер, 

вЬеер'й 
cluw-sick- 



• пеав 

•imtton 
JittJe яЬі>ер, 

І ewi'Jamb 
shnp-fold 

І horizon 
І gadfly, bot- 
fly, cleg 



кло-свквес 



ОВОЧ,.щ 

овочевий 

овчина 

[овеча шку 
paJ, [овеча 
Шуба] 
овшім 



,і 1 



огарок 
огида 

огидник 
огидити 
огидний 

ОГИДНІСТЬ 

огидно 



огірковий 
огирок 

огірч-увати. 
-йти 



'niit; green 

crop 
нііеер-якіп; 
Hlieep-furcoat 
siieepsJcin- 

coat 
on tile con- 
trary, tlie 

rnon- 
«in<ile-en«i; 
stmiip 

MlSgllSt, 

aversion; 
• Ііяііке, 

"'piij,'riance 
repugnant 

man 
to excite 

«li.'giist 
dHgnsjing 
nastiness; 
abomination 



мат'н 
лит'л min. 
юлем 
тіп-фо(в)лд 
гоїмійзін 
Гедфлай, 

батфлай 
_ клнг 

фрут; ґрін 

крап 
шіпскин; 
шіпферковт 
ЩІ Пекін - 

ковт 
ан ді кан- 
т{>ері, ді мор 



І disgustfully, 
І repiiisively, 

loatijsoniely, 
І repugnanilv 

cucumber 



кендел-енд; 
стомп 
АШґост, 

евершен, 
дислийк, 

^ ріпоґненс 
ріпі^ґнент 

мен 
ту ексайт 

дисґост 
дисґостінг 
нестинес; 
ебамипей- 

шен 

дисґостфулі 

ріполсивлі, 

ловтсомлі, 
ріпоґнентлі 

кюкомбер 



to embitter, J ембигеп, 
exasperate' ) ^Гзеспирейт 



клег 



иглнда 



оглупіти 

чглух ІАу- 

|«ік) 
<» глухнути 

< >гляд 

огля-нути,- 
дати; си 



ОГЛНДІІИЙ 

огие-нний,- 
ьий 
огнистий 

ОГНІІНО 



огник 



ч гни ще 

• •пінііиіуі 
"Гилити; -ся 



341 



;ДПТИ-СЬ 

оголити] 

о Голом ШИ- 
ТИ 

оголо-шува 

ТИ 

огонь 
ОГсірОД 



eill(N)tlme»№, 
[ЮІІ8ІІ; g(HH\ 

tiiannere 

to І>е(>()ПіЄ 

(or: make) 

Htiipid 
fool, silly 

inau 
to U'coiiie 

deaf 
circiiinspef- 
tioii, ix'view 
to liKtk at, 
WH-, iH'hohl; 
to 1(И)к 
alnnit (or: 

l«ick) 

i'iri'uni8|H'Ct; 

rantioiiH 

fiery, і^пеиия 

fervent, 

anient 
link (of a 
chain); bond, 
tie 
small fire; 
(ined. ei-ze- 

ша) 
fire-place, 

hearth 
glow-worm 
to shave; to 
aliave опе'й- 
self 
to getshave*] 



огород 

смуднес, 
палиш, ґуд 
менера 
ту біком 

(мейк) 
ст-юпид 
фул, силі 

мен 
ту біком деф 

cepKoMcnes- 
НИ'ІІ, рівю 
лук ет, сі, 

біт(в)лд, 
лук ебавт 

(бек) 

серкомспект 
кишес 
фаЙрі, 

иі'нкч'; фер- 
вент, ардент 
линк (ов є 
чейи);банд, 
тай 
смод файр; 
(екзіма) 



to deafen, 

Htiin 
to announce; 
proclaim; 

ad Vert ia} 
fire 

ganlen 



файр-плейс. 
гарт 
ґлов-ворм 
ту шейв, 
шейв винз- 
селф 
ту Гет 

шейвд 
ту д«-ф<е)н, 

стан 
ту енавнс, 
п|>оклеЙм; 
едвертайа 
фай'р 

і'ард(е)н 



Ш 



fr 



г' 9 



•у 



огоро да 
огорода 

огоію-жувп- 
ти-дити 
огпродник 
огороди ми- 
тно 
огорожа 



ограбити 

oq>aHH4«-- 

нігть 

огітни-чи- 
ти,-чати 

ог{>иаок 



342 

I'liclosun», 

fence 
to fence 

Кппіепег 

pirtleiiiiif;, 

linrticulture, 

(plaitinjf, 

wickerwr)rk) 

f»*IK4>, lunlgl' 

to rob, 

plunder 
liiniti'ilm'ss; 
narro\vnt>.44 



огрі[ва]ти 
огрубнути 

огрядний 

огрядність 
огуди-на,- 
ння Ірі,] 

ОҐер, [ЖРІК'- 

бець] 
одайпик 
Одаїжа. 

Дарія 
одая 

ОДВІ|)ОК 



to limit; 

ІмхииІ; 
roiifiiu- 

СОП' (of 

fruit), i-em- 
nant; 

K'nawed 

■piece 

to wami, 

heat 

to frrow (or: 

І)ЄСОПіе) 

thick (or: 

corpulent; 

stout 
corpulence 
HtalK8(8teins) 
[of melons, 
cucumlwrs, 

pumpkins] 
stallion 

farmer 
Daria 



farm 
<lo(»r-poet 



одвірок 

еиклгжжрр, 

фене 
ту фене 

ґарднер 

і'а|>днінґ, 

гортиколчер 

ІІЛСЙТІНІ', 

викерпорк; 
фене, гедж 
ту раб, 

ПЛОНДер 

лииитид- 
Нес; не|)ОВ- 

нес 
ту лимит; 
баинд; кои- 
фіїйи 

копр ()>іі 

Фі'ут); рем- 
непт; нод 
піс 

ту ворм, гіт 

ту ґров (бі- 
ком) тик, 
(биґ) 



корпюлент, 
ставт 
корпюленс 
стокс («тем.ч) 
[ов мелонз, 

KH)KOM6ej)3, 

пом(п)кинз] 

СІЧ'Л-ЄЦ 

фармер 
дерайа 

фярм 
дор-по(в)ст 



одгіт 



34Л 



ОДВІТ 

одві-тити,- 
чати 
одвічаль- 

ііИЙ 

одвічаль- 

ність 
од-ежа,-їж 

одерж(ув )а- 
ти 

• •д-ин,-ен, 

• •дн-:і,-о 

одинак 
'>дина[й1- 

Ц»іТ-Ь,-(р<»; 

[-ий.-а,-е] 
одиначка 

одиниця 

одинокий 

"ДЇ[ва]ти 
<)дна-к,-чв 



однаковість 



aiiH'vrr vuL-vp 

to anewer, ту енеер, 

"•ply pi плай 

гевроп8і1)Іе; ріспонси- 

answerable б(а)л, енсе- 
рев'л 

responsibi- ріспонсиби- 

, ,, Щ литі 

clothce, кловдв, 

ClothinK КЛОВ8, клов- 

діаґ 

to gi't, obtain ту fer, 

receive обтейн, 

1>есів 
one; alone, вон, еловн, 
німціе сині'(е)л 

(an) only son (єн) он лі 

сон 
eleven; (і)лев'н; 

(eleventh) (і)левент 



"Диаж;-ий, 
ові 

'днако вість 



(an) only 

dauffhter 

unit; indivi- 

<lnal 

the only one, 

sole 

to clothe, 

attire 
but, yet, 

however, 
nevertheleee 
one and the 
ОВИЙ } same, identi- 
cal 
homoge- 
пеоііяпеяв; I 



I congeniality, 
samenetss, 
identity 



(єн) ОНЛІ 

дотер 
юнвт, ин- 

двввд-юел 
ді ОНЛІ вин, 
совл 
ту клов^. 

етийр 
бат, вг, 

гавевер, 

неверднлес 

вон енд ДІ 

сейм,айден- 

тнкел 

говмодхі- 

ніеснес, 
конджініе- 
литі, гейм- 
нес, айден- 
твті 




ї 



І^ДИякпііо 
однаково 



с»дно, і т. д. 
одноЛніїв- 

ний 

однобокий 

одноніїїеіи» 

одноголос- 
ний 

ОДПОД\М- 

тій 

однодуш- 
ний І 

ОДНОД)-ІІІ- 

ність 
одного ічіяу 



344 

1'оііаІІу, 

Іікічуіяо, in 
thu HiitiK* 

піппщ'Г 
оіи«, сЧ«. 

ОП(>- 

со1о(и)ічч1 
plain 
unilateral, 
І one ;"і.І«?<1 
; fi'Iiow іієііі»- 
vcr 
liannoiiioiiH 
nnatiiiriiiiis; 
of on»' voice 
lilti'-mindtMl, 
of the »am»> 

niind 
unaninionH 



одпохень- 

CTBo 

одножен- 

ишй 

одноввуч- 

нвй 

однознач- 
ний 

одноімен- 
иий 



unanimity; 
І liurriiony 
once (upon а 
time); one 

day 
monogauiy 

monogamous 



одноїстність 

ікволі.лайк- 
найз, ин ді 
сейм мснер 

вон 

вои-кал('|>д, 
плейн 

ЮПІЛЄГІ'І)ЄЛ, 

і«ом<айдид 
фело(в)-Л'- 

лівср 
п»рм<)(в)иіес 
юні'ним'н-; 
ов вон ВоЙс 
лайк м:ійн- 
дид, он ді 
сі'йм майнд 
юиенимос 



ЮНІ'НИМИТІ, 

гармоні 
вонс (апон 
є тайм); вон 
, ДРЙ 
моно(в)ґем) 



одноістяшй 
одноїст- 

НІ(ТЬ 



consonant ; 
of the ваше 

tenor 
synonymous. 
t'«iuivalent 
homony- 
mous, of the 
«ame name, 
univfH'al 
! consnhtetan- 
tial 
congubstan- 
tiality 



моно(в)Ге- 

Moe 
кансонент, 
OB ді сейм 

Тепер 
сінанімос, 
[ іквввелент 
гоманімос. 
ов ді ІЧ'ЙМ 

нейаі, юни- 

ВОЮ'Л 

консобстеїі- 
шел 
консобстен- 
шиелиті 



пдііокіпіса 



идіімкінка 
однокінний 



одіїовоиит- 

ІШЙ 



••ДІІоКроВ- 

ііи-к; ( цн) 



«ідіюлист 

••ДІМЛИСІНЙ 



"ДИОЛИТИЙ 

'•дісолиткть 



34^> одномяпїтяість 



"ДНОЛИЧ- 

ІІИЙ 

'>ДНилїТ-ОК, 

— кл 



'>Діголїтний 



■диоманїт- 
нвй 

'ДНОММІІЇТ- 
ИІСТЬ 



оііи Ікігне 
carriage 

опо-Ьогме, 
<lriiv;n by 
one Ьогме 

•^)1І|мчІ, ЙОІІ- 

Holidungu- 

ІОШ 

r>'IiUion, 
«■«•iHanjftii- 
••«•«иія, кіпя- 
tiiaii; (кііін- 
woiimu) 
oiic-blude 
oiH'-U»aft»«l; 
■iKiiiuphv- 

Ilous 
anite*!, nni- 
foriii, uinji- 
viiled 
iin«livide(l- 

mtw; unio- 
nism; Hvni- 
nu'try; cen- 
tralization 



BOH П)|ІС 

юрндж 

BOB-ni|W, 

Дрошн бай 

BOH 1X){)C 

салипед, 
солаиі'дос, 
шлвдонґю- 
лос 
рілейшен, 

КиНіЧ'НҐВИ- 

иісс, кина- 
мен, (киня- 
(вумен 
вон-блейд 
вон-діфт; 

моиифілос, 



ппі|)егяопа1, 
same; identic 

vf/ar's 

;.'rowth; per- 
•чоп of tho 

saniu ape 
one year old; 
of th« same 
age; annual, 
yearly 
uniform: 
iiionotonous 
unifoimity; 
monotony 



ювайтид, 

юниформ, 
ондивайдид 
ондтвай- 

дедн<ч?, 
юнйонизм, 
симетрі, 
сентрелай- 

аейшен 
юннперсо- 
нел, сейм, 
айдентик 
їрз ґровт; 
перс(о)н ов 
дісейм 

ейдж 
вон їр олд; 

ов ді сейм 
ейдж, ен- 

юел, їрлі 
юнвфпрм, 
нонатонос 

юниформа- 
ті, монато- 
ві 




_■ 



■"І 

■т І' 



одноманітно 



:{4в 



одноруч 



одноманіт- 
но 
одно мовець 



одноокий 

одноплемін 
ний 

однопле- 
мінник 

одноповср- 
хий 

одноразний 
(—і коні) 

одноразо- 
вий 



одно^ткий 



однорам ен- 
ний 
однорічний 

одноіюдний 



unifoiinly 

|)ЄГНОП of tlic 
same race; 
••о ПІ pat riot, 
c-omilryinan 

оіи'-еу»ч|, 
inoiifcnliHis 
of the same 

race 
IK'rson of the 
same ra<4' 
one storinl 

ан one 

doni» Init 

once, 
liappeninir 

bnj once 
of the sanx' 
kind, single 

опе-агпігмі 



однород- 

ність 

однорочник 



однорукий 
одноруч 



one year old, 
of one year 
honioj^e-' 
neons, of the 
same kind 
homogi'neo- 
iwness, 
similarity 
one who 

serves one 
year in tlie 

army 
one-hande«l, 
single-han- 
ded 
with one 

hand 



юниформлі 

ПЄр<'(о)н OB 
ДІ сейм |)ейс 
компі й- 
тріот, кон- 
трі мен 
вон-айд, 
монакюлос 
ов ДІ сейм 

|М'ЙС 

перг(о)н ов 
ДІ <'ейм рейс 
вон-егоііід 

ез вен 

дан бат вонс 
П'п(е)нінГ 
бат воно 

>П ДІ (Ч'ЙМ 

кійнд, 

оинґ(е)л 
вон-армд 

вон їр олд, 
ов вон ір 
го(в)мод- 
жініес, овді 
сейм ЮІЙНД 
г<)(в)моджі- 
ніесшс, 

СИлМИЛерИТІ 

вон гу сервз 

вон їр ВН ДІ 

ярмі 



вон-гендид, 
синґел ген- 

ДИД 

вид вон 

генд 



однорядний 


347 


одночленний 


одноряд- 


яіп^іе-Ьп'а- 


синґ'л- 


ний 


hU'<1; ніп>;1е- 


брстид, 

СИНІ /'- 




lincd; one- 




row 


Ліф !д; Н'.:.' 
рок 


г)дносерд- 


nnanimous 


ОНС іИМГК- 


(и)ий 






иДН..СЄ]>ДНО 


unanimoasly 


оненимосл». 




with one 


вид ВОН 




accord 


екорд 


односкладо- 


nionopvUa- 


моносиле- 


вий 


bic(al) 


бик(ел) 


' іДИОСЛОП- 


conwntitlg; 


консентінґ, 


ний 


liarniiiniouH 


Гармо(в)ніес 


одностай- 


uniform; 


юниформ, 


ний 


iiioiiofonons 


монатонос 


одностай- 


uniforiiiitv; 


юниформи- 


ність 


monotony 


ті ; монатоні 


оДНосТОроМ- 


partial, onc- 


паршел, 


ний 


8ide<l 


вон-сайдид 


оДЇГОСТОрОН 


partiality, 


паршиелиті 


КІСТЬ 


partial-' 


ііаршел 




jud^'inent 


джоджмент 


односторон- 
ню 


partially 


паршслі 

і 


"дпоухий 


onc-earo<l 


вон-ірд 


оДИофуНТО- 


one p(<nnd — 


ВОН павнд — 


вий 






оДИОЦЇЛЬ- 


unite*], 


юнайтид, 


ИЯЙ 


undivided 


ондивайдид 


"Дночасний 


('ont^'m|юra- 


KOHTeMHOJie- 




ry, simulta- 


рі, СИМОЛ- 




neous 


ТсЙНІеС 


одночас- 


contcmpora- 


контемпо- 


ність 


rin»'88,8imul- 


імринес, 




tancousncss; \ 


симолтей- 




synchronism 


нісінес, 
синкронизм 


' 'Диочасно 


contempora- 


КОНТЄМШ)()Є- 




rily 


рилі і 


діючлен- 


monomial; 


моновмвел; 


иий 


(в мат.: of 


(о в ВОН І 




one term) 


терм) 



^ 



однощоглий 

однощог- 
лий 



34.4 од уїгіів-ити-ляти 

«•ii('-(f»r: 
.single) ma- 
Bled 



■І Г .1 --.'І' 



ОАобрі'.ве 



одоб{>-ити,- 
яти 
Одокім, 

Докія 
одолї(ви)ти 



одор 

одиочинок 
(ід}><і<5ииа 
одрЗ'Жити; 
— ся 

одуб-енїти, 
-іти 



одужувати 
одур 



одур- йти, - 
ювати 



одуріти 



одурюючий 
лїк (нарЕО- 
тик) 

одушев-ити 
-ля ти 



apprr)l)atif>n, 
confirination 

to approve, 

sanation 
Kndoxia 

to overcome, 
Hulxliie, 

conquer 
odour; 

exhalation 
rt'Ht, rei)os*j 
crumb 
to p't one 
married; to 

marry 

to ^row stifl, 

congeal, «lie, 

p rish 

to recover 
stunning, 

stupor; 
crazineas 
to fool; infa- 
tuate; stun, 

stupefy 

to gftt insane, 
go mad 

intoxicating 
(or: narcotic) 
medioints 

to inspire, 

exalt 



І10Н-(«ИН- 

t{v)ji> ма- 

стид, (МС- 

стиді 
епробейіііен 

К(>нфе|ІМ(Й- 

іпеїі 
ту с'прув, 

«ч'н кшен 
юдоксиа 

оверком, 

собд-ю, 

КіІМКор 

овдор, екс- 

гелейіиен 
|)Є<'Т, ріповз 
КроМ 

ту ґет вон 
мерід, ту 

Мі'рІ 

ту ґров 
стиф, КОНД- 
жіл, дай 

перипі 
ту рікавср 

станінґ, 
сг-юпер, 
кі)ейзииес 
ту фул, 
инфет-юейт 
стан, 
ст-юпефай 
ту ґет ин- 
сейн, ґов 
мед 
внтокси- 

кейтінґ 
(нирки гик) 
иедисин 
инспайр, 

ейюлт 



одугаевлене 


349 оз;!р-яти,-ити 


одушевленє 


inspiration, 


инспирей- 




enihueiusm 


шен, ент-ю- 

ЗИЄ9М 


одчай 


despair, 


дісиер, 




desperation 


двспеі>ей- 

шея 


одягальня 


wardrol* 


вордропб 




room 


рум 


ОДНГ 


dress, anit; 


ді^, с-нзт; 




clothes 


кловдз, 

•КЛОВ8 


одягане, 


dressing:, 


дресінґ, 


одїванє 


clothing 


КЛОВДІНҐ 


"дяг-ати.- 


to clothe, 


ту кловд. 


нути 


dress, attire 


дрес, етайр 


( іжеледець 


plazed (or: 


ґлейзд (сли- 




slipperyjfroat 


пері) фіюст 


ожсле-дь, 


flwty roads, 


еліті ровдз, 


-диця,-да 


н1ір|)егу sur- 


слипері 




face caused 


серфейс козд 




by rain and 


бай рейп 




frost 


енд фрост 


оженонв 


marriage, 


меридж. 




marrying 


меріінґ 


оЖі'НеНИЙ 


married 


мерід 


оженити ;-ся 


to get one 


ту ґет «он 




marned, 


мерід; мері 




marry 




ожи(ва)ти 


to revive 


ту рівайв 


ощив-ляти,- 


to animate. 


ту енимейт, 


ити 


enliven 


енлайв'н 


ожііданка 


expectation 


евспектей- 
шен 


ОЖИДЯТИ 


to exi»ect, 


ту експект, 




wait for 


вейт фор 


хжиьа 


blackb-rry; 


блекбері; 




(корч ОЖ.:) 


бремб'л 




bramble 


(буш) 




(-bush) 




озар-рти,- 


to enlighten. 


енлайт<е)н, 


ити 


illuminate. 


ил(й)уми- 




shine upon 


нейт, шайн 
апон 



оадоба 



і ' 



і 1 '! 



оздоба 

оадоб-ити,- 
лнта 

оздоби і сть 



оадоров-ити 
-дяти 

озерний 
озерниця 



озеїю 

озі-рявина 
озимий 
озимина 



350 о зувати ,— ся 

! ориемент, 
і флйнері 

орнемент, 

ДвК<)І)ЄЙТ, 

ед( >рн 

бюті, бюти- 

фулнсч;, 

притінеи, 

гендсомнес 



озирнути ся 

озирк 
ознаймити 

ознака 

означати 

озоло-тоти, 
-чувати 
озон (відмі- 
на кисня) 
озувати, -ся 



ornament, 

finery 

to ornament, 

•lecorate, 

adorn 

beanty, 

beautifulneas 

prettines, 

nandiom- 

ness 
to render 
Halubrious, 
heal, cure 
lak.— 
lake-salt, 
(second- 

quaUty) 
lake 

dried lake 
winter — 
winter-corn, 
wintt>r-crop, 
( winter- 
fruit) 



ту рейдер 
сел(й)убриео 
гіл, кюр 
лейк — 
лейк-солт 



tolook round 
я\юііі (one), 
to look back 
look, jflam* 
(around) 
to notify, 
announce, 

inform 
sign; maik; 
symptom 
to mark, 
denote; mean 
to gild; 

(enrich) 
ozone 

to pat on 

(shoes) 



лейк 

драй^ лейк 
виитср 
винтеі>- 
корн, вин- 

тер-крап, 
(винтер- 

фрут) 

тулукравнд 

ебавт (вон), 

ту лук бек 

дук, ґленс 

(еравнд) 
ту нотифай, 
енавнс, ин- 
форм 
сайн; марк; 
сим(п)то.ч 
марк, ді- 

новт; мін 
ту Гилд; 

(енрич) 
о(в)8п(р.)н, 

озо(в)н 
ту пут ан 

(шуз) 



пзябнути 
<»злбиути 

ой! 
пкял 



'іказ(ув)ати 

ИК.'ІЗІН 
ііК.'ІЛЇЧІТИ 

окамсну ва- 
ти 

чкап (2-у) 
[дахівка] 

"КЛПИНИ 



'катий 
•каянний 



351 

to be С«)1(|; 

(fret'ze) 
oh, ah 
exhil)it; 

iiHxlel; 
manifesta- 
tion; (lenion- 
Ht ration 
to hIjow; 

exhibit; 

nianiffsst 

opportunity, 

ot4'asion 

to Ik» crip- 

plc<l 
t«) stone 



ПКІЛ 



Kf.-IH 
>КПД 



"КНДЬ 

'I кис 

1 1 Кіл 



tilt*; eaves 

(Pl.) 
drops of 

burning 
t-nndle (or; 
— of sealing 
wax) 
large -eyed 
miserable; 

. r>oor; 
nefanons; 

damned 
ocean 



ту бі ковлд; 
(фріз) 
o(B)f а! 

Єі^і(г)ибит, 

маді'л; 

менифегтрй- 

I шеіі, демон- 

стрейшрн 

ту шов, 

еґз(г)ибит, 

менифест 

ОПОрТ-ЮМИ- 

ті, окейжеа 
ту бі КрИ- 

пелд 
ту стовн 

тайл; івз 

драпе ов 

б«'рНІНҐ 

кенд'л (ор:- 
ов СІЛІНҐ 

векс) 
лардж-айд 

мизереб'л; 
пур; нефе- 
риос, демд 



grain -ears 

in the field 
after harvest 

light spring- 
snow 
oxide 
fencing in; 
railing; 



о(в)шен 
г^>ейн-ірз 
ин ді філд 
афтер гар- 

вест 
лайт спрінґ- 
сно(в) 
оксяйд 

фенсівґ ив, 
„,,рейлїнґ, 
hedge; раїі- гедж; пели- 
sade І сейд 



»i: 



окіичеііе 


3S2 


«•копита 


оківчене 


(>п<і(іп>;); 


енд(інґ), 




termination 


тсрминей- 
шен 


(ІКІЛ 


intrench- 


интренч- 




ment ; 


мент; [іем- 




ram|Nirt 


перт 


оклад 


cover; cuff; 


кавер; каф; 




poultice, 


поклтис, 




oataplaem 


кетепдезм 




(медц.) 




окллАІпв)- 


cover 


кавер 


км.-я 






( окладник, 


hart's-clover 


гяртсклс)(в)- 


' буркун 


uioHIot; 


ві'р, мели- 




sweet-trefoil; 


ЛІГГ, світ- 




lotus 


тріфойл, 

лотос 


иклс встати 


to calumni- 


келомниейт 




uUi, (li'faine 


діфейм, 




slander 


слендер 


« «клеїти 


toglue(i)aste) 


ту ґл(Й)у 




round alxjut 


(пей(т) 
равид ебавт 


ОКЛРПІІТИ 


to thrash off 


ту Tjieni <іф 


оклеііькувц- 


stout and 


ставт енд 


тий 


short 


niojiT 


оклик 


call, acclama- 


кол, екде- 




tion 


мейшсн 


окличник 


(грам.) 


ексклемей- 




exclamation- 


шен-ма])к 




mark 




око 


eye 


ай 


окова 


(iron) bind- 


(айерн) 




ing; edging 


баЙндінЛ 
дджінґ 


окований, 


bound with 


баввд вид 


окутий 


iron; 


айерн; 




chained 


чейнд 


окови 


irons, chains 


айсрнз, 

чейнз 


ожовжта 


spirit. 


спжрит, 




alcohol 


едхогол 



околиця 

околиця 

околичний 

(оКрЄ«'ТНИЙ) 
оКОЛ-ІТ,-ОТ 

околїти к' 



злз 



< >кі їло 

ОКОНОМ 



ОКОНОМШП 

окомопша 

оКоПИі'ЬКО 

І 'Копу вати 



окравка 

окрайкгі 

пк]>аЄць 

"КрЯЙОК 

"Краси 

■ікра-сити,- 
іиатй 

"К|>«'М-ИЙ,- 

ішний 

"КІН-МІСТЬ 
''К|нМІиі- 

нк'ть 



'Кр«Ч'Л-ИТИ, 

-яти 

кривіти 



vicinity; 

environs 
surrounding 

Іпіяя of straw 

t<) (li«', ]»ЄГІМІ1 

around; 

about 

ІІОинЄІі(Ч'{)ЄГ 

steward; 

economist 
steward's 

wife 
Jewish oeme- 

tery 

to iW^r np 
(or: around); 
inti'ench 
«•lip, shred; 
cijips (pi.); 
selvedge 
slice, pi».'<«; 

cut 
segnu-nt 
ornament; 

finery 
to adorn, 

<k'C4>r8te 

particular, 
seperate, 
singular 
particularity 
individuali- 
ty; singula- 
rity; stran- 
geness 

to outline, 

sketch 
to become 

Ume 



окривіти 



ИИСИНИТІ; 

енкийіч-нз 
(Ч'равндіиі' 

Т|)ос OB стро 
ту дай, пе- 

риш 
еравнд; 

ебавт 
гавскіпер, 
стюерд, 
ікономист 
стюердз 

вайф 
джуиш 

ІЧ'МіТерІ 

ту диґ ип 

(ор:-с'равіід) 

ИНТ|ІЄНЧ 

клип, Ш|іод; 
чипс; сел- 

видж 
слайс, піс; 

кат 
сеґмент 
орнемент; 
файнері 

еДОрН, Д«'КО- 

рейт 
партиктолер 
ceneptT, 
синґюлер 
партикголе- 
риті, инди- 
вид-юелиті, 
(инґголери- 

ТІ, СТ{)ЄЙН- 

джнес 

ту автлайн, 
скеч 
ту біком 

Л9ЛМ 




r- 1 '■ 



r 
Its 



M. 



Окрім. 

••крім, Кро- 

мі, опріч 
окріп 

окровавити 

окроц-ити,- 
лити 



округ 



•круг 



округлий 
округлі<іь 
окруж-ати, 
•йти 



окружний 
окрутний 



окрушка 
окгамит 
Оксана 
окс-амитка 

оксамит- 
ний, -овий 
окублити ся 
окувати 



о. (коня) 
окуліст 

окуляри 



ЯГ,4 

U'Hidt'S, 

except 
^юiling water 

to (Htain 

with) bIoo«I 
to besprinkle 
Hprinkie 

over, squirt 

circuit, dist- 
rict; circle 

around, 
round alюut 

round 

rouiidiu>« 

encircle, 

surround, 

to turn (or: 

revolve) 

round 

circle, district 

cruel; 

terril)le, 
dreadful 

cninil), bit 

velvet 

Xenia 

velvet ribbon 

velvet 

to nest 
to garnish, 

haiiiuier; 
put in irons 
to shoe 
oculist 
( pair of) 
spectacles 



окуляри 

бісіїйдз, 

ексеит 
бойліиґ 

ватер 
ту (гтейн 

вид) блод 
ту біс- 

принк'л, 
сприк'л 
"вер, скверт 
серкит, ди- 
стрикт; 
серк(е)л 
еравнд, 

равнд 

ебавт 

равнд 

рлвндн«; 

ту енсерк'л, 

серавнд: 

тери(ріналв) 

равнд 

<!Єрк'л, 

дистрикт 
круел; те- 
риб(а)л, 
Дііедфул 
к^юм, бит 
велвет 
зіниа 
велвет 

риб(е)н 
велвет 

ту нест 
ту ґарниш, 
гемер, пут 

ин айеріїз 
ту агу 
окюлист 
(пер ов) 
спектек(р)лз 



(ікулнрник 
пкулнрник 

окунь (рибн) 
«жуй 

окупацій 

> окуіі-ити,- 
' лнжити 

Ольга 

< MfK«'H 

< І.І<>К(^НДЄр 

< і.и'на 

\ олень 

' оЛ<'НЄЯИЙ 

<іЛ)ііина 

(дичина) 
олепиірі 

олонок 

оленя 

олика 

пливка 

ОЛИВКОВИЙ 

• їЛИВНИЙ 

оливо, 

олово 

• •лівиик 

ОЛІВНН 
"ЛІ в ЦІ', 

оловоць 
олігархія 

(МОЖНО- 

владство) 

олій -ний 

слїйник 



3W 

makcr 

ransoininf;, 

ганжмп 
occupation , 

o<'Ciipying 
to ransom, 
гччкч'ш; pay 
for 
СЛца 
Alexis 

Helen 
stag, «leer,' 

hart 
iiart's-meat, 
venison 
hind; roe 

(стерна) 
stag-beetle 
fawn 
olive-oil, 

eweet-oil 
olive-tree, 

olive 
olive, olive- 
СОІОГЄІІ; 

olivaceous 
olive-tree-j 

(of) olive 
lead; tin 



lead-works 
lead-p(>ncil 

oligarchy 



oU 

оіі-ртеавег; 
oilman 



о лій ник 

гпектек'л- 

мейкер 
лерч 

рЄН«'()МІНҐ, 

ї»еніч>м 
акюпейшен 
акюпайінґ 
ту {>енсом 
редім, пей 

ф<,р 
Олґа 
алі-ксвс 

гелен 
стеґ, дір, 

rajvr 
гартс-міт, 

вгниїн 
гайнд; ров 

(•теґ-біт(е)л 

фон 

алвв-ойл, 

гвіт-ойл 
алив-трі, 

алив 
алвв, алии- 
калерл, 
аликейішч; 
алив-трі — , 

(ов) алив 
лед; тон 

пломбі'р 

лед-воркс 

лед-пенсил 

алиґаркі 



ойд 

ойл-преоер; 
ойлмен 




» \ 



Ж! 



плїйн(иц)я_ 
олїЙіі(иц)м 

оліндерка 
(голмидська 

К<>|мінн) 

одовйі-тий 
олпвниімі 

ОЛОННІІИІІ 

олтир 

ОИІІЛЬ 

омана 



омаст.г 

ома-стити 

Омслнн 
<ім('|>аити 

ОМЄ|)ТВІТИ 

омильний 
пмильність 

омиляти; 

(-<^я) 



омлет (лєґ. 

з ЯЄць) 

омлївати 



омлінс 

омпно, до- 
сидно 



Я.'ів пмпнп, дооядно 

ОІІІ-ІІІІІІ, ОІІ- ОЙЛ-МИЛ, 

workH ойл- норко 
Dutch cow дач кав 



contnininfc 
lean 

IcHden, of 

ІС'ШІ 

altar 

little, few 
• ionption, 
cheat, ilect'it; 
dei'eiver 
(«•utiiijr-)fat ; 
Srt»)4*,bntU'r 
lO jjreuH»', 
to oil, butter 
Kmilun 

U) (liHJi^USt 

witli 
to ^jrow 
imiiib; to ІН* 
(-hilliHl 
fiUlible; 

sinful 
fallibility; 

error 
to delude; 
(inisrake, to 
І)е miytaken) 

omelet 

to fall in a 
swoon, faint 
awaj 

fainting fit, 
Hwonn 

expreesively; 
vexingly 



КОНТЄЙНІНҐ 
ЛЄД 

іідом; лі'А 

Л< і'н, OB 

лед 
олтрр 
лит'л, фю 
дісепшен, 

ЧІТ, ДІсІТ, 

дісівер 
(ітінґ-)фет; 

ґріс; батгр 
ґріз ту ґріг, 

ойл, батер 
імилиен 
ту дисґост 

вид 
ту ґровном; 

ту бі чилд 

фелиб(а)л; 

синфул 

фелибилиті, 

ерер 

ту діл(й)уд; 

м истейк, 

ту бі МИ- 

стейк'н 
ам(е)лет 

ту фол ин є 

саун, фейнт 

евей 

фейнтінґ 
фвт, свун 

експреса вді 
вексинґді 



г>мі«чити 
омітчити 

оміианик 



ми! 

..на (еі, її, 
мію, о ній) 
• •иагр 



887 



'"Д<', онтам 

'ІИ', (»Н»'в 

ім'мищіти 



ІНІЙ 



чи їм іти 

'По 
"МОГДИ 

"ІІГ<ІЛЬ<1ҐІЯ 

"н туди 



и> «івгк«>іі; 

сіоші, dim 
рішч? for 
Hufe-k<4'i)iii)f 
of liivt'e with 
lieee in cold 
weatiier 
look! 
t>he 



"iivK,-a 



' 'иуфрій 

|'H\ ча 



onager, 

wild ам 
over tht'ie 
tluH, that, it 
tojfrow weak, 
wear onself 

out 
they 

tliat, yon, 
yonder; 
former 
cipher, 

nought 
♦<> grovf 
dumb; to їж 
benumbed 
it 
lately, 

recently 
ontology 
thither; 

that way 
grandchild; 

grand-son, 
grand- 
daughter 
Humphrey 
piece of 
coarse linen 
worn uiEtead 
of stock ings I 



онуча 

дярк'н, об- 
ску{»; клавд, 

дам 
плейс ф«)І> 

сейф-кіпінґ 
OR гайвз вид 
біз ин ковлд 

ВС'Дер 

лужї 
ші 

аяеджер, 

вайлд ее 
"я^Р дер 
ДИС, д»т, ит 
ту Гіюв вік, 
вер впніч-лф 
авт 
ДеЙ 

дет, йон, 
Йондер; 

формер 
сайфер, нот 

ту і^в дом, 
ту оі біномд 



ит 
лейтлі, рі- 

сентлі 
онталоджі 
дидер, дет 
вей 

Гренд-чаЙлд 

ґрендсон, 

іІ^нд-дотер 



гамфрі 

піе ов коврс 
лвнеа ворн 
внстед о в 
стакіні^ 



I 




':■ 1 tl 



f>||V4K'ir> 
ОІіуЧКіїр 

oh-hk! 
олад 

опа-дати,- 
«ти 

ОІПІДЮІ 
ОШІК 



опал 



оанл-и іи,- 
ювати 



ОПіІЛЮВЯТП 

єн 
іп па|іі)ііу 

МіІІІІИНу 



оііалка 

оіінлатн 

опимя- 

т(\в)ати 



опамятати 
ся 



ЛГїЦ 

іісНІІ'Г iti ГЯіР* 

so, Іііаі'ч ill 
lull; attack; 
boar-lrost 
to f:ill ilovMi, 
attack Hiiil- 

(Iptily; sink 
cavity; (Un-- 

|N'tlil)^ 

l)ack(\\ar<is); 
ill a svroii;; 
Ht'ii>4' (or: 

way) 
fn»'l;li«'jiting; 
ardo(u)r, 

lu-at 
t(» b«'iit (a 
гіхіііі); HJiiiji' 
a littlf (or: 
roundabout) 

«row broHii 



to cliarge 
(or: fire) a 
місиїїи- 

engine 
fee(l-su«'k 
to fan (grain) 

lol)ringbaok 
to one's 
яі'пнея, to 
bring to rea- 
son; to n> 

store to life 
to recover 
one's senses, 
to come to 

reason, to 
come to one' 8 

wits again 



опамятптя ГЯ 
ділер ин 

CO, ДЄТ«' ит 

І ф"л; і'-п'к; 
І г>>іі|і-ф|іім'і 
І фол Дїиїн ; 
егек і:)ідеіілі 
сиик 
кевиті ; ді- 

ііеіііні' 
Л'к(ін>|ідя); 

ИИ є (в)|И)Ні' 

сенс (вей) 

фкх'л; гітіїїґ 
»1'Деі», гіт 

ту гіт (є 
|»ум);синдж 
є лит'л 

(і>авнд- 
ебавт) 
ту ґров 

• бра ви 
ту чардж 

(файер) є 
стім- 

енджнн 
фід-сек 
ту фен 

ту брІНҐ 6t'K 

ту вонз сеи- 
сез, брінґту 
різ'н, ту 
ріст<)(в)р ту 
лайф 
ту рікавер 
вонз сенсез, 
ту ком ту 

різ(е)н. ту 
ком ту вонз 

ввтс еґен 



чианурати 
< •пан V кати 



MlinHVBnrU 



ги 



• •ііанча 

>ll:l|t 
>ііа(івт 



• парений 
'ііа|>-ити.- 
иінати; »и 



З.")!» 

to take 

|мінніі«і()п; 
iiiaHttT, Ut 
Us imiHtpr of 
to n-Htrain 

oHuiM'lf 

ov«*r-ooat 
нгаККчі нкіп 

І)ІНОі'(н) 

prii'Htly ve«t- 
Mii'iit, сііая- 
iiblc, піанн- 

to м'а1<1; 

to (p't maided 



опе|н>тва 



пна|*ісанити to nnrround 
witli L-ndo- 
Biire (of 
ІюппІн) 
мнаска кіпііе, h«>ad- 

Imiid, fillet, 
frontlet ;ban- 
<ia)^' 
nromid 

Hhunlders 
oi>era 



"ІІІІШКИ, 

на (> 
"Ill-pa (муз. 

драма) 
"іісратор 
• іирація 
'Пера ції 
иіддатигь 

'мер-езати,- 
ізувати 

іи|>етка 
чуз. драма 

.!"ГКОГЧ) 

змісту) 



оі)ЄгаІог 
of)erution 
to underfjo 
ац operation 

to gird (on) 

operetta 



ТЄЙК uo»» 
uit-H; ме(Т«'р 
ту бі мегтер 

OB 

ту рістр<>Йн 

ВоНССлф 
вулен ОВ«'р- 
Комт 

«колдид 

<'кин 

ііл(>йг(і>а) 
пріітлі 

ВЄіТМ»ІІТ, 

м»ч;-від, ч»ч'- 

К)б'л 

«•колдид 
ту !■ ко лд 
ту ґет скол- 

ДИД 

ту (-ераннд 
иид енклов- 
жер (ов 

бо(в)рдз) 
ґерд'л, гед- 
бенд, филет 
фронтлі'Т; 

бендидж 
еравнд 

ШОІіЛДЄ}» 

ппе(>а 

іШО{Ч'ЙТЄр 

аперейшен 

іу ондерґов 
єн аііе{)ей- 

шен 
ту ґерд (ан) 

аперет» 



опррізка 



Яво 



оперізка 

оперувати 

«ліннати 

пиинка 
опинити ся 

ОІІИ|),-ИЦН 

пии|)ати гя 



оиис 
оииг(ув)ати 



описаний 
описовий 
описувач 
опит 

опитний 

опівноч-и,-і 

опізнене 



ошзнити ся 
опізняти 



опій 



bindintr; 

bandage 
to operate, 

act 
to pin round 
garnish; to 
|)nt on, hang 
round (witii) 
wrap; Hliawl; 
(apron) 

to arrive, 

c(»me in; 
(make a) 

halt, stop 
spectre, 

vampire, 
blood-Huciier 
wiU'li 
to lean (or: 
I'eHt) i]p<^n; 
lean a^ainHt; 
rely on 
deHi;rii>tion 
«IwcriiKi, 
circunwcribe 

deHcribeil 
di'Ht'riptive 
dcscril^r 
examination 

experioni"»! 
at midnight 
retanhnent, 
delay, late- 
ness 
to bt- late, to 
come late 
to make late, 
ivtard, delay 

opium 



Опій 

байндінґ; 

бендидж, 
ту аперейт, 
ект 
пан рявяд; 
і^рниш, ту 
пут, геиґ 
І)авнд (вид) 
pen, шол; 
(ейпі>ен, ви- 
пери) 
іу еріїіів, 

ком ин; 
( мейк є) 

голт, етап 
спектер, 

вемпай'р 
блодеакер, 

вич 
ту ліи(респ) 
амон; ЛІН 
еЛ'Нст; |.і- 

лай ан 
діскрипшен 
ді^'Кра'йб, 

(Ч'рК<»М- 

скрайб 
діскряйбд 
діскриптив 
діскрайбер 
сґзс линей- . 
шен 
експірш'нст 

ет МИДНІІЙТ 

рітардмент, 
ділей лейт- 
нес 
ту бі лейт, 
ту кон лейт 
ту мейк 
лейт, рітард 
ділей 
овпіем 



Опій 



опій 



sei 



опіритя; — ся 



ту 



ин: 



ипій (біль V 
авір) 



опіка 



опікуватися 



ОПІКУН 



опікунка 



оПІКуН- 
Ь(КИЙ,-ЧІІЙ 



ппікуньство 

оПІЛКИ 
"ПІЛОК 

ОІІІНЇН 
"1ІІ|>ЄНИЙ 

опірний 

'ігіір (опо- 
зиція) 

"ПІрНІсТЬ 

ііпірити;-ся 



malady 

(віскпеяв) 
among ani- 
mals 
guard ian- 

ehip, care 

f)r«»tection 
lave the 
charge (or: 

guardian 
ship) of, act 
as guardian 
to, patronize 
guard, pro- 
tect 
goardian, 

protector, 
true tee, 

patron 
female guar- 
dian, patro- 
neea 
(relatingtoa) 
guardian, 

protecting, 
patronizing 
tntelar(y) 

giurdian^ip 

filingR 
slab, outer 

plank 
opinion 
feathery 
rpfrtfrtible, 

resistant 
resistance, 

opposition 
resistibility 



to feather; — 
to get fledged 



меледі (сяк- 

uec) емонґ 

енимелз 

ґарднен- 
тии, крр, 

ПрОТі'КШеН 

ту гев ді 

чардж (пр: 
ґардиен- 

nnm ов, 
ект е.і ґар- 

ДИеН , ПЄТ|Ю- 

най», ґ*рд, 

протект 
ґардиен, 

протектер, 
трості, пей- 
ті»ен 
фімейл ґар- 
диен, пет- 

ронес 
(рілейтшґ 
ту є) ґ&рди- 
ен, протек- 
тінґ, петро- 
найяінґ 
т-ютелер(і) 
ґардиен- 

ппга 
файлінґз 
слеб,-ввтер 

пленк 
апин-ен 
федері 
рівистиб'л, 

різистент 
ріаистенс, 

апозишен 
різвстиби- 

лнті 
ту ф(>дер, ту 

ґет флі'ДЖД 



ОПІСЛЯ 



362 



ОПОВІДЬ 



т 



ипісля 



на ОПІСЛЯ 

опіш-ілий, 
-ний 



опіипти 

оиішілість 

(шлакиний 

оплак(ув)а- 
іи 



оплата 
опли-тнти, 
чувати 



не оплатить 
ся 

ОПЛіІТОК 

к)пл«кати, 

ч)плїскувати 

опліч:ки 



опл-ести,- 
їтати 



опліт 



оповідь 



afterwards, 
hereafter; 
then 
fortliefnture 

iiP);li}^nt, 
lazy, саге1(>ян 
slow, tardy, 
lingering 

to grow (get) 
lazy(or:8low) 

negligence, 

remissness 
deplorable, 

pitiable 
to depl<»n>, 

weep for, 
l>ewail, 

Іх'шоап 
jMiyment; fw 
to pay 

(enongh), 
clear, dis- 
charge 
it is not 
worth while 
wafer 
to flatten 
out; applaud 
applause, 

plaudit; 
approl)ation 
to plait 
(braid, weave 
wi-eath, 
twist) round 
hedge, fence, 
епсіояиге 
announce- 
ment (of 
marriage) 



автервсрдз, 
гі|>афтер 

фор ді фю- 

чер) 
нсі'лиджснт 
леЙзі, кер- 

лес, слов, 
тарді, лин- 
ґеіпаі 
ту ґров 
(ґет) лейзі 

(слов) 
неґлиджі'нс 
рімиснес 
діплореб'л, 

питіеб'л 
тудіпло(в)р, 
віп фо[і, 
бівеЙл, бі- 

мо(в)н 

пеймент, фі 

ту лей 

(іноф), клір, 

дисчардж 

ит из нат 
ворт (г)вайл 
вейфер 
ту флет'н 

авт; еплод 
еплоз, пло- 

ДИТ, ЄП|Ю- 

бейшен 
плейт 
(б|»ейд, вів, 
ріт, твист) 

раввд 
ґедж, фене, 
сикловжер 

енавнсмент 
(ов меридж) 



опови{ва)ти 


363 


ополонка 


оиови(ва)ти 


to wrap 


ту |)0П 




(wind) round. 


(вайнд) 




to siirronnd 


равнд; ге- 

І»авнд 


оповідане 


narration; 


НЄ()ЄЙШЄН, 




tale, Htory 


тейл, стоврі 


оі ІОНІ- дати, - 


to narrate: 


ту н(>рейт; 


сти 


U>ll; tale 


тел; «'Йл 


І іповідач 


narrator, 


яерейтер. 




relator, teller 


рілейтер, 
телер 


оповісник 


annonncer, 


енавнсер. 




advertia!r; 


едвертайзер 




declarer 


діклерер 


ОПОВІ-СТИТИ 


to announa>; 


ту снавнс. 


-щати 


advertise; 


едвеі»тайз. 




declare; 


діклер, по- 




publish: to 


блиш, мейк 




make known 


новн 


оповістка 


notification; 


нотификей- И 




publication; 


шен, побли- 




proclama- 


койшен, 




tion 


ироклемей- 
шен 


"ііога-нюва- 


to defile, 


ДІфайд, 


ти, нити 


pollute; pro- 
fane; dirty. 


пол(й)ут; 




профейн; 




soil 


дерті, сойл 


оподаткова- 
не 


taxation 


тексейшен 


оподаткува- 


to impose a 


ту импо(в)з 


ти 


duty, to tax 


ед-юті, ту 

текс 


"пока 


tender Btone; 


тендер 




rock 


стовп; рак 


"ПОЛИСТИЙ 


broad, wide; 


б|ювд, вяйд; 




stout; ЬпяНу- 


ставт; буші- 




leaved; 


лівд; бренчі 




branchy 




ппол-їкува- 


to wash, 


тувош,ринс 


ти, -окати 


гіпяе 




"Полонка 


ice-hole 


айс-говд 



-it 

її 



ш 



"Ш 



ч 



ш\ 



)і 



ополоник 


ЗА4 


опрацювати 


ополоник 


Іаг^ге spoon; 


ларджспун; 




(воод: tad- 


(тед-повл) 




pole) 




ополченець 


militiaman, 


милитіа- 




warrior 


мен, Bf)puep 


иполченє 


defence; 


діфенс, ар- 




armo(u)r, 


мер, армій ґ 




anning 




ополчати 


to arm, 


ту арм, 




equip гаіяе 
a Hcarfolding 


ІКВИП, ]И'ЙЯ 




є скефолдіні' 


опона 


cover; veil; 


кавер; вейл; 




curtain 


кортен 


опонувати 


to object, 


ту абджект. 




refute; 


ріфют, 




Oppo^^e 


оповз 


опора 


prop; back; 


прап, б<'к, 




i-ailni^, 


|)ЄЙЛІНҐ, 




8up|Htrt; arm 


супорт; арм 


ОП()ІИ)ЖНГО- 


to empty 


ту емті 


внти 






опортунізм 


opportunism 


аперт- 


(угодова по- 




юнизм 


літик») 






оіправч 


frame, bin- 


фрейм, 




ding; 


байндінґ, 




( у стрільби: 


(стак) 




stock) 




оправд(ув)а- 


to justify; 


ту джости- 


ти; (—ся) 


(to justify 
oneself, to bt' 


фай. (ту 




джостифай 


І 


justified) 


вонселф, ту 
бі джости- 
файд) 


оп|)ав-ити, 


to frame; 


фрейм, 


-ляти 


bind; border 


байнд, бор- 




enchase 


дер, енчейс 


опр вний 


bound; 


бавнд, ен- 




enchased 


чейст 


опрацюва- 


to work, 


ту ворк; 


ти 


finish 


финиш 



птіриіс|)итя ся Я65 


on. pym 


<)ІІІШКІ>ИТН 


to be odious, 


ту бі о{в)ди- 


ся 


bt'conu' 


ec, біком 


ПП|ЮТИВІТИ 


rppuKnant 
гоГ)Ьег, thief 


ршоґнент 


(іП|іЯШОК 


1>абер, тіф 


(іПрІЧ 


except, 


екі-епт, 




besides 


бісайдз 


<ііі]юваджа- 


to accoMipa- 


ту Є»)МПЄНІ 


ти 


ny; escort 


ecKojrr 


і>ііроки-да- 


to refute 


ту ріфют 


ти,-нути 






опрнтнай 


onlerly ; neat 


ордерлі;ніт, 




pretty, nice 


приті, найс 


ппрятність 


order; neat- 


ордер, ніт- 




ПЄЯЯ, pretti- 


нес, приті- 




І1Є8Я 


нес 


оптик 


optician 


аптишен 


оптика (на- 


optics 


аитикс 


укії про 






сьвітло) 






ОПТИМІ8М 


optimiHin 


аптииизм, 


оІіуд(«Ло) 


bugh)ear, 


бої'бер, 




Hoarecrow 


скеркро( в) 


onjKa (мяч) 


їжі); convex 


бол; кан- 




part 


векс парт 


опуклий 


convex; 


канвекс. 




protuberent; 


п|ют юбе- 




vaulted 


рент, вол- 
тид 


онук 


convexity; 


конвекгиті. 




protuberance 


піигг-юбе- 

ренс 


опустити 


on.it, leave, 


омит, лів. 




abandon; let 


ебен ден , лет 




down, lower, 


давн , лов-ер 




desert; for- 


дізерт, фор- 




sake 


сейк 


оп. (голову) 


hang down 


генґ давн 


он. руки 


to lie upon 


ту лай ипон 




one's еагя, 


вонз і І із; лет 




let fall one's 


фол вонз 




hands 


генда 



on уст 



Збв оргинїя (|>ОСЛ.) 



оиуст 
опустілий 

опустїлість 
опустіти 

опут(ув)ати 

опух-ати.- 
нути 

оиух(лість) 

опущі'ьий 
опущене 



опян-йти,- 

яти 
опять 
п|і!інина 
о|»ан-Кіі,-е 



орати 
орач 

ОрГИНІЯ 

(росл.) 



reduction; 
remission; 
ніиісе, ]f»ck 
waste, (''iso- 
late, (lepopu- 
lated, desert 



lesolation, 
Ifpopulation 



to grow 

waste, 
become de- 
sert (or: 
depopulated) 
to fetter; 

ensnare 

swell (up), 

become 

dropsical 

Hwellinff, 

tumor, di-op- 

eicalne^s 

omitted, left 

leaving, 

omission; 
abandon- 
ment, deser- 
tion 
to intoxii'ate 

again, anew 
field ground 
plougbina, 
plowing; 
tillage 
plough, plow 
plf>ugher, 

piouglmian 
dahlia 



рідокшен, 
рімишен, 
олус, лак 
вейст, десо- 
лейт, депо- 
июлейтид, 
Дезе|»т 
десолі'Йшен 
деиошолей- 
шен 
ту Гро в 
війгт, бікон 

ДІ'ЗЄ|»Т(ДЄП0- 

пюлейтид) 

ту фетер, 

енснер 
свел (ап), 
біком дра- 

псикел 
свеліві*, 

т-юмер, 
драпсикел- 

нес 
омитид, 

лефт 
лівінґ, оми- 

Ші'Н, ебі'Н- 

донмент, 
дізершен 

ту интакси- 

Ю'ЙТ, 

еґсн, еню 
філд, ґ|)авнд 
плавінГ; 

тилидж 

плав 
плав-ер, 

плавмен 
дейліа, 

даліа 



оргії (pi.) 

оргії (pi.) 

орґан 

орґанїзація 

організатор 
орґанїста 
орґанїчний 
орґанїч- 

ність 
орда 

орден 

ордер (при- 
каз; відзна- 
ка) 

орел 

()|і«идар 



OpfCT 
оречи 



ориґінал 

(ае^вовзір) 
ориґшал 
(чудак, ди- 
вак) 

ориґіналі»- 
ність 

Ори -на, -ся 

(Іреїш) 

орієнтувати 

ся 



оріх,-(овиіі) 



о))іхар 
(дускогоріх) 



367 

orgiee 
огцап 
organization 

organizer 
organist 
organic (al) 
organical- 

ПЄЯ8 

horde, tril)e, 
troop 
order 
order 



eagle 

lessee; inn- 
keeper, 

tenant 
Oresttie 
to give an 
opinion; 
decide 
original 

an odd, 

eccentric 
man, original 

originality, 
eccentricity 

Irene 

to look about, 
to find one's 
beaiinga or: 
latitude, 

way) 

nut; nut- 
tree 

nnt-cracker 



opixap 

орджіа 

орґен 

орґенваей- 

шен 
орґенайзер 
орґенвст 
орґаникСед) 
орґеннкед- 

пес 
говрд, 
трайб, труп 
ордер 
ордер 



ІҐЄЛ 

Лесі, внкі- 
пер, тенент 

орестез 
ту ґив єн 
апин-ен; 
дісайд 
ориджинед 

єн ад, екоея- 
трвк мсн, 
ориджинея 
ориджине- 
литі, ексен- 
триситі 

айрін(і) 

ту лукебавт» 
файнд вона 
берінА 
(летятуд, 

вей) 

нат; нат-трі 
нат-іфекер 



л , 



рі'хоие дерево .%8 



І 



оріхпяе де- 

|)ЄВО 

оріїшіна 

оркан 

(шнур) 
орлиця 
о|)л-ий,- 
овий,-ииий 

0{>Л-Я,-ЮК 

орний 

оро-сити,- 

шати 
ортоґрафіч 

ний 
«•РУДК-а; 

(р1:-и) 



walnut-tree 

bazd-tree, 

hazel 
laeso 

female «agle 
eagle-; 

aqiiillne 

eaglet 
ploughable. 

arable 
to bedew 



орябм» 



воднат-трі 



орудишк 



орудувати 



<>РУДован-«, 
-ня 



"Г'УДУЩвй 
оруж-е,-е 

оружити; 

—ся 

оружнвй 
оружно 
орхестра 
орчик 

орябка 



orthogra- 
pliic(al) 

taak; iob; 
(bustle) 

іпаїиц^г (of 
H biieineee); 
Huperinten- 

dent 
to manage, 
conduct, 
direct 
managem^it 
atlminietra- 
tion, direc- 
tion 
commanding 
weajran; 

anna (pi.) 
to arm; arm 
oneself, take 
up arms 
anub-,armed 
with arms 
orcheetra 
swingle- tree, 
whipple-tree 
I hazel-grouse 



і'л-трі, 
гейз'д 
лесов 

фіхейл іґел 
іґел;-екви- 
'■н, екви- 

JUftH 

іґлет 
іілавеб(а)л, 

•рвб(а)л 
ту<Клю 



ортоґ|«фв- 

таск, теск, 
Джаб; 

бос(е)л 
менеджер 
(о в є бвзнес) 
с-юперин- 

тевдевт 
меведж,- 
кондокт, 
дмревг 
менеджмент 
едмиви- 
стрейшен, 
дирекшен 
комендінґ 
вепен, арвз 

арх; арм 

воноелф, 
тейкапармз 
арвз-, арвд 
вид арвз 
оркестр» 
свинґ'л-трі, 
(г)ввп'д-трі 

гейаед-«рак: 



«н'ь; <к'Ь~ сн-ь 



%9 



(м^відомдене 



(ісь; ОСІ 



ось де! 

«К'Я 

«іса(в)уд 



<«с&д 



осада 



(ісадА 

осада 
осада 

осад-жуватл 



• юадхуватвй 

осадник 

осадництво 

осадовий 

осьвідом- 
ити,-дяія 



т'ьвідокде- 
нв 



- ІІК'ге, htTc; 
ооь І now — now, 
Hometimee — 
юпіеіітев 
look wh(>rel 
weep 
captain, 
deputy-het- 

nian 
grotinds; 
dregs (pi.) 
HMliment 
eetablieii- 
nieut, settle- 
ment, colony 

etory, floor 



gunetock 
run (or: set) 
of nulletonee 
to ^lace (in 

imprison- 
meoit) ; to 

occupy; to 
people, colo- 
nize 
stubbed; 

squat 
Hettler, colo- 
nist 
colonisation 

precipitate, 
sedimentary 
to bring 

round; to 
wake up con- 
sciousnesB; 
inetmct 

conscioue- 

ПЄ8Я, 

knowledge 



дер, rip; Httf 
uaii; cuM- 
тайма — coM- 

таймв 
лук (г)вері 
васл, (восп) 
кі'птен, 
депюті-гет- 
мен 
ґравндв, 
др«№, «едв- 

мент 
естеблвш- 
мент, сетел- 
мент, кало- 
ві 
сто(в)рі, 

флор 
ґанстяк 
ран (о('т) ов 
мвлстошп 
ту плейс 

(нн шм- 
іфивнмснт); 
акхшай, 
піпед, кало- 

вайв 
стобд, сквот 

сетлер, 

кадовист 
калонваей- 
шен 
пресипвтет 
осдивентері 
бронґ равнд 
вейх ап 
кавшеснес, 

ввстрокт 

кавшесвег, 
вадедж 



н 



U 



4 



уьвітл 
осьвіти 

« 

(м-ьяітлсие 

(•СЬВІТНИЙ 

осьвічсний 
осьвітити 

освободити 

Освоєне 
освоїти;— ся 

осьвятити 

0(Ч*Л 

оселедець 
оселя 



Оселяти; 

(— сн) 
осередко- 
вий 
осередок 

оеет 

осетр І 



370 

«І neat ion; 
«'nlightriiPnt, 
«•ivjli74itit»n; 
kn*»wle(jgt' 



іікіиіпк, 
illiiiDJiiation 
illuetratiun 

«'«lucational 

«lucated, 
civilized; 
enliKhfe*! 

to J4ili^'"iten, 

illunilii te; 

t-ducate; 

civilize 



to free; dfli- 
ver 
tarn in jf 
t«j tame; to 
become 

friends 
to conet'orate 
inaugurate 
яян; donkejr 
herring 
dwelling- 
place, resi- 
dence 
to colonize; 

(to settle) 
central 



centre; 

interior 
(thorny) 

thistle 
sturgeon 



ед-юкейііич 

ЄНЛЦЙТМ«'}1- 

(ипнлиасй- 
ітн, ua- 

лида 
іайтінг, 
ил(йими. 
нейіиеНі 

ИЛОСТ|ІЄЙ- 

теа 

ЄД-ЮК(>Й- 

шенел 

ед-юкі'йтид, 

сивилайзд, 

енлайтид 

|енлайт(е)ц, 

ил(Й)умв- 

нейт, 
ед-юкейт; 

сивилайв 
ту Фрі, ді- 

'квер 
і^Ймівґ 
тейм; біком 
френдз 

кансекрейт; 
иноґкорейт 
ее; донкі 
герінґ 
двелінґ- 
плейс, рези- 
денс 
калонайз; 

сетел 
сентрел 



сентер; ин- 
тірвер 
(терні) 

тис(е)л 
сторджен 



оготряна 


371 осітняг (росл.) 


(.n'CTpBua 


sturgeon 


ст«^рдасеа 




meat 


MIT 


іх-ика 


(tremhliiiK); 


(тремлінґ) 




]юр1аг; 


шшлер;асп, 




анр 


есп 


• И'ИП 


Jfwph 


джозеф 


ucuuKa 


f ruption on 


іропиіен ан 




till' skin; 


ді скин, 




(l)igly КІЧ (1111(1 


(біґліґішвнд 




barley) 


барлі. 


ОГИр« УТЯТИ 


to orphan 


ту орфея 


осиротілий 


огі)1іапе4І; 


орфі>нд; 




liereft of 


бі|м>фт ов 




one'atMrenUi 


вонз пе- 

рентс 


осиротіти 


to Iwcome an 


ту бІКОМ ЄН 




orpliau 


орфен 


ооіЛний 


separate 


оепарет 


осібність 


^ч•pilmt<^neвв; 


сеие|нтнес; 




irivacy; 


праЙв^і; 




idugularity 


синґюдери- 

ті 


оОІгіно 


Heparately 


оеперетлі 


осїсти; — ся 


to Hit down; 


сит-давн, 




Hettle, to J» 


сет(е)л, ту 




nettled; sink, 


бі сетелд; 




(хим.: pre- 


синк, (пре- 




cipitate, to 


СИПИТСЙТ, 




\мі precipita- 


ту бі прі'си- 




tl4i) 


питейтид) 


сонце ,,<«•- 


the 8un set, 


ді сон с«т, 


ло ся" 


(went down) 


(вент давн) 


«к'їдлати 


to saddle 


ту («д(е)л 


'К'Ї(Д)ЛИЙ 


Hettled 


сет(е)лд 


т-їлість 


settledneas; 


оет<е)лднес, 




Hettlement 


оетлмент 


(»оїнь(осень; 


autumn 


отем 


рі: осени) 






'•СЇНИТИ 


to shade, 


ту шейд, 




shsidow 


шедов 


ОГЇННИЙ 


autamnal 


отеинел 


«К'ІТНЯР 


rush; maslin 


рош; мес- 


(росл.) 


loaf 


лвн ловф 



"СКЯЛИ НЯ 

«іскилмли 

<и*ісвііжений 

оскаржити 

ОІЖйерНИТИ 

( ся) 

псклеп 

(агюл.) 

0>СШЛЬК-(>, 



_Я"2__|[>«'лаб-итя,-ляті 



осхоїіа 



(мяиц/і- 

(нота), 
-а 

оско|іб-нти, 
-ляти 

СЧМСО|>бНИЙ 
ОСІС4>|ЮИИ- 

ти;— ся 



К'гіїїіаое; 

аисітчі; 
(U>fi>ii(lant 

iiiifieach 
ю defile; 
|X)llnt<'; pro 
fane; (to U' 

dt'filed) 
«Ьгунаїін; 

nymph 
ae far aa, no 

,, . '■•■ 
blmitinK (of 

teetli)eettinK 

one's teeth 

on cdgf; 

•ppetite; 

«reat, desire 

injury, 

affront; 

wrong, injn- 

8tict> 

affi4)nt, in- 

Bult; injuit; 



сніріиі 
екювд, 

діфендені 
екюа; импіч 

Діфайл, 

пол{Й)ут, 
и|юфсйн; ту 
бі діфнйлд 
■ряоалис, 

внмф 
fa фар ез; со 



Ф»Р 
Г(оа 



ослаб-ати,- 
нути 



f^- ЗВІЛЬНЯТИ 

ослаб-втш,- 
ляти 



affrontive; 

nnjuet 
to make one 
eat nieat in 
I^^nt; to eat 
meat during 
Lent 
to grow 
weak, to fail; 
to lose 
strength; 
«ink (хорий) 
to blucken 
to veaken, 
enfeeble 



блонтінгТов 
тітс), («ТІНГ 
вона тіт ан 
едж, епе- 
тайт, ґрейт 
Діаайр 
иаджорі, 

ефіюнт, 
(в)ронґ, 

■нджостас 
ефронт,- 

инсолт, 
внджор 

ефронтив, 

онджост 
уу мейк вон 
іт МІТ ИН 
лент; ту іт 
МІТ дурінґ 

лент 
ту ґров вік, 
ФвЛл, ту луз 
стренґт; 

синк 



ту слек'а 
ту вік'н, 

евфіб'д 



<нл. амягчитш .478 огьмілмтш. (—ся) 


осл. ямягчи- 


U) relax 


рілвш! 


ти 


weakening, 


ВІКНІНІ', 


•ЛвН€ 


«•nf««eble- 


енфіблмснт. 




mont:iiUcke- 


CJKKMiHtf 


п<-лабілість 


ПІП|{ 

('xlwtwtinn, 


vtnmcHvn, 




uwwitiule 


Ліч'ит-іод 


(м-лаЛлі не 


inanition i>f 


шненишен 


(мидиц.) 


Імміу, weak- 


OB боді, вік- 




nUHH 


нес 


исла<1лений 


і'п£(ч'Ь1и1; 


свфіб'лд, 




witakly 


вікді 


о«илицм 


ttltf-aM 


ші-ее 


ослін 


oblong 


аблонґбевч, 




liench; |)la- 


шіейнінґ 




ningniachine 


МСПІІН 


'Н'ЛЇП, ня о. 


blindly: ut 


блайндлі, 




rani lorn 


ет {іендем 


чі'ЛЇи(л»'НЄ) 


blinding; 
blin«Tm«e; 


бляйндінг, 




блайяцяее, 




іпГпПшііоп 


инфігг -юей- 
шен 


«Н'ЛЇП йти 


to blind, 


ту блайнд, 




make blind 


мейх 

блайнд 


оглїіінутш 


to grow blind 


ту ґров 

блайнд 


< >ОЛЮК 


muk'; wild 


шод; вайлд 




аав 


ес 


«Н'ЛЯ 


аян -foftl, 


ес-фовл, 




littki donkey 


лит'л донкі 


• н'меїю (2. 


eight 


ейт 


осьмв) 






ОГЬМИЙ 


eighth 


ейт(с) 


ОСЬМІЛЇТИ 


to take 


ту тейк 




courage 


коредж 


(не маю 


my )M>art 


май гарт 


сьмілости) 


fails m« 


фейламі 


• мьмілити; 


іоепгодігаке; 


ту енкоредк 


(—ся) 


to dare, ven- 


дер, венчер, 




tu'», encou- 


енкоредж 




rage on<>№lf 


винседф 



!•'? 



лсьмітити 

(Х-ЬМІШИТИ 

осьмінти 



осьмішити 



оспач 



основа 



основане 



основатоль 
основина 



основний 
основність 



374 

to ttirn into 
ridicuJt', to 
ridicule, 
deride, mock 
to make 
oneself ridi- 
culous, to 
fall into ridi- 
lule, to make 
a fool of one- 
self 



Основність 



raftflman, 
wood-floater 

foundation; 

gronnd; 
Ьаяір; Warp 

(of a stuff) 
foundation; 

Є8І«Ь1ІяЬ- 

4i«4it; base; 
first prin- 
ciples 

found(>r; 
promoter 

foundation ; 

fi'ature, 
mark of 

distinction; 
fundamental 
iruth, prin- 
ciple 



solid; pro- 
founti, clear 
solidity; 

profound- 
nuHs, tho- 

rooghnees 



ту терн вн- 
ry ридвкюл 
ту ридшсюл, 
дірайд, мак 
ту мейк 

впнселф 

ЇИДНКЮЛОС, 
ол инту 
ридіїкюл, 
ту мейк є 
фул ов вон- 
оелф 
рафтсмен, 

рефтомен, 
вуд-фловтер 
фпвндей- 
ші'н ; ґравнд 
беЙсис;ворп 
(ов є стоф) 

фпвпдсй- 
шеіі ; естеб- 
лишмент; 
Л'йс; ферст 
принси- 

пелз 
фавндер, 
промовтер 

фаввдей- 
шен; фічер, 
марк ов 
дистиіік- 
шен; фонде- 
ментед 

трут(с), 
принсип'л 
оалид, про- 
фавнд, кдір 
солидиті; 

профавнд- 
нес, торов- 
нес 



осн(ов)увати .'175 



ПСШІЛИЙ 



осн{ов)ува- 
ти 



особа 

огоЛсииість 
огобли вість 



<>ссЧ5и-.тий 

<чч)бисто 

«к'обистість 



(М*об-ЛИВИЙ, 

-еииий 



«)(Ч»боВИЙ 

осока 
осодода 



осолоджу- 
вати 
счїоромити; 



осоружний 



оспалий 



to found; lay 

foundation 

of; eatablish 

|)Ргяоп; 

personage 
particularity, 
s|ieciality 
j>eculiarity. 
mdividuality 



personal ; 

private 
in person; 
j)ersonally 



particular; 
special; нере- 
raie, indivi- 
dual; proper 
personal 
reeil grass 
sweetening; 
edolcoration 

to sweeten 

disgrace, 

dishonor to 
etiame; аЬалН 
confuse; to 
be aeham«d 
contrary to, 
a^inst; 
disf^usting, 
averse, hate- 
ful 
sleepy, 

drowsy 



ту фавн;^ 

лей фавн- 
дейшен ов; 

«с-ічЧІлиш 
пеіж'н; Ш'р- 
сонедж 
партвкюле- 
риті, спо- 

шиелиті, 

иекюлиери- 

ті, индиви- 

дюелиті 

персонел; 

прайвет 
ин перс'н; 

персонелі 
Ш'рсонелиті 
индивидю- 
елиті 
партикю- 

Лнр, СШ'ШеЛ 

сеп'^'^т, 

ті>апер 

ПЄр<-ОН«'Л 

рід-ґрес 

світнінґ, 

едолкор^'й- 

шен 
ту світ(е)а 

дисґрейс, 

дисанер, 
шсйм, ебеш 
конфюа; ту 
бі ешеймд 

контрері ту, 
еґенст, дис- 
ґостінґ, 
еверс, гейт- 
фул 
сліпі, драваі 



1* ¥: 

i 



оспялігть 

<)спалість 
<)CbniB(jB)a- 
ти 
оспорювати 

о«ть 

оста(ва)ти 



Я7в 

«WpinpHH 
to sing of 



остовніти 



«чггав-ити,- 
ляти 
останний 

в <н>таинс 

останов-ити 
-лнти 

остаиовик 



останок 

ООТПТІЖ 

Остап 
остатня Й 



остер-ігати, 
-ечи 
оотивно 



остир-ати,- 
нути 

остовніти 



to dispntp; 

combat 
fish — ^юne 
to remain, 
stay (behind) 

U) leave 

(U'hind) 
laj^t, final 

for the last 

tinx^ 

Ui hold to 

(or: up), 

яеіие, stop 

stop, panae; 

interruption 

rest, remain- 
der; end 

Eustace 

la^t, final, 
ultimate; 

worst, lowest 



to warn, 

caution 
wooden 
handle (or: 

liaft) 
to (jfrow) 
cool; to net 
cold 
to he stupe- 
fied, stand 
afttound; to 
be aetonbliod 



слшинес 

ту СВНҐ OB 

ту дисп-ют, 
камбет 
фиш-бовн 
ту рімейн, 
СТІ'Й (бі- 
гвйнд) 
Т7 лів (бі- 

гяйнд) 
лест, фай- 

нед 
фор ді лест 
тайм 
ту говлд ту 
(ап), сіз, 

етап 
етап, поз, 
интерроп- 

Ш(>Н 

рест, рімейн 
дер; енд 
юстес 
лест, ф«й- 

нел, олтв- 
мейт; ворст, 
дов-ест 
ту вора, 

кошен 
вуден ген- 
дел (гафт, 

п?фт) 
ту (і*ров) 
кул; ту ґет 
ковлд 
ту бі ст-ю- 

пефайд, 
стенд 

еставнд; 
ту бі есто- 
нмшт 



Остистий 

ОСТИСТВЙ 
ОСТОГИД-ЇТИ, 

-нути 

ОСТОГИДЛИ- 

вий 

(МТШіИЙ 

т'то|и)га 

ГК!ТОІКіЖНИЙ 



• мгтоіюж- 

НІСТЬ 



на осторож- 
ности мати 
ся 

<>ЄТО|ЮНЬ 
<>СТі>р<)иіти 



377 



••стояти 
< 'СТОЯТИ ся 

'итрий 
"кгрий (ва- 



( І 



пах) 
'стрий 
(строгий) 

К'ТрВЙ 

( вітер) 

Н'ТрИГИ 



ПіН of fiaJi- 
bonwj; with 

long awn; 
to hi' o<lioUi> 
to become 

n'pugnant 
odious, 

(iisgustfol, 
repugnant, 

loatlieonoe 
warning, 
caution, 
admonition 
cautioua; 
watciifull ; 
discriHJt 
precaution, 

watching 
(;autioueneHe; 
prudence 
to take heed 



Острвти 



from afar, at 
a difltance 
to become 
struck for: 
confused) to 
U'a9toni8he<I 
to ltold-one'8 
ground 
to keep ( or: 
hold) one 'я 
ground 
■harp 
pungent, 

acrid 
severe, 

rigoroue 
r>iercing, 

rough 
to sharpen, 
whet 



фул ОВфііШ- 

бовнз вид 

лонґ онз 

тубі овдиес, 

біком ріпоґ- 

нент 

овдіес, дис- 

ґостфуд 

ріпоґнент, 

ловдсом 
ворнінґ, 

кошев, 
едмонишен 
кошес, воч- 
фул, дискріт 

прікошен, 

вочінґ, ко- 
шисиес, 

пруденс 
ту тейк гід 



фром ефар, 
ет є дистенс 
ту біхои 
стіюк (кон- 
фюзд), ту бі 
естоништ 
ту говлд 
воііз ґравнд 
ту кіп 
(говлд) ВОИЗ 
ґравид 
mapn 
пондасрвт, 

екрид 
сівір, рвґо- 

рос 
пірсів ґ, роф 

ту шарп(е)н 
(г)в«т 



♦'СТрІсТЬ 

острість 

острість 

(смаку) 
острість 

(вітру) 

ОСТ|Ю 

острокіл 
острокруг 

(мат.) 
ост^юкут 

<Х,'Т])«)Кут- 

нвй 

остростовп 

«>СТ{ЮВ 

островер- 

хий 

(кггро вовна 

(свиня) 
гч'тровний 

<>СТ])ОГ 



осуд- 

нІтгрпе8н; 

Kwnnees 
pungency 

roughnees 

нЬагрІу; seve 
»*Jy; roughjy 
I>ali8ade 
cone 

oxygon 
oxygonal 



йти, -ясувати 

шарпнес, 

кіннес 
пиндженсі 

іюфнес 

шарпаі, сі- 
вірлі, р-фіі 
аелиеі'йд 
кивн 



острога 
«н-тружки 

остуда 
остуди (рі.) 

остудити 
остюкова- 
тий 

ООТНК 

осувати ім 
осуд 

осуд-ити,- 
жувати 



І 



F>yramid 
island, isle 
pointe<l at 

the top 
pig, hog, 

swine 
isle—, 

pnltentiary, 

bouse of 

correction 
spur 

sliavings; 

(chips) 
col(i 

liver-epote, 

'reck lee 
too cool 
pMckly, 

awned 
awn 
to sink, go 

down 
judgement, 

opinion 

to sentence, 

pass Kentence 

on, judge of; 

condemn 



оксіґон 
оксіґоиел 



пиремид 
айленд, айл 
пойнтид ет 
ді Tan 
пиГ, гаґ. 

свайн 
айл — , 
І пенитен- 

ШРРІ, П1ВС 
ов КО]ІЄКШЄН 

спер 
шейвіаі^ 

КОВЛД 

ливер-спатс 
ф[>ек(е;лз 
ту кул 

приклі, онд 



он 

ту синк, 

ґов давн 
джоджмент, 

опин-Єн 
ту сентсвс, 

пес ССНТі'ЖС 

ан, джодж 
ов, вондек 



^•оугпепий 
<>( ушений 

<'СЯГ-ЯТИ,- 

II VI 
(Х'ЛЖиПЙ 

отаборити 



Л79 



ся 



отава 



отак 
отаман 



ота}» 

< 'Тверезити 

от вартий 

отви{іати 
отвір 

отолити ся 
' >темиїти 

отець 

(2 вітцн) 

ОТЖі* 

отїп-ити,- 
яти 

' >тїпати 
(коноплі) 

оточити 
отримати 



'»Т(ЮЇТИ 

' тру-та,-я 



• Iriwl; 

drainod 
to reach, 

attain 
within reach, 
attainable 
to encamp 

second hay- 
crop, aficr- 

math 
ЯО, thn8 
hctman, 
chieftain of 
соннаскя 
herd; flock, 
drove 
to ntake 

sober 
open 
to open 

opening'; 

afjerture 
to cal ve 
to grow blind 

father 

and Ro; 

tl\erfore 
to shadow, 

sliadc 
to clean from 
boon (hemp) 

to flurround 
to get, 

obtaui, 
receive 

to poison 

bran 

poison, 

ven«n I 



о тру-та,-^ 

A\mxua; 

дрейнд 
турІч,етейи 



видин річ, 
с>тейнеб(а)д 
ту енкемп 

секенд гей- 
крап, афтер- 
мет 
оо, дов 
гетман, чіф- 

ТеЙН ОВ К(>- 

секс 
ї*РД; флак; 

Дро» 
ту мейк 

совбер 
овп(е)н 
ту овп(е)н 
овпнін.; 

еш'рчер 
ту кав, (кев) 
ту ґров 

блайнд 
фадер 

енд со; 

дерфор 
ту шедов, 

шейд 
ту клін 

Фрг.М бун 

(гемп) 
ту серавнд 
ту ґет, «)б- 

тейн, ресів 
TJ пойв'н 

б|)ЄЯ 
П0Й8(Є)Н, 






f 



отруйливий. 
отру-йли- 

ВИЙ-ТНИЙ 

отгей 
оттикий 



ЗЯО офі'рта (услівяі 



оттам 

отт<>ііер 
оттуди 

оттут 
отуманнти 



отуманіти 



отц-евиЛ,- 

інокий 
от чай 



отчаяннй 

отченаш 

отягати ся 
отягати 

отяжіти 

отямити гя 

отян (теле- 
скоп) 
офеявива 
(зачіпка, на- 
пад) 
оферта 

(услівя) 



роіяопоия, 

venoinooe 
thie-here 
Bolaage, 

such 
there, 

yonder 
just now 
tliitlier, that 
way 
here 
U> fool, 
infatuate; 

humbug 
to go mad, 

to get 

cracked 
fatherly, 

paternal 
despair, 
di^peration 



dasperate ; 

liopeleflB 
Lord's 

Prayer 
to remain 
Iwhind; iHit 
aeide, uday 
to grow 
heavy; to be 
burdened 
to recover 
one's eensee 
ttileecope 

offensive 



propoeition, 
otfering 



аойавес, 

веномос 
дис гір 
оо лардж, 

соч 
дер, йондер 

дасоот нив 
дидер, дет 

в«й 
гір 

ту фул, 
инфетюейт, 
гимбоґ 
ту ґов мед, 
їет кікіст 

фадерлі, 

Ш'тернел 
діспер, 
деслерей- 

шея 

ДЄСІІЄ|)ЄТ, 

говплес 
лорда прей- 

рімейн бі- 

пійнд, пут 
«айд, ділей 
і'|юв геві, 
тубіберденд 



ту рікавер 

вонз сеноез 
телесковв 



офенсвв 



проповя- 
шен, офе- 
рівґ 



офіра 



(»фіруватш 

< >фі ішр 
офіціяді- 

ст{а) 

• •фіціял 
(ііі'чт. уряд- 
и«ис) 
'>фііііянт 
(помічник в 
уряді) 

ох! 

охайний 
охайність 

охайно 
(<іпрятно) 

ох(к)ати 

охля(ну)тв 



official 



Я81 охпронити,-ятя 

секрвфайс, 

оферінг 
ту сфер, Ту 

с(>к]>ифайс 
офисер 
кдерк, 

прайвот 
офисер 
офвшед 



Hacrifice, 

offering 
to off«T, 

«ncrifice 
officer 

гкмк, privau^ 
officer 



іхолода 



охолод-жу- 

вяти,- 
охоло-днї- 
ти,-нутя 



о 



'Хорова 



охпрови- 

тель 
охорон- 
ити, -ятв 



8iibortiinat« 
official, 
helper in 

office 
alil alael о 

dearl 
clean, neat 
cleannet», 

m>atne8B 
cleanly 

to groan; 

moan 
to tire, to 
grow tii«d 

refreehment 

cooling; 

refrigeration 

Іосо<Я; 

refreeh 
to cool down; 
to grow oold 



собордвнет 
офишел, 
грлпер ин 

офвс 
аі елас! о 

.лір! 

КЛШ, HIT 

кліялес, 

нітнес 
клінлі 



defence; 
protection; 
shelter 
defender, 

protector 

tODTOteCt, 

defend; eave 



ту ґрошв, 

мовн 
ту тай'р, 
ґров тай- 

(е)РД 
ріфрешмент 
кулшґ, ріф- 
риджерей- 

шеа 
ту кул, 

ріфрет 
тукулдавн; 
ту фов 

ковлд 
Діфенс, 
протекшев, 
шелтер 
діфсвдер, 

протетстер 
проіект, 
діфенд^сейв 



itfj 



охоронний 
охоронний 

охота 
охотити ся 



ОХ<»ТІІИЙ 

охочий 

охотник 
охінчтити 

ОХ|ХЧТИТИ 

ся 
охриплий 
охрипнути 

схуднути 

Охрім, 

оцаритв ся 



оцей, одя, 

оце-отсе 
оцет 
оцїнка 



:«2 



очевидец] 



protect і VO, 

defcnwve 
willingnew ; 
wiwh; 

|?ІЯ(ІПЄвВ 

to have a 
mind (to), 

to wiali 
willing, 

ready 
volunteer 
to baptize; 

cbriHten 
to be bapti- 
zed 
Ьоагяе 
to grow (or: 
get) hoarse 
to grow thin 
(or: lank) 
Ephraim 

to aeoent the 

throne; to be 

settled 

this here 



оцінити 
оцінювати I 



очарувати 



очевидець 



vin^ar 

estimate, 

estimation, 
judgement; 
opinion 

to estimate; 
esteem; give 
one'sopinion 
on 
to charm; 

enchant; 
bewitch, 

fascinate 
eye-witnesi I 



піютектив, 
діфенсиі 
вилінґнес, 
виш; глед- 

ВЄ( 

ту гев є 
майнд, Tj 
вит 
вилінґ, реді 

валонтїр 
ту бептяйа, 
крис'н 
ту бі беп- 

тайад 
говрс 

ту ґров (ґет) 

іюврс 

ту ґров тин 

(ор: девк) 



туеоенд ді 
тубі оетедд 



Днсгір 

винеґіер 

естимейт, 
естимей- 

шені 

даоджмент, 

опин-ен 

ту естимейт; 
встім; ту 

ґвв вона 
опвн-єн ан 
ту «f арм, 

енчент, 
бівич, феси- 
нейт 
айвитвес 



••чевидки 



( очевидкв 

«•ЧІ'НИДІІО 
"ЧОВИДЯЧКИ 

очевидний 



••че|іетяиий 

' ' чі|к.т 
очсрк 

<»черкн>ти 

<'ч-ернити,- І 
-орнити І 

"ЧИ-ГТИТИ.- 

-шуваги 

"ЧШ-ГИТІІ 

ЗПО|ЮХУ 
"ЧИ 

"Читаний 
"Читаність 



evi.U.fitly, 
аі>|)апїиІу, 
visibly 
evident, 

•pperent, 

visible 
гесчі 

outline, 

eketch 
to oatline, 
<lraw round 
to l>lackon, 
blackinitil; 
slander 
to ricar. 
clean cleanfli> 
to dutit 



"Чищене 
"чікувати 

"ЧІП(Ж 

"Ч кувати 
•чкур 



'"•па ямиаа 

"чіінй 

"Чужіти 



руея 
\veU-ren<l, 

Rtndied 
(exteiisivf)- 

rejMlillJfi 

Ijook-lear- 
! purification 

to expect, 

wait for 
cap, hood; 

coif 
to inoculate; 
graft, bud 



kneehand; 



_очужітн 

[евидентлі, 
♦•пеімнтлі, 
визиблі 
І євщдснт, 

ЄП(|»ЄИТ, 

вваиб(а)л 
рід 

автлайн, 

скеч 
ту автлайн . 
ДІЮ («вид 
ту блек(і)и; 
блек>і«'йл, 

слендер 
ту клір, 

клін; клевз 

ту ДОСІ 



айз 
вел-{)ед; 

стодід 
екстенсив 
рІДІНҐ, бук- 
лернінґ 

шорифи- 

кейшен 
експект, 

вейт фор 
кеп, гуд, 

кояф 
ТУ инакю- 
лейт; Грі-фт, 
£рифт; бад 
ніЛнд, 



string of стрияґов 
urawi'rs 



socket, (»rbit 
o<'u!ar; eye 
I to become a 
etranger to 



дроерв 
catUT, орбит 
акюлер, ай 
ту біком є 
стрейнджер 
ту 



очуняти 



3S4 пагін, пям'чіодь 



очуннти 

ошаліти 
опшбнти ся 

ишябка 



ошука- 

(нець) 
отуї^нь- 

ство 

omvK(vB)aTH 



ошукятп ся 



ощада 

виціджува- 
ти 
ощадний 



оїдадок 
П. пава 

павиця 

Плвло 

павук 

пав-ун.-ич 

павуТина 

пагін, па- 
молодь 



to ГЄГО\Ч'Г 

(luMltli), to 
be convalei- 
cent 
to fto (or: 
Imtoiiu') mad 
to іпініике; 
to be xniutrt- 
ken 
miHtnke; 

fault, error 

cheat, decei- 
ver; impostor 
cheating, 
deception, 
fraiul 
to «leoeive. 
cheat; tricli; 
impose upon 
to Ik- mista- 
ken; deceive; 
to be clieated 

sparii.tr; 

foiltearance 
spare, Bave 

spare, saving 
economical 

snvin(^ (pi.) 
peacock, 

peafowl 
peahen 
Paul 
spider 
peacock 
spider's web, 

cobweb 

spront, 
young shoot, 
offspring 



TV рікавер 
(гелт), ту бі 
коаведесент 

ту foB (ві- 
ком) мед 

ту миетейк, 

ту бі ми- 
стейк(е)в 

миетейк, 

фодт, ерер, 
діфект 

чіт, дееівер, 
ямшчггер 

чітінґ, 

дісепшея, 

фрод 

ту дісів.чіт, 

трик; им- 
ловз апоа 

ту бі ми- 
стейк(е)н, 

дісів, ту бі 
чітид 

сперінґ; 
феі>б<|>ене 

спер, сей в 

«•пер, сей- 

вінґ, ІКОНО- 
МИКеЛ 

сейвінґз 
пікак, 

піфавл 
піген 
пол 

спайдер 
пікак 
спайдерз 
веб, тбве<? 

справт, 
йонґ штт, 
офспріні' 



пягність 
nuniicTb 

пя^явка 

ііад(а)днна 

падалаця 



пядати 

паднчіП, 
водопад 

іінд(ь)катв 

ся 
падлюка 



ІЬі.тплигт, 

Листопад 
ііадонько 



п.іжсра 

нажерли 

вий 

ПІП ор, ур 

III tvxa 

,l!,"ll't" 

)і;іл(Юі) 

п ікати 

II кі ливий 

пакість 

іі:ікуВЧТИ 
'laKVUuK 



8Я5 

(finffer)-nail; 
(toe) nail 
ерПсіму 
carcaee, 

carrion 
dropped 
fnut, wind- 
fall(«'n fruit); 
(pi: wind- 

falle) 
to fall; 

tumble 
waterfall 

to lament; 

can» 
scoundrel , 
villain, 
ecainp 
N'owmber 

( unfortu- 
nate) fnto, 

destiny 
j?reedy ЦІП. 

(glutton 
prreedy, 
gluttonous 
voracious 
claw, clutch 
Іюііот 
pie 
share, 

portion 
to smoke 
mah'volent 

malevolence. 

barm 

to pack (up) 

baggage, 

ioggage 



ІТПКТЯОК 

фимґнрнейл 
(точ) нейл 
«пилеасі 
керве(*, 

кррйон 
драпт фрут, 
виндфол'ен 
фрут ) ; 

ввіїдфола 

ту фол. 

томбел 
вотер-фол 

ту лемент; 

кер 
скавндрел; 
вил єн, 
гкемп 
новембер 

(онфо|>чу- 
нет) фіейт. 

д»чтині 
ґріді-ґат, 

ґлот(е)н 
і^іді, гл т- 
нес, ворей- 

шес 
клп, хлоч 
бузем 
пай 
шер, nojv 

шен 
ту смовк 
мелеволент 
мелеводенс, 
гарм 
ту прк (ап) 

беґкд^. 

даі^дж 



паль 
шіль 

иаламнр 

иаляниця 
палп-та,-ц 

ПІІ.1ЦТИ 

пилах КОТІ- 

ти 
палахнути 



палаш 
ЦіїльОа 

пилонїтв 

палець 
паливо 
піиїити 

палиця 
пнлїй 
палітурка 
палкий 

пальма 

ппляч 

паломник 

палючий 

пами)>изь 

пампроки 
нам пух 
памнть 



38rt 



pole, JMWt, 

etakc 

Hexton, 

verttry-koe- 
|»er, HacriMtun 
round thin 

cake 
palace 
to blaze, 

j?low 
to burn in 

ftill blaze 
Ю blazo (or: 
Паги) up 

in Лате 
Ьгоа<1м\уог«1 
Hliootinjr, 

rill» '.match 
to injlor up, 

blush 
finder; toe 

fUfl 

to bum; 
heat (a room) 
Htick, cane 
incendiaiy 
bimlinff 
hot; ardent; 
pasHionate 
' tree) 
і reman 



памятатя 



хишятатя 



palm(- 

iirema_ 

рііггіга 

i)nrning 

hoar-froet; 

rime 
Rtnnning 
fritter 
шешогу, 
remem- 
brance 
to remember 
think of 



ПОВЛ, 

по(и)іт, 
стейк 
севотен, 
вічггрі-кіпер 
секриотея 
равнд тин 

кейж 
пел(ч; 
ту блейз, 

ґлов 
ту бери ин 

фул блейв 
ту блейз 
(фл»р) ап, 

инфлейм 
броді'орд 
шутінґ, 
райф'л-моч 
ту калер ап, 
блош 
финґер; тов 
фюел 

ту бери; гіт 
(є рук) 
стик, вейн 
ин(ч-ндиері 
байндінґ 
гат; ардент; 
пешенет 
naif(-Tpi) 
фай'р-меа 
пилґрин 
бернінґ 
говр-фрост; 
райм 
станінґ 
фрвтер 
меморі, 
рімембренс 

17 рімембер, 
тіаков 



памятка 



ІІіІМНТКППИЙ 
ІІ1ІМЯТІІИЙ 

ііімятли- 

ввй 

ііамятли- 

вість 
ііамчтник 
І і. І II 



ГІМН Rir 
ііаиькігги ся 



387 паношитн ся 



напас 
панна 



ir.lHRn 

II Ніна мо- 
лода 
• і.іііахида 



панич 
іілиоване 

ііаііошйти 

СЯ 



(token of) 
tt>iuetnliMiiC(> 
ш«-піогу 
mmiomFile, 
сиішпеїно- 

rative 
having a 

rv'trntive 

ПН'ПЮГу 

It! tent і ve 
memory 

monnnieut 

mister; 

UiaHter; eir; 

loni; gentle- 
man 

Ix)rd Got! 

to |)a^ Uiucli 

attention to; 

court; make 
love 

blind-man'H 
buff 

mls8, young 

(or: unma- 

ГГІІЧІ) lady; 

virgin, girl, 
maid 

frying-pan 

bride 



(tobk'h ob) 
Мімвмб|)ене, 
меморі 
шемореб'л 
комеморе- 

тив 
гевіні" є рі- 
теитив не- 
морі 
рітентив 

Меморі 
ханюмемт 
мистер, 
местер, сер, 
лорд, джен- 
телмеа 
лордЛд 
ту цей мач 
етеншен ту, 
корт; мейк 

дав 
блайяд- 

м енз боф 
мне, йонґ 

, (ор: онме- 

рід) лейді; 

верджин; 

ііррл, мейд 

фрайіаґ-пен 

брпйд 



requiem, 



obit 

young 

master 
reign, eove- 
riMgnty, 
domination 
to brag; to 
be nulled ap 
w ith pride, 
to grow rid» 



ріжввем, 

рекввем ; 
OBORT, абвт 
йонґ местер 

рейн, саве- 
ренті.домя- 
вейшен 
ту ppef; ту 

бі пулд an 
ввд прайд. 



Jl 






пянськиЛ 


ячя 


ППрчфїИ 


паиський 


«і^тііогіаі, 


сінйоприел; 




жмцпеїігіні, 
Іиішу; land- 


лордлі; 
лендлордз 




lord's 




uaubcTBi) 


stato; empire 


стейт; 




dominion; 


емпай'р, 




BtaU' of 


доминйен, 




gt'iitleman 


стейт оВ 
дженіелкен 


пантяркя 


jniint'a-fowl 


ґвні-фавл 


ішіітофсль 


НІІріЧ'Г 


слипер 


панувати 


to ri'ijrn, rnle 


ту |іейн, руд 


ианц-ер.-ир 


mail; cu і raw; 


мійл; кпи- 




armor 


jiec; армер 


панцирний 


armor-clatl 


армер-клед 


корабель 






панцарьвк 


піігаяяіег 


КВІ|)Є('Ір 


ііиіічоха 


.«•tfH'king 


стакінґ 


панщина 


fi'udai- 


фюдел- 




вегл'ісе 


оервис 


пан-°і,-я 


lady, nuhit- 


лейді, мист- 




reas; Mrs. 


pw; нигес 


іійла 


|)пре 


ПОВП 


ііапі|) 


ріЦіег 


пейпер 


папірня 


pajK'r-mill, 


пейпер-мил 




etatiom-r's 


стейшеи«-|>з 




shop 


шап 


папірці 


cigarette 


сиґерет пей- 




papers 


перз 


папо|к»ть 


forti 


ферн 


паприка 


re<l pepper, 


ред-пепер. 




са[)вісшп 


кепсвком 


папуга 


parrot 


перет 


( по дна) пара 


Hteam 


стін 


пара 


pair 


пер 


параван 


(folding) - 


(фолдінґ)- 




screen 


скрін 


па|>ада 


parade 


перейд 


паралїж 


рагаїувів; 


Ш'релісио; 




paley 


ползі 


парасоль 


niid>rella 


амб|)ела 


ііа|тсолька 


ригаж>1 


пеі>е(ал 


ШІ)МіфІЯ 


parkh 


шчуит 



ііа|>:іфчльний .'{SO 



ііаїшфнль- 

ний 
іпі|>ііфіянии 
иаристиС 



парятв 

паркан 

парний 

ііл|>иота 

парня 

Павлина 

Параска 

Париж 
Парижанин 

Гі:і|М>НИЙ 
м:ір<і-В(;ЦЬ,- 

плав 

іі;і|и)плав- 

(ТВО 

ііаіюх 

ііярпх у 
рим. -кит. 

пмртач 

и:іртацтво 

партія 
11 (рубок 

іі:іііу6«)ЦТВО 



napv и) 



ІІМ 



і>увати 



ірус 



!<,! 



рх(и) 



рагсч-ЬіаІ, 

ІшгінЬіопаІ 
рагінЬіоііег 
even-num- 
bered; in 
pairs 
U) waki; 
(Htrikf, hit) 
wail -fence; 

planlc 
sultry 
Hultrmees 
sU'uin- batli 
Pauline 
Parawceva, 

Praeoovia 
Paris 
l^irieian 

HU-ainer; 

ніеат-іюаі 
steaa.-navi- 

gatiou 
pastor, 

parson 
parish-priest 

curate 
botcher, 

bungler 
bungle 
party 

lad, youth 
lads; youth 



to 
pair 



evaporate; 
«Hiple, 
match 



sail; ray, 

beam 
ecab(e), 
scurf, mange 



U«-|N»BK 

neptinie; . 1 

ПерИІІИ'К'р 

івен-нкм- 
берд; ян 
neje 
ту ско лд; 
(страйк гит) 
вол -фене; 

пленк 
салтрі 
салтрянес 
стім-бет 
полин 



пернс 

перяжіен 

стін 

СТІїІЄр,«ТІМ- 

б<*вт 
стіи-иеви- 

ґейшен 
пестор, 

napc(e)u 
периш- 

ПрісТ, КЮ|ІЄ7 

бачер, б(>н- 

ґлер 
бонґея 
парті 
лед, ют(с) 
ледз; іот(с) 

евепореЙт ; 
пер; капел, 

меч 
сейд; реЙ, 

бій 

СКвб(8), 

СКОрф, 

мейидас 



парцелюва ти 

парцелюва- 
ти 



390 



вясмо 



ш 









пяряа 



пас 
пас- 



пасат(и) 
(гирнчі віт- 
ри) 
) n!irpj>rt 
' іііи-и КІК 
пасерби цн 

пасистий 

иисїкн 

пасїчник 

пасічни- 
цтво 

паска 

паї куд-а,-ь 

ііа<-куди їй 
паскудний 
пасмо 



divide into 
lots, parcel 

out 
tisRne-clotli, 
HJlvir-clotli, 
{fold- brocade 



pa88(aj?e): 

paHHport 
girdle, l)eit; 
etrip(e) 

гаопяооп 



^U'p-wm 

>*t( p-dangh- 

t«;r 
strip«'d, 

i^t leaked 
Ін'Є-раГ(1сп; 
itpiery; ік'є- 

Іюпне 
l)ee-mastcr, 
keeiKT of 
Ік>ея 
npicnltiin-, 
keeping of 

be* -я 

Easter-bread 
sconndri'l, 
loatiiMome 
pereon 
to dirty; to 

go to 8tO»»l 

abotiiinable, 
n^'ly, nasty 
stripe; line; 
tlirtmd 



дикайд 
инту лате, 
па; (^л авт 
тиш( і» у- 

клат(с), 
силвор- 

клат(с), 
ґовл4-бр<»- 

кейд 
пес(идж), 

пеі'цорт 
ґердел, 
белт ; страйп 

(стрии) 
BfOHcva 



отеїі-сон 

степ-дотер 

страйпт. 

СТ|>ІКТ 

біґарден , 
ейпиері, 
бі-гавс 

бІМ«Ч!Тср, 

кіпер ов біз 

ейпикялчер, 
кіпінґ о в біз 

істер-бред 
скавнд|»ел, 

ЛОВТСОМ 

перс{о)н 

ту дерті ; ту 

ґов ту стул 

ебоминебл, 
весті, ах'лі 

страйп; 
лайн ; тред 



ІІМГОВИСКО 

ііасовиско 

па-спорт,- 

ашорт 
пасти 



891 

past II п> 

(-Rround) 
passport 



паст-вр,ч>р 

пасті ввяй 
пастівних 

пастка 
па-сторал,- 

териця 
пастух 

пасувати 

пасха 

пательня 
патент 

патик 

патиіюк 

патлатий 

патли, 

(пелехи) 

пітоки 

ІІаГрИКІЙ 

патріот 

паутвна 

іі.іутиця 



П іХВіі 



to pasture, 
feed 

pastor; 
clergvman, 

shepherd 
pasturable 
fenced pes- 

ture-gruund 
trap 

crosier; 

sceptre 

herdsman, 

shephenl, 

cowboy 

to fit. Hit 

(well); Ruit 

Passover; 

Ьлміег 
frying-pan 
patent; 

diploma 
Htick 
•slipper 
«baggy; 

longhaired 
shags; locks 

Uguid honey 
Patrick, Pat 
patriot 
«obwt'b, 
spider's web 

convolvulus, 
bind- weed 

arm-pit; 
(B уб|»: arm- 
hole) J 



Пахва 

иесчер 

(-ґравнд) 
necuopT 

ту ПЄСЧІЄ)>, 

ФІД 
пестор, 

клерджімсн, 
шеперд 
песчереб' л 
фенст пес- 



чер- ґравнд 
трап 
вро(в)а(і>р; 

септер 
гердзмен, 
шеперд, 
кавбі )й 
ту фит, сит 
(вел), сйут 
Ш-товер, 

істер 
фрайінґ-пен 
ие(й)тент, 

двлловиа 
стик 
слжпер 
шегі, іюнґ- 

шеі^, дакс 



ГОНІ 

шт^шк, ііет 
пе(й)триот 
кабвеб, 
слайде рз 

веб 
вонмалкйу- 
лос, байнд- 

від 
арм-пит; 
(арм-го(в)д 




тхпт т 
пахпутм 

пахолок 

пахучий 
пахощі 

пацієнт 
пацьорки 

пацюк 
паця 
паче 
пачка 



пячкар 
пачку вати 
паша 

паша, баша 
(ту|)ецк. 

урядник) 
пашквіль 

пашн-н,- 

иця 
паща 
паювати 

ПеВ-НИЙ.Ч'Н 

певність 

певно 

педйґоґ 

пекар 

Пекарня 

пекарство 



392 



нии'И, ех half 
fraKiatici' 
boy; гггюііі, 
fooUnan 
flagrant 
perfume, 

aroma 
patient 
(rosary). 

bea<I.s 
boar 

yomiR pi> 
ninre; rather 
раскарт, 

parcel, 
bundle 
smuppler 
to иіпі)г;:1е 
feed, foraye; 
pasture 
baehaw 



lib«'I, 

pasquinaile 
tntiin, Corn 



пркяргтвг 



jawp, mouth 
to divide, 

efiare 
certain, Hun-, 
(of); true 
certainty : 

evidence 
certainly; 

probably 
pedagogue 
baker 
bakery; 

bakehouse 
bakery, 
bake гн trade 



імел, егзейл 
ф|н'ґ|>ен( 

бой, Грум; 
футмен 

фреґрент 

ие{іфюм, 
еі>о(в)в«і 

пейшент 

(ровзері), 

біда 

бовр 

ЙОНҐ ПИҐ 

мор; радер 

пекидж, 

пяі)сел, 
бондед 

смоґлер 

ту смоґел 

ФІД, фа|>едж; 
песчер 

башо 



ляйбел, 
піч-квинейд 
ґрейи, корн 



джоз, иавт 
ту дивайд, 

шер 
сертея, іііур; 
тру 
сертенті; 

евиденс 
сертейлі, 

п{іабеблі 
педі^гоГ 
бейкер 
бейк^рі, 

бейкгавс 
бейкі'рі, 
бейке})в 

трейд 



ПРКГЛЬН ИЙ 

иекельнвй 
ІТ(>кіа 

ІЛ'КЛО 

пекучий 
ІІелії гія 
пелен-а,-ка 

педев уваги 

пелмса 

пелікан (пт) 
Пень 

пенж^ль 

(кисть) 
пенсиа 

п»рвав 

іісрвачка 



303 



"ер- вий, - 

ший 

иервіс(т)- 

нвй 

11<'|)ВІСТ0К 

"' І'вень 

1і(рВОВІК 

ііі'рновіч- 

ВВЙ 

ііервород- 

вий 

'■ ['НО[ЮД- 

ство 

''«^['ВОрЯД- 

НВЙ 



painful 
Р«'кііі 

bell 

I'ot, torrid 
І'сіа^а 
(iiapt-r; 
uwaddlini^- 
I band 

to swaddle 
(a child); 
wrap up 

throat 

I "Єї I can 

etuuip; stock 
I etfin 

I iiair- pencil; 

I>aint brush 
pension, 

firstling;, 

firstborn 
first 

daughter 
first 



Пррворядний 

гелиш. 

пейафул 
пеква 
гел 

гат, тарвд 
іилрґіа 
дай(»')иер, 
свадлівґ- 

веад 
ту свадел (в 
чайлд)ту 

pen an 
'а лет, тровт 



пеликен 
стовп; став, 

CTl-JC 

п»р-пенсил 

пейит-брош 

пеншсн, 

в«йджев 
фергтлінг, 

ферст-борн 
ф^рст дитер 



original, 

primitive 
element 

beginning, 

origin 
from priini- 
tive time 
first-born 

f)rimogeni. 

ture; the 

fir»t-born 

of the first 

rank, first 

rate 



ферст 

орвджпвел, 
примитвв 
елевевт 

беґвннівґ, 

ориджна 
фром при- 
митив тайм 
ферст-борв 

праймодяе- 
ничер; ді 

ферст-ворн 

<ів ді ферет 

Р«вк, ферст 

рейт 




♦ J 



первптвір 
Первотвір 

ПерНОЦЬВІТ 



804 перебу(вп)тя 



пергамен 
пердїти 



,.иеі>е" 

(pri'fix) 

пеі)ебанува- 
ів 

пеі>ебв(ва)- 
тв 



перобиратв; 

(—ся) 



•«4%). міру 
II і>евіг 

» бій 



(^ий.чинмй 
пераііьгчи- 



orijfinal 
enow-<Jrop, 
first flower 



BJCTb 

перебрвств 



прребу(ва)- 



ти 



parchment 
to Htink, to 

fart, Ьп'ик 
w ind down- 
wardH 
thronjrh, 
over, аггпн.0, 
by, up, off 
Hiirvivp, get 
over (the 

loee of) 
to beat 

(break) 
throupli; t« 

run (рІ«'Г«') 

through 
to pick, 
«■hoo.s«'; to be 
over nice in 
eating; (to 

diH^uise 
one's eelf, to 
СГОЯМ over) 
to ex<t>ed 
tlie measure 
course, expi- 
ration 
breaking 
through; 
breach 
particular, 

dainty 
daintiness 



ориджвнел 
снї)(в)драц, 
ферст фла- 

вер 

па рч мент 

^^^ инк, фарт, 

бімйкваьд 

дявнверда 

тру, овер, 
eKp(jc, бай, 
ап, оф 
ту сернайв, 
ґет овер 

ту біт 
(б|нйк)тру, 
ту ран (шро) 
тру 

пик, чуз; бі 
онер найс 
ин ітінГ;(ту 
двсґайз вона 
селф, крос 
овер) 



ту ексід ді 

межер 
коре, експв- 

|1ЄЙШЄВ 

брейкінґ 
тру; бріч 



to wade 

through 
stay, dwell; 
pass through 

get over 



партикюлер 
дейнті 
дейнтвнес 



ту вейд тру 

стей, двел, 
п<с тру, гет 
овер 



пе|Ц'вагн 
иіревапі 

''('(вважати 

пер«ч5у- 

Д''»в)увати 
iiejH верну- 
ти 

ІИН'ВЄ{)ТЄНЬ 

ч«'|ивершу- 
вати 
Hfjie весло 

>>(>|>евивати 



306 



"•■|>»'ВИ('Ш|. 

ти 

>>*'1*<'віватв 



їм 



І'І'ВІД 



overwi'lffht; 
' Р««іют1е- 

ТЯПСР. 

to outw«'i)rh, 
prevail 
to rebuiJd 

overthrow; 

turn over 
renejja»ie 
overloa*!; 

exiiRgerate 
witq» or Htraw 
(for tylntf 

sJ leaves) 
wrafi np; 

wind (or: 
twist) over 

again 
to ezoeed, 

eurpa-i 
blow (win- 
now) 
throujfh 
transferrinff, 
translation 



_адреворот 



оверж^Йт; 
припааде- 

Р<'НС 

атвей, прі- 

вейл 
ту рібвдд 

оверт^юв; 

терн овсм» 
ренегейд 
ов*'рл»>вд, 
егз»'джерейт 

ВИСПОВ 1Т|М> 

фор тайіііґ 

ШІВЗ 

репап; 

вайнд 

(іввст) owp 

елії 

ексід, сершч' 

блов ( ви- 
нов) тру 



ік'ін'відува- 
ти 

'"і'ЄВІЗНііК 
ІІ»'|>ЄВОДИТИ 



"•■!•<• водчик 
ііЧн>в<оити; 



[нворот 



inquire, 

auarch out 
leriyman 
са^ТГ (con- 
vey) through 
translate 
translator 

ca^T over; 

transport; 
to movo (in- 
to another 

bouse) 
overthrow, 

revolution 



тренсфі'рінг 
тревслей- 

шеіі 
внквай'р, 

оерч авт 
ферімен 
кері(конвей) 
тру, трен- 

слсйт 
тренслей- 

тер 
кері овер, 

, Тренсоорт ; 

мув (йнту 

енодср 1UB) 

овертров, 

р4'ВОл(Й)у. 
ШЄ8 



■ І 



l.'l 



п«'|кччіаісі 



з( \н)ати 



iiopcniuaTii 

ІК*|КТІ1І 

nciK roiiti 

1И41ЄГЛНД 

ііеіктлмда- 
ти 



іи'рег.інд- 

инй 



т-ік*Г()ви|>и 



перог"м<і. 
)>юватв 



перерпві>І»ю- 
вати ся 

т>роп)|к)да 



Я9в 



перед 



ПЄ|>ЄІЧ)рНу 



ти 



перед 



i>an<lm;o, 
Ьііііішк; 

(н'оип<1я), 

8ІІ11К 

tic, bind, 

«IruHH (li 

Wdiind) 
liend (uver); 

fold 
driviiit; 

(rattle) 
thruiiKli 
racins; 

1іогяі'-пич> 
rev lew ; 

iiiM|itvtinn 
look f>Vf>r; 
examine, 
rt'vise 
clearly 

arranfPHl, 
compact 
transaction, 
nej^utiutiun 

nejrotiate, 
treat, deal; 
perHuade 

speak, talk 

partition- 

(wall) 
^ч•ratch (dip) 
np, tnrn 
(over) with 

a 8ІЮУЄІ 
forepart, 

front 



бендилж, 

біійндіиґ; 
діієі'Іпґ 

(вуяда), 

слиндж 

Тай, баймд, 

бендидж, 

Д|)ес(евунд) 

бенд Іовер); 
Ф"(в)лд 
діміАвіиг* 
кеі'ед тру 

іи'йсінґ; 

ГОрС|ІІ'ЙС 

рівю, 

ииспекшен 
лук ов.р; 
еґземиїї, рі- 
ваЙз 

клірлі 
іЧ>**йн 1ЖД. 
комиект 

Т|)ЄНСЄКПІЄІІ 

неґовшией- 
шен 

НЄҐОВШ0- 

ейт; тріт; 
діл; псрс- 

вейд 
СПІЕ, ток 

партишен- 

(Вол) 

скреч (диґ) 
ап, тера 
(овер) вид є 

шилел 
форпарт, 

фронт 



м.ч іи'і гдї 
І СІ іи>|іедї 



І ПІ передом 

ПІ іи'|(ЄД - 
ІМ'І^ДОМ 



іПІИ'Дмм 
ІД іниїйтпс) 
І іи|»вду і 

а :«іду 



II ■і»с»д 

іи']м-да(на)- 
ти 

ісродача 

■' ;ч-двіч- 

II ий 

ти ся 



> і*і>дирка 

І10]1СДИТИ 
И''|)ОДІЛ 

іі<'|іедмова 

ІІО|Н>ДНИЙ 



3«»7 



Іи'Гоіі', іп 
the front, n- 
Ь*>п<1 
to tto h(>fore 
to Ivan for- 

wanl 
in ndvani'e; 
і»еґоги(1Шіі<І) 
firat 
formerlj, 

previaiialy 
btton and 

U'liind, in 
the front 
nml in the 

П'ЯГ 

Ix'fore; above 
f r«>m ; ацп 
(lelivci, give 
up; Hurren- 

der 
delivery, 

surrender 
very old, 
very ancient 

to toaee 
{ea«h other); 
diaff (one 

another) 
tcafling, 

diaff(iiig); 
Ijanttr, 

ООПШ before; 
prevent 
parting, 

partition 
preface; 

preamble 
front, fore 
froat limb 



п ередяик 

Ліфор, шн ді 
фронт. еЛ'Д 

ту ґов біфор 
ту діїї фо|>- 

W'1 'Д 
ин од венг, 

біфоїЦп'Ид), 

ферст 

форие|)лі, 

пріїіііічхаі 
Аіфор епд 

бІГВЙІІД, я II 

ді фронт 
енд UII ді 

Р'Р 

біфор; ебав; 
ф|и>м; еі'ов 
делинер, 
ІІВВ ап, се- 
рендір 
деяввері, 

«'І-^ндер 
■ері <>лд, 
вері ейн- 
шент 
ту тів (іч 

Одер), чеф 
(вон еНОДі'р) 

тішнґ; че- 
фІнГ; бентср 
Aadpiui* 

туком біфор 
прівент 
лвртівґ, 

па})тиіт>н 
префес. 

ріс'мб'л 
фронт, фор 
фронт днм 




(«(•ibiiuhh) 

ІИ'Іидновок |jiiM> Мі)П' 
, liur\4«Ht; 
- famine 

ііе|»едпвпи first of all 

ІІ«'|Н>ДОДі'||ь ( eve 

ііер«'Доднем ; Nfon- 

иеі«.достнт- ,„u, ЬГопГ 
ний I |„„, 



рріх'янук (r\m.' 



і'НТОсІДвНТ 

Тайм біфпр 
ityBwT; 
фемим 
Ф^рст о в (»л 
ів 
бІфо|. дгй- 

лайт 
ВОІІ біфор 

лест 



"о,юд„лата І sul«,ri,.U.in . .чкккрип! 

по,ч.дп.іат- ; н.ііжсгіит ""'" 

ник 
шродплїіч.у (о т»Іи.гіІі. 

Пати 
"^■ін'друк (n.),.ruu; (рі)„ра„т. 

-,н.д..м.р.'р„.,і.и,;;7 ц,і,„^^°і 

"Чи «l.i,t|,;l„s| *^ ^^' 

чеИ'ДГ вати fo (іак.. the) 
, lead; HurpuHs 

"^'ііК;)ат„і"''^"'^'^^'>^-->^ 

поред^чера '.Ьріау ді дев біфор 

І '*'^'»""Увв^г- І єстердей 
пеїх.дчас- pi4.matiire."^ 

""* untimely 

"ер^дягну- t.,(.ha„p. ' 

ти ся dr.-*. 

персжи- liv.(or:paH.) лив (пес) 

(ва)т„ throuKl.r. ' тр,,ЙЙ.Йв 
' survive ' 



<'«»вскрвйбім 
ту сіЧккраЙб 



А^т; лест 
Т7(ТіЙкді) 
лід; сч'рпи: 
ин 



пріметйур, 

онтиймлі 
ту чейндж 
Дрес 



переж(ов)у- 
вати 
пер(>звук 

(грм.) 



rmninaU'; Іруминейт; 

clK'wweU чувел 

modification 'мадафиюй- 



of VOWt'l; 

nnitation; 
iiiodi/ied 



шев OB вав- 
ел, мютей* 
иісн, мади- 



vowel /файд вав-ел 



ио]^гі„мгіттш т пе,ч>іиці^укт«. 



іи ічгаимува- U» winter 

ти 
іі«|*зннчи- toalU'njato 

ти ! mark 

ш-ік-йма , intem-ptinK; 

І рлу for find 

«кіи'Ймати І Inu-rrept; 

і cnuiprphend 
ім-ікймати to lie cor«- 

ся і vinct-d of, to 



ТТ BMU-r«>|i 

ту одтер- 
нейт ма|>к 

■НТЄ|НЧ'П- 

тіиг; п«й 
фпрфяйнд 

ИНТІ'ііоепт; 
кампріп-нд 
ту бі кой- 
винст ов, тг 



»в іпіргшмчі І бі ШіПІНЧП- 



with 
іі.|цімчи- І docile 

BHft j 

II' іиииачи- alUT, change 

ти 
ii.'i»» йти ся і take а valk 
іі']кідцти нр« nd in 

eating 



II. |н їдати сл 



to overeat 

one's self 
rust cate into 



вид 
даснл, дов- 
сайл 
олтер, 

чейндж 
тейв є вок 
спенд ин 

ітінґ 

ОВерІТ B(tH3 

рост Ітс 



"Чхї-зіуика- 
ти,-хати 

т'|>еказ 

lUjH'Krta 



І 'Жі переїдає 

аі'лїзо iron ! интуайерн 

"•■И'іЗД thoroughfare , тор,.вфер- 

croRvn.g; кіюсінґ, 

pwwmgover; Іпесінґ овер; 

gateway П>Йтвей 

to рШ48 ту П1"С 

(<lrive)over (др«Йв)о»'р 
(or: through) І (тру^ 

dt'lnery; J двливері, ' 

traihtion І тііедишен 
order.check. ордер, чек, 
І draft І доеДг 

п. и казпо,. ,и«ія1 order. по(в)сїел 



товий 

ІІ«-І>ЄІОІ- 

^<ув)ати 



пи.пеу. order І ордер, моні- 

, „ ордер 

to retell; турітел, 

ri'port; be-' ріпо(в)рт; 
fjueath; hand біквід; генд 
j down, trans- давн, тренс- 
miti мит 



MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART 

(ANSI and ISO TEST CHART No. 2i 





1^ 


m 


Ш 






t^ 


Ш 


l'■^ 


1. 


■ 3.6 


1- 


U£ 


1 10 



1.8 




^ r^^l-'^D IM^GE 



ІПС 



16^.3 Eos' Ma.n Sfeei 

Rochester. New v.jrk 14609 USA 

i^'6' 48: .3300 - t>one 

(716) г88 - 5989 ~ Fa» 



Л -^f 



перекидати 400 пгреконан»!» 






І щ 



(•■? 



И іі 



перекидати 



пе|н>кидати 
ся 



ІН'ІіеКШ'Ііу- 

ти 

пе|н;кис 

(хим.) 

ПЄ|»ЄКИЦНу- 

ти ся 

ПЄ{К'КІНЧИК 



иерекіп 

iiej)eKin 

(іч>сл. ) 
п«чк'кі|) 
пе}к'клад 



to throw 
over, over 
tJirow 
to throw to 

each ottier; 
to Ik; thrown 
over 
irrow too 

acid ; ferment 
too iimoh 
I)€roxide 

to tumble, 

fall 

backslider; 
afHwtat*' 
renegade 

cross-ditch; 
channel 

lioarhound 



TpOB oBep, 

OBejiT|>oH 

TpoB ту іч 
оі)Д» p; TV rti 
Т]юви онер 

і^в ту Є«'ПД 
фе])меит ту 
мГіч 
пераксид, 

пераксайд 
ту там бел, 

фол 
бекслайдс]), 
епастет, 

репеґейд 
крос-дич: 

ЧЄН«'Л 

іч)вргавнд 



переклада- 
ти {П4'{)ЄЛО- 

жити) 
перекладач 
переклпка- 

іи ся 
переконане 



пе)іекоиа- 

І1ІІЙ 



оіійііпасу 

translation; 
transposi- 
tif)n; cross- 
U»am; trans- 
рІасіп)ї, lay- 
ing over 

again 
to translate; 
transplaoe 

t ran.'^lator 

tocalltoeach 
other 
conviction; 

IH'rsnasion, 
cuutjciuus- 

ncssi 
convicted, 
convinced 



абстинесі 
тренслсй- 

ІШ'Н, Т|»ЄНС- 

позипіен; 

КІнк'бІМ, 

тренспл«й- 

сінґ, лейінґ 

овер еґен 

ту тренс- 

лейт; тренс- 

плейс 

тренолейтер 

ту кол ту іч 

одер 

конвикпіен, 

пе|>сиейжен, 

каншеснес 

конвиктид, 
кой винст 



іп'І^кіінати (-гя) 401 



ПР|М'КуГИТИ 



переконати 



перекопати 

пі|)ек<)чува- 
ти 



пеіК'Крадати 
ся 



іі<'|)ек])ич;і 
іирекрій 



ти 



перекрути- 
ти 



ііе|к'куйати 

пірекуп-ець 
-ка 



пер-купити 



перекуска 

ііе,іекут»гя 

(мат.) 
ііеі>екусити 



to convinc»', 
yt -4iiade(of); 
convict of; 
(ascertain, to 
І)в convin- 
ced) 
dig np (or: 

through) 
to roll to 

another 
place. 

піаііціе over 
again, roil 

forward 
to sneak 

through 
ontvoico; 

outroar 
cut, inter- 

йіч -tion 
I>ervert ; 

distort, 
make croo- 
ked 
reforge; wold 
afreeli 
small П)ег- 
chant, retai- 
ler, fore- 

staller 
buy up; 
bribt', cor- 
rupt 
snack, relish 
diagonal 

bite through 
take a ьпаск 
(or: hasty 
repast) 



коивиио, 

пе|4'вейд; 
конвикт об; 
(еіч'ртейн, 
ту бі кон- 

винст) 
дип ап (тру) 

іювл ту ено- 
дер плейс, 

менґ'л овер 

еґен, р<^>вл 

форве|ід 

ту снік тру 

автвойс; 

автровр 

кат, интер- 

секшен 

перверт, ди- 

CTOJ)T, мейк 

кі.укед 

ріфордж; 
велд сфреш 
«мол мер- 
чент, рітей- 
лер, ф*>(в)р- 
столер 
бай ап; 
брайб, ко- 

ропт, 
снек, релиш 
дайеґонел 

байт тру; 
тейк є снек 
(ор: гейсті 
ріпест, рі- 
паст) 



іи-|>елаз 
пещ^лисник 

ПЄ|ІЄЛІ'Т 



перолетний 

ПЄ|ІЄЛЄТНИЙ 

(чаг) 
пе}Н'ливати 

іі<'1>еливати 
ся 

пецелицьо- 
вувати 

П«'|1ЄЛІГ 

перелік 

пеі»елом 

переломати 
переляк 

переляка- 
ний 
перелюбець 
перелюбни- 
ця 

ПЄ{)ЄЛЮб- 

C1W) 

перемагати 



402 

fence- ігапні 
tion-place 

tempter, 

8Є<І11СЄГ, 

(devil) 
night (or: 
im>ralion)of 

І)І1ЧІЙ of 

passage 
пііртаїогу 
transient, 

flitting 
IM)ur out: 

ri'found 
flow over, to 
l)e trans- 
fused 
turn; trave- 
Hty, parody 



прремягят 

фанс -TfK'H- 
сижеп 
плій 
тем(п)т« p, 

СЄД-ЮСЄ] 



faliow- 

(ground) 
list; enume- 
ration; 
account 
lieaking 
through ; 
breacli 
break, frac- 
ture 
fright, 

horror 
frightened 

adulterer 
adulteress 

adultery 



флайт (ми- 
ґін'йиіен 

OB бер')3 OB 

піч-иди 
майґреторі 
тіюншент, 

флитіні 
повр авт; 

ріфавад 
флов овер, 
ту бі Т| енс- 
' фюзд 

терн; тіи>- 

ВЄ«ТІ, ПЄ|Н)- 

фалов- 

(ґflaвнд) 
лист; ен-ю- 

МЄ|»ЄЙШЄІГ, 

еклвнт 
брейкінґ 
тру; бріч 

брейк, Фін к- 

фрайт, 

гарер 
фрайтенд 

рдолтерер 
едолтерес 



едолтері 



ovenome, оверком, 
overpower) оверпав»., 



псі>еманити 



403 



перемучити ся 



III )*емаиити 

ІН'ІіеМоЛОТИ 
іПреМІНИТИ 

ся 



allure ov«T, 
em ice 

)ч'ГІП(і (ЛЧТ 

aguin 
rhanjfe 



ш>{>ем;нюпа- 
ти 

ІИІК'МІрИТИ 



1 nejH'MITKll, 
' Н.іМІТКіІ 

імі>емішати 

іпіч'мішка 

пг|ч'мова 

111 рсмовля- 
ти 



И«|(«>МоВЛЯ- 

■1 и ся 

ІІ('|.і'М«ИіПИК 

іі('|и'М()г:і 



II' ремокну- 
ти 

lit |)ЄМуЧИТИ 

ся 



tolM'cliangetl ту бі 



СЛ-Ю|І овер, 
ентийс 
ґрайнд овер 
еґеа 
чейвдж 



(or: trans 
formed) 

to c'lange 
(turn) i:it<), 
transform 
measure all, 
ri'iiieasiire 
measure over 
apiin 
head-cloth, 

kerchief 
mix (п{)) 

thoroughly 
mixture, 

mixing 
|>егзиауі(»п, 

emice 
entice (or: 
allure) ov( r 
away 
persuade 

negotiate 

enticer, 

decoyer 
preponde- 

П'ПСе, 

victory, 
overcoming 

to ІМ' (gl't) 

ihoronghl;- 

Wet 

tooverharass 
one's self I 



чейядяді 
(op: тренс- 

формд) 
чейндж 
(ті'рн) виту 
Т()Єнсформ 
межер ол, 

рімежер, 
межер овер 
еГен 
гед-клот(с), 
керчіф 

МВКС (:»п) 

торовді 
мвксчер, 

МИКСІНҐ 

персвейжен, 
ентайс 
ентайс (ел- 
юр) овер 

евей 
персвейд 

неґовшиейт 

ентайа'р, 

дікой-ер 
п|)епанде- 
І»ене, викто- 
рі, оверко- 
мінґ 

тубі(ор:ґет) 
тор<.>вді вет 

ту овергерес 
7:он' селф 



ПЄ|И^ОІИНИ 
ПН|М>НІХ-ИНИ 

пеіжносити 

ПЄ})ЄН<Н-НИЙ 



4Л4 



tranHfcrrini», 
truiibiiiiiMion 



пе]»еночун,ч- 
ти 

перенюхати 



ПОІ)ЄОріІТИ 

перепадати 
nefwiiacKa 



ПЄ}ІЄПЄЛИЦЯ 

пеін'пиню- 

вати 
пері'пити ся 

пеііепис(ь) 



пеііепаска 

пе|іеписупн- 
ти 

пеік'писува- 



1 : 



пеі)епиеу- 



вач 



carry over ; 
traiiHport, 
Iraiisfor 
tranfferable; 
figurative 
metaphori- 
cal 
to ііаяь tlie 
ПІКІ1І, Ktav 
ovtT nijifiit 
smell out, 
get wind of 
(a thinjr) 
to ploiijjh uj) 
fall through 
iMUiderole; 

binding; 
l)andagt^; 
IKMtal wrap- 
per 
(|Uail 
stop, hinder 



to get drunk, 
overdrink 
topy of 

nia.'iuscript; 
censuH, con- 
scription 
correspon- 
dence 
to copy; 
write over 
again 
t«i corree- 

pond 
Ігап8сгі1н»г, 
copier 



пер»'писуві 

Т|н*нсферіи 
ціенсми- 

Ш( 

кері овср, 

ТрЄНСПО|У 
Т|ІЄНсф* 

тренсфі!|нЧЗ 

фиі*Ю|К>ТИІ 
Метеф* і]>П- 

ту пео ді 
найт; оте 
овер най 
смел авт, 
Гет винд оі 

(є ТІНІ 

ту плав ап 
фол Тру 

бенде|ю(в)л 
бендедж 
байндінґ, 
повстел pe- 
nt'] 
квойл 
етап, гин- 

ґет дронк, 

овсрдрінв 
капі ов мен- 
юскрипт, 
оенсес, кон- 
скі)ипіисн 
кореспоіі - 

ДІ'НС 

ту капі, 
райт овср 

сґен 

ту КО|)ЄС- 

понд 

тренскрай- 
бер, капіер 



пі'|>епитувати 



405 



переполох 



11іІ'<'ПИТу- 

вати 



ііе{Ч'ііічка 

іи'І>еіілав- 

лити,-ити 
ііе|іі'илака- 



ііиплаїсати 
ся 

и»'І*чілати- 
ти 

ІІ»'|К'ІІЛ1Т- 

ник 

П('І>ЄПЛИСТИ 



іі('|к-іілітатв 

п»іи'іілутаі'и 
іиііеіінути 



и('1»еп<»віда- 
ти 

IiejK'nOBH 11- 
ти 

1І«>|)ЄІІі>ВНЯ 



ІІ»'|»ЄПОІТИ 
ИІ»ЄПОЛОХ 



inqiiiru afu*r 



нтаїї loaf of 
breau 
reiuelt; 

lt4»Ht 

k) ряяа souje 
ти time in wet>- 
ping, to cry 
out 
t4) have a 

ptol cry 
to pay о\Чгг 



Іюок-Ьішіог 

awim (or: 

sail) over, 
swim acrows 
int*'rlai4'; 

braid; plait 
over aeain; 
bijid- (books) 

to entanple; 
embroil; 
stretch (out), 
extend; bar, 
impede 
to retell, tell 
over again ; 

tattle 
to cram; 

overcrowd 
overlilliiig, 
Hurfeit:almn- 
dunt« 
to make 

dmnk 

fright, horror 
consterna- 
tion 



кве( чен, 
инквайр 
аф'г«>р 
смол ловф 

ов б|»ед 
ріиелт, ])І- 

кест 

пес сом- 

таЯкс ин ві- 

гінґ, 

ту край авт 

ту гев є іуА 

край 

ту пей овер 

б^'к-байв- 

Дер 
свим (іч>йл) 
овер, свим 

екрк: 
интерлейс, 

брі'йд; 
пл«'йт овер 
еґен ; байнд 
(букс) 
енденґ(е)л, 

ембройл 
ст|Н'Ч (авт), 
екстенд, бар 
импід 
ту рітел, 

тел овер 
еііен, тет(е)л 
ту Kj)eM, 

оверкравд 

оверфилінґ, 

се|)фит, 

ебанденс 

ту иейк 

дронк 

фрайт, гарер 

кянстернвй- 

шен 




переполоши ти, 40в 

п»'|іеііоло- І fri^htm; 
шити, -хати І alarm; ter- 
rify 
гіііяе nil, 



1І»'Р«*ПОЛО- 

скити 
Ш'ііепонн 



пеі>еп]>ява 



ііореправи- 
ти 

ііе|»епрацю- 
вати сн 

П«'|Н,'ПрІ- 

(ва)ти 



ПЄреП|Х)ВЯ- 

дити; (ся) 



П(']іеарода- 
жа 

ПЄ|>ЄПрО- 

Д(ув)ати 
ііерецріхіи- 
ни 



rinse over 
а^аіи 
liimlranct>, 
olistacle, 

ІІП|Ч,ЧІІШЄІ1І 



noponpomvBai 

фрайтеїі; 
елар.м; т 
рііфії 
риис ол, 
риис ов« 
eft 
гиндреііі-, 
абітекЧ 
иниедн- 

Mfll 

Т[»ОНСИЖЄН 

К|ниІНГ І 

ринер); 



ПЄ^іЄП]ЮШу- 

вати 



transition, 
croHsinjf (а 

пЧчг); trail- , , ,, 

spurt; ferry триншорт; 

to ferry over фері овер, 
ієіиі across, 
take across 
to overwork 
(or: overt і 14^) 
one's self 
sweat 

tliroUKh, wet 
with i)erspi- 

ration 
convey 

tlirongh; 
load ross ; 
(to move into 
another 

houfie ) 
resail; retail 
(trade) 
sell again; 

retail 

I'econcilia- 

tion ; apology 

act of asking 

panlon 



to beg par- 
don, apolo- 
gise 



ЛІД екр(к 
тейк «кіос 
ту окерпорі 
(оні'ртайї 

ВОІІЗ СЄЛ( 

свет тру, 

вет ви, 
Цеіклиі)ей- 

lUf І 
конвей т|>у; 
лід екрос/ 

му в инт; 
онодер гавс 

І)ісейл, рі- 

тейл (ТІК'ЙД, 

іч.'л еГен, 

рітейл 
реконіили- 
сйшен, епа- 
лоджі, ект 
ов ескін? 
па]»деі.. 
беґ парден, 
еоалоджай^ 



И'ІнГІрНПІТИ 

ііг|н'П рипі- 
ти 

ти 

ІІ»"|К'Пу(Т 

іі«|іі-|>на 

(іи'|И'рИВ) 

ік'іи'ріїїтти 



^4""_П€'|»е<^ювати ся 

to нііаііце 

horsefl 



іі<'І»еі)іб(ка) 



тгі'їх'ріджу- 
ііати 

іи'|К'].(ібЯТИ 



іиі>і'|МН'ТИ 

перорубати 
іи|к«сада 

ж(ув)ати 

Пересадити 
4CJIC3 (пліт) 

ііі|н?садити 
in оцінці) 

!!' рссадний 

"• |К.'ССЛС- 

(не)ць 

'■ р»ччлюва- 
ти; (--ся) 



tolettbroiinh 

let )>U.S8 

iiiUTriiption; 
paiue 
Ьп'ак 

through ; 
intt'iTupt 
гстгкК'І1іп(?, 
гесаяі(іпс); 
revision 
to make too 
liquid 
«•nt 

to remoilel; 
recart; 
changi' 
prow ower, 

overgrow 
to tut 

through 
oxaggeration 

transplant ; 
plant; rep- 
lant 
to help one 
over (fence), 
leap over 

to exaggerate 

exaggerated 

emigrant, 
new settler 

to Si > tile (in 

Other place) 
(to emigrate) 



ту чейндж 

ГО[»СЄЗ 

лет тру, лет 
пес 
песидж 
интерроп- 

шен; nos 
брейк тру, 
пвтерропт 

рімаделінґ, 
рікест(інґ), 

рівижен 
ту мейк ту 

ликввд 
кат 

TV рімадел, 
рікест , 

чейндж 

ҐрОВ ОЖ'р, 

оверґ{)ов 
кат тру 

еґаеджерей- 
шеа 

тренсплент- 

luieuv. р;« 

плент 

гелп вся 
овер (фене, 
ліп ове» 
ту еґзедже- 

І)еЙт 
еГзеджерей 

ТЩ}, 

емвґрент,* 

ню оетле^г 
гетел (ин 
Одер плейс) 
(ту емв- 

ґрейт} 



' f ." 



щ 




'I 



^. 



ІМ'ІНЧ'ИЛІ'Не 



ПІ-|К-<'И- 

п(ув)ати 



IK -|м>сичу ва- 
ги 

т'|)е«'ї-иати, 
-яги 



іи'ікч'їдати 
ііо|>іЧ'їдлати 

Ш'ІКЧ'ІЛ 

пересічний 
пе])есїчио 

перескочи- 
ти 

перес аїду- 
вати 

иеічтлуху- 
вати 

ПЄ|)ЄСНИТИ 



п*рес(ов)у- 
вати 

ПЄ|>ЄСОЛИТИ 



4т 



ПЄр««'ОЛИ1 



•тінін, рі: гп- 
."«•н; <і\(т- 
Ht raining 

to «'tiipty out 

into; overfill; 

іюпг -nnt of 

into; Htrew 

t<jo iijiich 

Hatiety; 

Knrffit 
to purfeit ; 
(oversalu- 

rat<') 
Hift; it'Hift; 

B<»\V I'ni'W 

(or: «tvcr 

ajrain) 
clianjn* one's 
M-at (or: 

train) 
t'han^ tiic 

saddle 
t(H) great 

HultnesH 
averape 
on (npon) 

an average 
leap over, 

jnnip over 
pcrijecute 

hear, exa- 

nn'ne 
dream awjjy 
(the time) 
pass (tlie 
time) in 
dreaniH 
displace 

oversalt 



К|>аЙеие; 

КріІЙеІ 

оверітіїей- 
iiii 
ту емпті аі 
(инту; ове 
фил; понр 
авт овиит 
стру (стро 
ту Mt 
еетайеті, 

ту ое|іфит, 

• •ВЄ|К.Ч'Т- 

юре<1 

сифт,ріеи4 

сов єн: 



чейндж 

вонз сі 
(ор: т|іейн 
чейндж ді 

ту ҐІН'ЙТ 

еалтие 
евередж 
ан (апон) є 

ЄВЄ|К'ДЗ 

лій овер, 
джами <>ве 
персекют 

гір, еґземиї 

дрім евей 
(ді тайм 

пес (ді тайм 
ин дрін; 

дисплейс 
овереолт 



t 'ііегпатМп» ч ) 40!>_пе|»естрілюват ись 

.11 реі'пати йіеер (t)i(> |слііі(ді 

(ніч) iiiKbt) І найт) т|і}- 

II. ді'нь н1е<>п awny сліііет-й 

( t he whole (ді г«>вл дсій) 
day) 
ii'lH-cbiiin translatra 

іюет 
іі<'|исьпітв j?row over- 
ripe 
ііі|>»чтати to сепяе, 

U'ttve off 
IK J читанка t гап^'іюніїіоп 
(mutm.: }xt- 
iniitatiun) 
•|ичтави- traiis|M»s«*, 

ти transplaoP 
ііі|(«чтан«)К я(лр|»а)ге, 

inUnuption, 

Htaiul-still; 

intemiiseion 



ііі|»е<таріти 
ея 

t |ИЧ-П'ЛИТИ 

It |i«rrep- 
ігати,-ечи 

11' І'естоі>ога 

ІІі'ІКЧ'ТОЯ- 

лвй 

11. |н>страх 

II. рестрі.- 
иїити;- -t'« 

\і' ресті^ілю- 
ватись 



prow old; 
go outof пяе- 
(or. daU) 
put into a 
new (fre^h) 
be<l 
warn, cau- 
tion; admo- 
nish 
warning, 

adinnnition 
old, overripe 

fright, 

horror 

frighten, 

terrify; to he 

frightened 

fire upon; 

bombard, 

cannonade 



тргнглсй- 

ТИД ііоііем 
ґров ове]і- 

рііЙТ 

ту сіс, лів 

оф 

Т|)ЄНОП^»ЗИ- 
иіеН, (нер- 
ві ЮТеЙіІК'Н) 
Т|»ЄНГПОВЗ. 
Т|ІЄН0ІІЛЄЙС 

етапндж, 

ИІІТЄрр<^)П- 

шен, стенд- 

(ТІІЛ,ИНТЄр- 

миіііен 
ґров о(в)лд, 
ґов авт ов 

юз (д« йт) 

пут инту є 

ню (ф|«ш) 

бед 

ворн,кошен 

едмониш 

ворнінґ, 
едмонишен 
овлд; овер- 
райп 
фі»йт, гарер 

фрайт(е)н, 
терифай, ту 
бі фі)айтенд 
фай'р апон; 
бомбард, 
кеііонейд 



f 



"i'j 



іК'Ііестрілка 

ПЄ|ІЄІ*ТрІЙ 



410 



lU'jieCTyn 



ііер«'ступи- 
ти 



пеінчугуп- 

ний 
п*і>еітуп. 

рік 

1Н'|ІЄСТуіІ- 

UBK 

пе])есуджу- 

вати 
пе|>4н;яішти 

илящ псре- 
смк дощем 



перетвори- 
ти 

ІІЄ|№ТЄрПІТИ 
Uep'T-CHP- 

ти,-я-.и 
ш'ретираї ti 



ІиііііІ>аг(1> 
merit, нііоо- 
ting; СПІНІ • 

ІНКІІІІЦ 
П'ПІГХІгІІіп^; 
iruiiHforina- 
ti«ni; rfcou- 
Htriuti»ni, 
reforming? 

Іі-апя(гп'Яніоп 
violation, 
ffime, tran- 
«itiun 

go (pans, 

st»p> over, 
cr«)88, trans- 
gret» 
criminal; 

convict 
ieapyear 

criminal 

pn'judiw 
I>rejiulge 

■oak into, 
get (Ігепсікчі 
tlie rain Ііая 
8онк(ч1 
through (the) 
coat 
remodel , 

transform 
endure, get 

over 
cut through, 
intersect 
rnh through; 
wear out 
witU rubbing 



пе|іетират 

Ломбард- 

Мені 
іпутінґ, ке 

II 1)11 є ft;. 'II 

|)імад<ліііі', 

Треіісфор- 

мейш>*н 

рІКОІІСТрОК. 
Шеи, ріфон 

мін 

ТІН'НСҐ|»Є- 

uieu, ііайо 
лейшеї: 
крпйм, 

'Г|к'НіТ1СЄІ 

Гов (п».-с), 
СТ<'П) овер, 
крос, Т|»ЄНГ 

кримине.., 

КіІН ВИК 

ліп-ір 

кримвнел 

преджодис 

П1>ІДЖ(іДЖ 

совк ингу, 

ҐеТ Д І «1141 

ді і»ейн п-з 
совкт тру ді 

KOB1 

рімадел, 

ті>енсформ 
енд-юр, ґет 
овер 
кат тру, 

интероекі 
раб тру, ве| 
авт вид па- 
біаґ 



ГИ'ІН'ТИГКвТИ 



411 



nvpcx налити 



ІІі|)і'ТЯ(-іик- 

ти 

ІІЄ|И-ТЇВПТИ 

III рет кати 
іи'І><>тлівати 

ІІ('|іеГІШИТВ 

іі<-|и'Т|іива- 
ти 

пі'ім'тріпати 



ІН'ІН-Тр-Я- 

«•(а)ти, 
-усити 

іи-]и*тужити 

іп'їнтнгну- 
тв 



І1ЄІ>ЄТЯЖ!ІТВ 

ІИ'ІН'уЛОК 



1іс|И'уЧИТИ 

(ея) 



1 1ЙІ кручений 
ис|)С' хвали- 
ти 



f<irc4)tlir*>iig|i 

flow tlinMieh 

(or: over) 

intorhwre; 

knit tlirnuKh 

inUTweave 

t<> die away; 

rot; puLreify 

to new-caHt, 
iiu-lt ацаіп 
to eii<lu№, 
hold out, 
fltand; laut 
to U'at well; 
duet, iicatofi' 
tl№ duHt 
shake (up) 
wuU; Hearch 

all-over 
to languuh, 

])ii№ away 
draw 

through; 
proK.nK, 
jirotract; 
l)niig over 

to overbur- 
den 

cro(<H*lane; 

by-Htit44. 

lane 

teach ex ce- 
SEdvelj; 

(learn exces- 
sively) 

too learn(>d 

extol, eing 

oue'e pnueee 



фоіютру 

флон тру 

(op: опер) 
ввте|>лейс; 
нит тру; 
интервів 
дай евей; 
,мт, аютре- 
фай 
ту ню-кест. 
мелт є Ген 
енд-н>р, 
гі)(в)лд авт, 
стенд, лє'.т 

бітвел, дост, 
біт оф ді 

ДОСТ 

шейк (an) 

вел ; серч ол 

овер 

туленіїиш, 

пайн евей 

дро тру, 

пролоаґ, 

П|ЮТ}«КТ, 

брннґ овер 

ту овербер- 
ден 
крос-льфв ; 
бай-стріт, 
лейн 
тіч ексесвв- 
лі; (леря 
ежсеснвлі) 



ту лернд 
екстал, синґ 
BOU3 прей- 



перехил ятгг ; (гя) 41 2 п еречеркнуті 



Ш'|»ЄХИЛЯ- 

ти; (ся) 



ni'|H'XHTJ)H- 

ти 
пеінгхід 



иеік.'ховува- 
ти 

переходити 



перехопити 
перс'хік'сте 

перехі)есіи- 

ти 

пе|)ехрес(т)- 

ний 

nCJN'IU» 
ПЄ|Я-ЦВИСТИ 



nept ціджу- 

м ч-'ти 
перецінити 



перечікува- 

'1И 
П*І»ЄЧ-ІПЛК) 

вати,м-пити 



ш'і «черкну- 
ти 



ІК'ІКІ, l>ow 
«lown, iiiiike 
to lean , H\\ ay 
umi; (h-an 

to OIH" 8І«ІЄ, 

inclino) 
outwit, cfieat 

passajro, 

crossinjr, 
tran8ii(i(>ii) 

keep; 

prt'servp; 

«•оіи'саі, hide 

рана by (or: 

ovei', jro 

through 

catch up, 

Heize 
( level -)cros- 

sing 
rebaptize; 

cross 
cross — , 

іх'р{)ег 
shell blos- 
soms, fade, 

wither 
filter, strain 

overrate, 
overestimate 

wait (for) 

hook, catch; 
hang up; 
pick a quar- 
rel with 
strikt cut; 

Close і 



б<'нд, бав 
данн, мейі 
ту ЛІН, гвей 
терн; (ЛІН 
ту вон сайд 
инклайн 
автвит, ЧІТ 

песвдж, 

КрОСІНҐ 

тр(>нсит, 
(тренсижені 

кіп, ПрІЗЄ)іВ 

консіл, гай;і 

пес бай 
(овер), гов 

тру 
кеч an, сіз 

(леиел-) 

Кр'Н'ІНҐ 

рібептайз; 

крос 
крос — , 

пепер 

ту шсд бла- 
сомз, фейд, 
видер 
филтер, 

стрейн 

ОВЄр|)ЄЙТ, 
ОВЄ|>есТИ- 

мейт 
вейт-фор 

гук, кеч, 
пчіґ ап; пик 
є кво|>ел вид 

страйк авт; 
крос 



ч»|ч>чиглити;-ся 413 



ІК-ІЯ'ЧИГЛИ- 

ти; -ся 
іісікчити; 

сн 
іи-|>ечитати 

іиііечувати 
m |нііікмд- 

жати 
ік |н-шкода 

іі(|>€ііі\чати 

(|.«К'Л.} 

ІП|ЧМЦ«*ПИТИ 

(U! -11 V) 

ІЬрзія 
iifpiiHa 



Qt'pift 



перістий 

IK рла 

lit рл йти ся 



ІІ*-рЛІВНИІШ 

пернатий 

перо 

І1( ію (допи- 
саня) 
:і»'і<-ті'нь 



count OVV. , 

піінпч-коп 
(leny;»lispMtt' 
quarrel 
П'а<1 іЬгоицІї 
(or: over) 
anticipate 
Ьішіег 

hindrance, 

r)bstacU' 
Hearch all 

over 
ingraft (<>r: 
inoculale'i 
aiifw 
vaccinate 

anew 
Persia 
t'i<l<>r-.li)\vn 
(or: fcallior) 

(plilt 

sjiear-grass, 
<b)fr-pr:i.ss, 

swine-grass, 
coucli-prass, 
wheat-grass 

ptelmld, 

8potte<l 

|»t»arl; (bead; 

to sparkle; 

glltt«r, gli- 

8ten 
jH'arl -oyster, 
oriental pearl 

nius^oi 
featliered 
f'jatJ-.er, 

plume 
pen, nib 

(ringer-)ring 



перстень 

KUBHT ОПЄ|>, 
МИС|Ч'К'Я 

дінай, дііс- 
иют, КВО|іЄЛ 
рід тру (ор: 
овер) 
рнтигипейт 
гиндер 

ГИНД[>ЄНС, 

аЛтик'л 
і-ерч ол овер 

і»НГ'ррфт 
(ииакю- 

лейт) еню 
вексинейт 

еню 
перш» 
айдер-давн 
(федер) 
квилт 

СПІр-ҐІ)ЄС, 

доґ-ґі^е, 
евайн-ґрес, 
кавч-ґрес. 
(г)віт-Гііес 
пайболд. 

спатид 
перл; бід 
спарк(с)л; 
ґлитер, 
ґлис'н 
перл-ойстер 
о(п)риентел 
пеі>л мос'л 
Ф«'ДерД 
федер, плум 

пен; ниб 



(финґер) 



ринґ 



< і' 



Ь J 



перти 

порти 
пе|)фумувн- 
ти 
пер-щога,- 
чиця 

перчити 

перш, — є 
першснь- 

ство 



пер-гаий,- 

ний 
першина 

п«г,-їй 
пестливість 

піч^ити 

пестій, -ка 

пестощі 

тч-трий 

пестрота 



пет-елька, ■ 



Петро 

Петроград 

петрушка 

печ. піч 

печаль 

Печатати 

печатка 



ля 



414 

ргс.«.ч, force 
IHTluine 

capbiciim, 
Cayenne 
pfplier 
to pepjxjr 
fiixt(Iy) 
piif.rity, 
prere<lence, 
supfriority 

first 

first time, 
«onu'thinj? 

now 
'lop; bound 
tenderness, 

fondness 
caress, 

fnndle 
fondling, 
•darling; pet 
сап'8.4, 
endearment 

СОІОГИІ, 

variegated, 

nxitley 
varie^rated 

(or: irioiley) 
ap|>earance, 

bright color 



псчат 



П|к'с, форс 
перфюм 

кепгиком, 
кей-еи 

ПЄП( 

ту иепер 
фе|>ст(лі) 
приариті, 

П|»ЄСІДЄН 

сюиіриари 
феі»ст 
ферст тайл 

СОМТІНҐ НІ 



(running — ) 
knot, noose 
P«'ter 
I'etiograd 
parsley 
stove 
grief 

seal; print 
seal; press 



доґ ; гавнд 
теїідернес, 
фішдне 
керес, 

фанд', 
фандлінг, 
дарліиг; пе 
ке|н.ч;, енді|і 
мен' 
калерд, ве- 
риеГейтид 

МіІТЛ 

верне ґей- 
тіід (ор 

матлі) епі- 

1)енс, брайт 
кале| 

(раніяґ-)наі 
нуз, нус 

пітер 

петроі^д 

паїїслі 

CTf)B 

Гріф 

сіл; принт 

сіл; щті 



печатка 



Печеня 

ІК'ЧеНН 
Ilf4f|W4 

иечериця 



ПЄ-ЧИ,-КТИ 

печиво 
Печінка 
IU іцс-ний 

пиварня 

ІІИНІІИЦЯ 

(земник) 

ІІИМНИЧНИК 

ітііо 
пииовар 
\ ііи виварна 
' броварня 
ііивинїя 

пижмо 
пила 
пилин -а, -ка 

п плине 
Пилип 

ІІП.ІИТИ 

пилка 

пилкова- 

нвй 
пильний 

пильність 



^Г 



ioa«t(-nn'ul) 
cave; arche<l 
tomb, grotto 
fiold-agaric, 
(common) 

musliroom 
bake; roast; 
burn 
baking 
liver 
fondled, 

spoiled 
lx*r-hou8e 
cellar; Vault 

waiter 
U-er; ale 
brewer 
breweiy 

piony, peony 

innak 
.saw 
particle of 

duHt; atom 
sawdust 
Philip 
to saw; file 
handsaw ; 

baU 
sawn (sawed) 



пильятп ати 

|И)ВСТ(-МІТ) 

кейв, арчт 
ттм,ґрато(в) 
філд-«ґервк, 
(камен) 

мошрум 
бейк, рілвст; 
берн 
бейкінґ 

v7HBep 

фанделд, 

спойлд 
бір-гавс 
селер, воят 



diligent, 

industrious 
dili^nce; 

mdnstry, 
applicat'on, 
urgency 



"ильнувати to watch, 

I tend, take 
I care of 



вейтер 
бір; ейл 
бруер 
бруері 

пайові, 

піоні 

MOCK 

CO 

партак'л ов 
дост;еток 
содост 
филип 
ту со; файл 
генд-со; бол 

ІОН, (сод) 



дилиджент, 
индостриос 
дилвдженс; 
■ндострі, 
ев.-'нкей- 

шен; 
ердженсі 
воч, тінд, 
тейк кер ов 



lii; 






к 







пил у вати 


41в 


писаі 


пилувити 


to file; 


ту файл; 




(hasten) 


(гейс» 


пиляк (Вот) 


Btamcn 


стеймен 


пинитв 


liimler, hold, 


ги н дер, 




keep off; 


п.(в)лд, к 




detain, reet- 


()ф; дітей 




rain 


рістре* 


липка 


inoutti piece 


мавтпіс 


пипоть 


)ip 


ІІИП 


пир 


feast, 


фіст, бен- 




banquet 


кв 


пиріг 


СІ«РЄЖ'-рІЄ 


чіз-пай 


пирконосий 


рик-іи)8ічі, 


паґ-новвд, 




flatnoeed 


флетнов; 


пирск-ати,- 


to Bpatter, 


ту спетер, 


нути 


gush, Ppnrt, 


ґаш, спер 




sprinkle 


спринк 


пируватн 


to ft'ast; 


■І у фіст; 




drink hanl, 


дрвнк гар 




carouse 


КРр 


писак(а) 


scriblcr. 


скрибдер, 




indifferent 


индвферег 




writer 


ряЙТ( 


писал-о, 


slate-pencil 


слейт-пен- 


-ьце 




св 


писане 


writing 


райтінґ 


писанина 


scribbling, 


скриблїнґ, 




writing 


райтії 


писанка 


Fjister-egg 


істер еґ 


писар 


secretary 


сскі)етері 


писарня 


office 


()фис 


писарстио 


c»ffice-work 


офис-ворк 


Гписатель 


writer; 


райтер, от« 


< письмен- 


author, lite- 


лихерері 


(. ник 


rary man 


ме 


писателька 


authoress, 


отерес, ра< 




writer 


т« 


писатель- 


literary pro- 


литерері 


CTRO, 


fession, 


профешев. 


UHt-bMef и- 


authorship 


отерши 


цтво 






писати 


to write 


ту райт 



писати 



ІПІГК 
UHCK 



41 : 



пистоль 



сперт, 



ті(-К!і]і 

(|>. |)Иби) 

пискатий 



. і*-кпч 



писки 
пискливий 



пискля 
писку вати 



письмен- 
ний 
письменне 
з'обовизанЄ 
і ііисьмен- 
і ність 

письмень- 
I сгво 

ііисьмень- 
ство 



письмо 
писнути 

мисок 
пистоль 



wliinnin^, 

8(|m>aking 
tfudgeon 

}»ragjfin)f; 
chubby; 

noisy 
Hcandal- 
luouger (or.- 
-goflHip) 
cheeks 
Nqui'akin^, 

whinning, 
whinipt'riiig, 
pipping 
young bii'd 
to pout 

(one's lips 
make a 

mouth 
literate 

obligation 

literature; 
knowledge 



artof reading 

and writing; 

panuKinship; 

learning 

writing; 

letter; type 
to open 
one's mouth; 

to grumble 
mouth ; 
enont,mnzzle 
(y птиць: 

beak, bill) 
pistol 



(г)винінґ, 

СКІІІКІНҐ 

ґод-жен 

бреґінґ, чо- 
бі; нойзі 

скендел* 
MoHrt'p, 
(•ґасвп) 
чікс 
сквікінґ, 

(г)винінґ, 
(г)вимпе- 
рінґ,пипінґ 
йинґ бср4 
ту павт 
(вонз липс); 
мейк є мавт 

литерет 

облнґейшен 

литеречер, 
наледас 



арт о в рі- 

дінґ енд 
райтшґ; 
пенмеишнп 
лернінґ 
райтінґ, 
летер; тайп 
ту <)(в)иен 
вонз мавт, 
ту ґромб'л 
мавт, снавт, 
моЗ('л, (бік, 
бил) 



пистед 



пвтайннк 
пвтайнвк 

пвтанє 
пвтайний 

питати ;-ся 

пит-е,-во 
Питель 



пити 

пит-ний, 

-имвй 

аитливий 



питлювати 



418 



иитомеї 



питом(ен- 
н)ість 



питом(<.>н- 
н)ий 



питомець 



tioii-rnark 
interroga- 
tion ; 
question 
interrogative 
interrogato- 
••y, quetitio> 

nary 
ask, interro 
}::iU\ inquire 
qiieHtion; 

bx)k for 
drinking; 

drink 
lx)Iter, bol- 

ting-bag; 
tne finest 
w beaten 

flour 
to drink 
drinkable, 
fit for drin- 
king 
епгіоия, 
intercHfing, 

inquisitive 
to bolt (or: 
sift) flour 



peculiarity, 

particulare 
feature, 

idiom 

own J natal; 

o<id; gir- 
nianfe), 
«ngular 

pupil, 

eciiolar 



HHlepp<jrel 
nieil-MH] 

интеррогеї 
шен, квес- 
чс 
инте{іаґе- 

ТИВ, ВНТ( 

раґетері, 
квесчене] 

еск, ВНТЄр( 

Гейт, вн- 
квайр, кве< 
чен; лукфо 
дринкінґ; 

дрині 
бо(в)лтер, 
бо(в)лтінґ- 
беґ, ді фай- 
нест гвіт(е)і 

флав] 
ту дринк 

дринкеб'л, 
фит фо^ 
Дринкші 
кюрвес, 
интереетінґ 
инквиаитив 
ту бо(в)лт, 
(сифт) 
флав'р 

пекюлиери- 
ті, парти- 
кюлер фічер 
йдем, 

идйом 
огн, нейтел; 
а , джермен 
(жермейч) 

еііаґюлер 
шопил, 

сжлмр 



nHXR_ 

пиха 



\ питати ся 

< ІІИШНИТЯСЯ 

цишн йтися 



пишний 

ПИШНІСТЬ 

пишнота 



пищати 

пищик (пи- 
( ало, риль- 
щ-у, муз. 

інст. 

пін 

ПІПГОЛОСОМ 



південний 



пін-(десята) 
(г.) 

піпденннх 
півмісяць 

нівніч 



419 

pride hangho 
tinees; 
arrogance, 
ргевшпрііоп 
to boaet, to 
be proud of 
to be prim 
(on cor), to 
beaffectfed 

proud, 

haughty, 
magnificent, 
splendid; 

buastfol, 
pride, 

liaughtinesB 
>)eautT, 

splendor, 
magnificence 
to Hqueak; 

whine; peep 
slate-pencil; 
musical- 
inetrument 

b.U "'""' 
in an under- 
tone; with 
bated breath 

noon — , of 
mid-day; 
8outh(-em) 

nine and a 
half; (half- 
past nine) 
meridian 
half -moon; 

crescent 
north; mid- I 
night 1 



ПІВНІЧ 

прайд, ro- 
тинес, epo- 

ҐеНС, П|)І- 

8ом(п)шен 

ту^бовст, ту 

бі правд ов 

ту бі прим, 

(ор: кой), 

ту бі ефек- 

тид 
правд, готі, 
меґнвфи- 
сент, сплен- 
дид, бовст- 
фул 
прайд, го- 

тинес 
бготі, сплен- 
дер, мсґни- 
фш-енс 
ту сквік, 
(г)вайн; піп 
слейт-пев- 
сил; мюзи- 
кел внстру- 
мент,(пайп) 
геф, (гаф) 
ин вн он- 

дертов(н). 

вид бейтид 

брег 

нун-,ов мид 

-дей; савт, 

(содерн) 

найн енд є 
геф; (геф- 
пест найн) 
меридиея 
геф-мун, 

кресент 
норт; мнд- 
«aftf 



і 




пікнічний 
шваІчаиА 



півостр-ів,- 
ов 
півподукі- 
лок 



піяпопереч- 
ник 

ПІйрІЧН-ШЙ, 

-о 
півтора 



пінтретя 

під (2 поду) 
(стрих) 
під (ргр. ) 



підбити 

під(Іи(ва)ти 
ся 



підбите 
(ноги, чо(Я>- 
, . та) 

(тд)бичува- 
ти 
пі ;біг(а)ти 



4'>0 

iiortliurn, 
northerly; 
midnij^t 
penineula 

fifteen diea- 
v<'« put toge- 
ther in the 

field 
radios 

hAlf-yeariy 



підбіл 



one and a 

liaJf 
two and a 

half 
loft, garret; 

basis 
nnder below ; 
beneath, by, 
on 
to beat (or: 
put) under; 

subdue 
fly (get) up; 
to become 
v.ounded 
(sore), np: 

feet 
tnstep 



підбій 



підбіль 
ip. росд.) 



to help 

ГШ1 up (come 
running) to 
subjugation; 
sore on the 
sole of the 
foot 
coltsfoot I 



норлрн, 

Нордерлі 

мидвай 
певиис-юл 

фифтіншів 

пут туґедв] 

ин ді фи, 

рейдшос 

геф-Трді 

вон енд є 

rej 
ту енд в пНІ 

■мфт, Гервт, 

бі'ЙСИС 

ондер, бі- 
ло(в), беніт, 
бай, ав 
ту біт (ор: 
nyrj оцдер; 
собд-ю 
9ялЛ (ґет) 
ап; бівом 

"індед 

(совр) 
инстеп 



ту гелі 

ран an (кок 

ранінґ) ту 

собджугей- 



совр 
ан ді совч 
ов ді фут 

ковлтофут 



підЛилятн 
підбілити 



ііідборід-ок, 
-Дя 

підбурюва- 
ти 

підвалина 



підвечіїчсу- 
вати 

ІІІДВ(>ЧІрОК 

підвивати 

підвязатн 
ііідки-шува- 
тн.-с-шати, 

-сиги 
ііідвишка 
(иідвисше- 

не) 
ііідві-вати, 
-яти 

підвладний 
ііідпода 



ПІД в одити, 
-ести 



підвязка 
їіідгіїнати 

підгір'-є,.я 



421 



п\дгір*-е,чі 



to whiten а 

little 
chin 

to stir (raise) 
np 
fonndation; 
stay; beam 

to hinch (eat 
Homething) 
before eupper 
afternoon's 

Inncli 
to tie (or: 

bind) up 
to elovate, 

raise 

elevation; 
rise; increase 
raising 
to blow from 
below (be- 

neath) 
subject, 

dependent 
the relay, 
team (of 
hones) 
to lead 
(bring) up to, 
to erect, 
raise, eetup- 
rignt 
garter 
bend (or: 
bow) under, 
tuck up 
country at 
the foot of a 
mountain 1 



ту гвайт(е)н 
є лит(е)л 
чин 

стер (pefts) 

an 
фавндей- 
шен; стей; 

бім 
ту лонч (іт 
сомтінґ) 
біфор-сапер 
афгернунз 

лонч 
ту пай 

(байнд) ап 
елевейт, 

рейв 

елевейшен, 
рай8, инкріа 

рейашґ 
ту блов 
фром біло<в) 

(бініт) 
собджект, 

діпендент 

ді рілей, тім 

(ов гороев) 

лід (бринґ) 
ап ту, ерект 
рейв, сет ао 
райт 

і%ртер 

бенд (бав) 
он дер, тав 

ап 
контрі ет ді 

фут 9В є 

мавнтев 




. ■ 'і 

It III 



I V 




підгл ядати 
підглядати 

підгодувати 

підгол- (О ва- 
ти, -йти 
підгорле 

підго|ітати 



піддати ся 

оіддат 

гі'Дку 
підданий 



422 

к)к йсспчіу 
uiuier; pry 

into 
to fatt<>n 

(a little) 
to Bhav»?; 
bare; strip of 
dew-lap (of 

an ox) 
scrape np to, 
turn muUT, 
tuck up 

surrender, 

eubmit 
to suggest 



шдданість 
піддаяь<тво 

ПІДДіШЧИЙ 

піддаше 
підземний 

підїа^джати 

підіймати, 
підойм йти; 

(-СЯ) 

підказ(ув)а- 
ти 
підкасати 
підкидок 



eubject(ed) 



ПІДКІ 
лук СІІС(1 

ондер; 1 

п 

ту ф(»т(е 

(є лит[ 

шейв; бі 

стриї 

ДЮ-леп 

cKpeftn а 

ту; т 
овдер, Ті 

серендер 

собі 

ту содда 



япЬтіяяіоп; 
iiependence; 
buuiility 
Horvitude 
submissive, 

humble 
slielter; 

garret 

underground 
subterra- 
neous 
drive up, 

approach 
to pick up; 
(а)гІ8е; (to 
undertake, 
submit to) 

to whiiper, 

prompt 
tuck up 
foundling 



сч)бджеп 
( 

собмиптсі 

діпенді" 

помил: 

сррвит-ю, 

СО'ІМИСИВ 

гомб(« 
шелтер; 

ґеі 

ондер- 

ґраввд, Сі 

терейві 

Драйв-ап, 

епро 

ту пик ап 

(е)ріій 

(туондер- 

тейк, CO 

мит : 

ту(г)висп«> 

праи(п] 

так an 

февадлівґ 



підк» док 

ук сікретлі 

ндер; іі|>ай 

аиту 

уфот(е)н 
(в дит(е]л) 
leftB; бер; 

стрнп ов 
к>-лел 

cpeftnan 

ту ; Терн 
ідер, так 

ап 
рендер. 
собмит 
соддавост 

бджехт 

(ид) 
Змиптен, 

(ІПЄНД(>НС, 

пом влиті 
звит-юд 
^мвсив, 
гомб(е)л 
ілтер; 

ґерет 
Чер- 

внд, ооб- 
герейніос 
ійв-ап, 

ЄП[ЮВЧ 

пик яп; 
(е)ріійз; 
ондер- 
«Йк, соб- 

If ИТ TV 

г)ввсп<>р, 
ірам(п)7 
an 
вддівґ 



ііідкид(у»)атя 4W 



ііідвид(ув)а. 
ти 



підиад 



підкова 



підкусити 



tiiruw пр; 
І-'У (put) un- 
<li>r; (ех|юве, 
Hubetilute) 

lower cover; 
stand; bat» 

horfle-flhoe 



підколшнн- 

ііідко-чува- 
ти,-тити 

підкрпдати 
сн 

ІІІДК|ЮПИВ- 

нвк 

ііідкіюїти 



підкру- 
чувати, 
-тити 
підкувати 

(киня) 
підкупити 

підкупний 

підкупвик 

підкупність 

пІА.:упство 

підкурити 

підкусити 



иідкиваняй { цііші (1іиг8е) 
(кінь) 

gaiters 

turn np, 
tuck; roll, 
waliow 

ineak up to, 
et«al near 

wren 

cut from 
underneath, 
clip 
turn up, 
wind np 

to shoe (a 

horse) 

brilje, cor- 
rupt 

oorruptible; 
venal 

briber, cor- 
rupter 

corruptibdi- 

ty, venality, 

corruption, 

ЬгіК'гу 
smoke; fumi- 
gate 
induce, 

tempt 



T| OB nu; 

Л'Й (пут) 
онд»'р; u'KC- 
0UB3, соб- 

етит-ют) 
ло(в)ер 

кавер; 
стенд, бейо 
гг»|іс-шу 
шад 

ґейтере 

терн ап, так, 
ро(в)л. 

водов 
снік ап ту, 

стіл нір 
рев 

кат ф(юі( 
индерніт, 

кдип 
терн яп, 
вайнд ап 

ту ту (є 

горе) 

брайб, ко- 
ро т 

■оропівб'л ; 
вінед 

брайб< р, 

КО|)ОПТЄр 

ко|юптиби- 
литі, вене- 

леті 
воропшен, 

б|іайбе,.і 
сновк, фю- 
мвґейт 

ИНД-ЮС, 

тем(п)т 







■1.1 



ПІДЛГЖНІІЯ 

иідлежний 

ПЇДЛІТЛНЙ 

підлежність 
підлеглість 



підлео- 

ЛИВВЙ,-НИЙ 

підлесли- 
вість 



підлесник 



підле-щувя- 

ти ся, 

-стнтн ся 

(підди<5|)Ю- 

ватн ся) 



підл-и(па)- 
ти,-яти 

підляти 

печеню 

підливка 

підлигач 

підлиз7Ва- 
ти, ся 

підлий 



4Н 

'•iilHinlinate, 
Mubjt>ct; 

впЬшіяяІУе 
япіюпііпа- 

ti»»n, 8Ut)jeO 

tioo, depeii- 
ilfncc;flul> 

ШІВНІУЄПЄ88 

fiattprinft, 
Htinlntiiifr, 
adulatory 

flatli'ry, 
adnlation; 

fnlsonie 

ргаіне, flat- 

terinft 
character 

flattenr, 
adulator; 
coaxer 

Inin^tlftte 
(or: іП8Іпи< 
ate) oneself 

(or: carry 

favor) with II 

person 

water, wet 



to baste meat ту бейст і 



ПІЛ 

еобпрдиі 

симбдж 

собма 

гобордиі 

шен, соС 

Джекп 

діпендем 

собмисиі 

флртерін 
ед-кхлейі 
ед-юлеї 
флет«'рі, 

ЄД-ЮЛ(>ЙП 

фулгом 
П|м-Йз; (j 
TqtiHf к^ 
рек 
флетерер, 

І'Д-ЮЛі-ЙТ 

ковк 
инґрей- 
шиейт (і 
сииюейт) 
вонсч' 
(керіфейв 
вид є пеі 

С((І 

вотер, веі 



sauce, gravy; 
oroth 

licker; 
greenhorn 

li«k, insinu- 
ate oneself 

base, Tile, 

mean 



coo, ґройв 
браті 

ликер; ґрі 

ІЧ) 

лик, инги 
кхійт вин- 

се. 

бейс, вайл 

м 



ІПЛЛІЯТИ, 



42'. 



r!l,V«i:mi. 

підлазити 



підли-в 

ІІІДЛІ«ТЬ 
ІІІДЛ-ЇТ 

ііідлїтати, 



ІІІДЛОРЯ 
ПІДЛоЖИТИ, 
-ВНЛИТИ 

ііідлн-гати, 
•чв 



підмокнути 
ііідмана 

підманюва- 
ти 

підмет 

иідми(ва)ти 
підмулюва- 
іи 

підміна 

підмінити 



гпч'р mitlvr 
(<»г: ПІ), to), 
нпеак (яИпк) 
fortli; с1іп.и 

ріаое near я 
(oi-e«t 

tiu>anneiM 
нлягіпк (np); 
flight; ascent 

fly np, flattpr 
up(wardD) 

floor 
lay (put) 

under 
subject one- 

K-lf; to be 
япіюпііпа- 
ted (or: 

liable) to 

become (get) 
wet 
allurement, 
enticement, 
cheating 
to allure, 
Botluoe, 
entice 
Hubject 
to under- 
wash, wash 
away from 

below 

subetitntion 

Bubetitnte, 
exchange, 
put liuder 



ПІДМІ ИИП І 

Kpio ОНД(>р 

(an, ту)! 
гні> (слннж' 
форт, ииЛм 
аа 
пдейс иір є 
форест 
бейсвег, 

міняег 
«•оярінґ (ап), 
флайт, 

ect'HT 

флай рп, 

фд'їтер 
ап(верд9) 
флор 
лей (пут) 

ондер 
ообджргг 
воноелф; ту 

бі С4іборДИ- 

яейтид (г>р: 
лайеб(а)л ) 

ту 
біком (ґет) 

веі 

(•л(Й)урмент 

ентайсмент, 

чітінґ 

ту ел(Й)ур, 

(■«Д-ЮС 

евтяйс, 
собджект 
ондервош, 
вош евей 
фроїс білов 

ообсіит- 

гошен 

СО<; JTHT-IOT, 

ексчейндж, 
пут ондер 



г-ЇМі 



■ 
і 


h 












:і 


; :! 


ш- 


■ 4 


І» 


і 


Ш' 


' 1 


Ш і^: 4 


рЕ it 




11 



ІІ і 



гі днасм 
иіднаем 

піджбінв 
підніжц 



ПІДНІИОК 
ПІДНоиіі 



піднести 



підозрен- 

ний 

підозрівгіти 

лідозрілий 

підизріне 

підойма 

підошва 

підпа-дати, 

-С'ТИ 

підпадати 
карі 



42П 



підпал, під- 
жога 



підпалити 



підпеньок 
підпеїн 

еаати 



підперезі 



underletting, 
Kul^teiuuiey 
palate 

кюі (of); foot- 
stool, |КЧІЄ- 
8tal; 8tep- 
ping-etone 

foot-stool 

renewal, 

renovation; 

repair(ing) 
to lift up, 
raise, elerate 



suspected 

to render 

suspicious 
suspiciouB 
Kuspicioa 
lever 
sole 
lie under, 

fall under 
incur a 
l)enalty, to b« 
liable to I 

punishment 

fuel (to light 

fire in stove), 

inuendiarism 

arson 

to kindle 
(make, light) 
a fire ; set 

on fire 
muflhroom 
to gird (on) 



окдерлет 
собстене 
пелет 
фут (ов); 
фут-ст; 
педестел," 
стешнґ- 

сто 
ф^т-стул 
рш-юел, 
ревовейш 
ріп 
ляйт ап, 
|»ейз, еле- 
веі 
соспектид 



Т7 рендер 
соспиш 
соспишес 
соспишен 
левер 
совл 
лай ондер, 

фол ОНДі 

инкюр є 

ИеНелТІ, TJ 

б\ лайеб(а) 
ту пониш- 
мев 
фюел (ту 

лайт фай 
ин стов), 
инсендие- 
ризм, арсеї 

ту кинд'л 
(мейк, лайт 
є файр; сет 
ан фай] 
мошрум 
ту ґерд (ан) 



п!дпи(вя)тж 
шдпи(ва)ти 



підпилий 
иідиииатв 



підпирати 



ПІДПИС 

иідпис(7в)а- 
тп 

ПІДПЛіІТИТИ 

иідпоі'а 
підпоїти 



підприє- 
мець 



підприЄн- 

ний 
підприсм- 

иість 
підприєм- 
ство 

підривати, 

підірвати 
підріз(ув)а- 

ти 

підроб-ити, 

дяти 



підростати 

ПІД|К)СТОК 



427 



to pi't tiphjr, 
(liink Ьаїчі, 
liquor up 
tipsy 
buckle, 
girdle, fasten 
to 
to prop, sup- 
port; help, 

aid 
Higiiaturo 
to sign, 

endorse 
to bribe 
prop, stay, 

support 

make drunk, 

intoxicate 

person 
undertaking 
a thing; 

contractor 
enterprising 

spirir of 

entfrprise 
undertaking, 

enterprise 

tear (off) 

cat, clip 

imitate, 
forge, falsify, 
counterfeit, 
knit on 

grow up 
person in bf.4 
teens; strip- 
hug 



підросток 



ту ҐеТ ЕШПСІ 

дринж прд, 
лнжерап 
твпсі 

бак'л,ґерд'д 
фес'н ту 

ту првп, 
cyno^jT, гелп 
ейд 
сиґнечер 
ту сайн , 

єн д< )рс 
ту брайб 
прап, стей, 

супорт 

МеЙК ДрОНЕ, 

интокси- 

кейт 
перс'н он- 

дертейкінґ 
є тіяґ; кон- 
тр<ктер 
ентерпрай- 

8ІНҐ 

спирит ов 
ентерпрайз 
ондертей- 
кінґ, ентор- 
прайа 
тер (оф) 

кат, клвп 

вмитейт, 

фо(в)рдяі, 
фолсифай, 
кавнт(>рфвт, 
нит ан 
ґров ап 

персн ин 
гиз тінв, 
с^рипліиґ 



f ' 



tf 






підруч ник 
підручний 

иідручвик 

підрядний 
підрядність 

підсадити 



підгад- 
истий,-ку 

-витий 
підсипати 

шдеїсти 



підсїдка 

підскакува- 
ти 



підскірний 
підскочний 
підскубати 

пі чскубати 

кого 
підслухач 
підслухати 

підсоне 
підстава 



428 

іаіиІ-.ЬііпіІу 

left-si. ііч І 

(Ьап«і-)Ьо(»к, 

nianual 

snlictrdinate 

ниіюічііпа- 

tion 
lay (put) 
under; help 
to a wat, 
beip to 
mount (a 

horse) 
short ami 
siout, tiiirk- 
r '*t, stubby 
strew; add; 

bank 
to form an 
ambush ; 
lurk 
ambiinh; 

ambuscade 

spring up 

(or: — open), 

jump, bound 

(leap) up 

undercuta- 

neoos 
leaping, 

jumping 
plucK, plume 
from beneath 
to fleece one 



eavesdropper 
listen, clan- 
destinely, 

overhear 
climate 
l)aae, fonn- 
dation 



підстав і 

П'НД-, П'НДІї 

лефт-слйде;! 
(Генд)-бук, 

мен-юел 
собординет 
собординей- 
шен 
лей (пут) 
ондер, ґелп 
ту є СІТ, 
грлп ту 
мават (є 

горе) 
mof»T енд 
ставт, тик- 

сет, стабі 
стру(стров); 

ед, 6t>HK 

ту форм єн 
ембуш;лорк 
(лерк) 
ембупі, 

ембоскейд 
спрінґ an; 

дясомп 
бавнд (ліп) 
ал 
ондер кю- 

тейніес 
діпінґ, 

ДЖОМПІНГ* 

плак, плуи 
фром беніт 
ту фліс ВОН 



івздрвпер 

лис'н клен- 
дестинлі. 

овергір 
клайхет 
бейс, фавн- 
дейшея 



ПІДОТПВКЯ 



429 



пілхмрлита 



підставка 

підставити 

підстолити 

підс'іїлка 

иідстри- 

г.іти,-чи 
підстрілити 

підступ 

(лесть) 
підступити 

підступний 

підступ- 
ність 
ііідсу-вати, 

-НУТИ 

підтинати, 

-НТИ 

підт-ирпти, 
-ерти 
підтягнути 



тд)'па-дати 
-сти 
и. на здо- 

рс»влю 
підучувати; 

(—ся) 

иідхлїблю- 
вати 
підхмарний 

підхмелити 



stand, trfatk* 

lay (put) 

under 

spread, Htrew 

( lay) nn«ler 

litter; bed of 

straw 

to sliear, cut 

cnrtail 

to wonnd by 

f)l looting 

Htratagem; 

deceit 
to approach, 
«'raw Dear 
it idious, 

fliy cimnin^ 
insidiou.sneHH 
cunning 
put under- 

(neath) 
cut from 
underneath, 
clip 
to wipe (off) 

to draw 
undt-r (or: — 
up) 
to decay 

to decline in 

heal til 

to instruct, 

teach; 

( — learn) 

to flatter 

lieinfi^ under 
tlie clouds 
to intoxicate 



стенд, 

трес'л 
лей (uyr) 

ондер 
спред, етру 
(лей) ондер 
лвтер; бед 

ов стро 
ту шір, кат, 

кеіггейд 
ту вуид бай 

иіутінґ 
стретедагем, 
ді-сіт 
ту епровч, 

дро нір 
ивсядіес. 
слай, канінґ 

ИНСИДВіС- 

нес, канінґ 
пут ондер- 

(ніт) 
кат фром 
ондерніт, 
влип 
вайп (оф) 

дро ондер 
(ор: an) 

дікей 

дікдайя ин 
гелт 
инстрокт, 
тіч; (-дерн) 

ту флетер 

бішґ ондер 

ді клайдв 
интонсн- 

вейт 



- 



під ходити, ійти 420 






S 



«4 



• і 



иід ходити, 
-ійти 



"ІД\"ОЖИЙ 

'іідчис 
иідчие к<»ли 

ПІДЧеіН'ПИЙ 
ІіІДЧі-рС'ЬМ 



to Ht<'p under 
• Iran- шаг 
(by stealth); 
to try (endea- 
vour) to 

cheat 
"t, suitable 
during, in 

tlio time of 
wliile, wliilet 



ПІЯНИТ И c 

степ оадер 

ДІЮ нір (ба 

стелт), гра 

їу'чі 



підчорк- 

нуіи.-яти 
підчісувати 



»>еПу 

аіиіотеп, 
lower part of 
the belly 
fo underline 



ПІДЧИНЯТИ 

підоіепт 
підпіеп- 
т(уя)ати 

иідши(ва)- 
ти; — ся 

підшивка 



підшите 

підюджува- 
ти 
пізна(ва?ім 
пізн-нй.-о 
^iзнити ся 



to comb 
І»аск (or: 

upwards) 
to snbordi- 
nau;, eublue 
whispering 
to whisper, 
I (in some- 
I one's ear) 

to sew under- 
neath, line 

with 
(sewing 

imderneath); 
hnmg; 

eheathing 
lining; soling 
(n. чобіт) 
incite, insti- 
gate 
to recognize 
I late 

j l<»lH'late(or: 
— detained; | 



фитсіоте<Ія 
Дурінг, ин 
ДІ тайм СІ 
гвайл, 

гвайлп 
белі 

ебдомен, 
ловер парі 

ОЗ ДІ б»'Л1 

ондерлайн 

ту ковїс бек 
(апвердз) 

соборди- 

нейт 
(г)висперінґ 
(г)виспср 



ту со(в) он- 
дерніт,л,йн 
вид 
со(в)інґ 

ондервіт; 
лайнінґ; 

шідінґ 
лайвінґ, 

совлінґ 
инсайт, 

инстиґейт 
І)екоґнайз 
лейт 

ту (Ч лейт 
(ор.дітейнд) 



пійло 


431 


пірник 


ІПЙЛО 


drink (f«»r 


дринк (фор 




aniinale) ; 


енимелз); 




troiif^h 


хроф 


ііійм-ати, 


catch, Hoize; 


■еч, сіз; 


-йти 


understand 


ондерстенд 


піка 


pike, lance, 


пайк, ленс, 




spear 


саір 


іГісати 


8(]ueak 


сквік 


іііклувятн 


to (take) 


тейк сер, 


ся 


care; provide 
for 


аровайдфор 


піл (2. полу) 


bed of 


бедов 




boards; 


боврдз; 




JLTound 


ґравнд 


иільга 


relict, facili- 


реліф, феси* 




tation 


литейшен 


пільговий 


relieving, 


релівінґ, 




lightening 


лайтнінґ 


піл !ХЙ 


field, wild 


філд, вайлд 


ііімі'та 


vengeance, 


вендженс, 


(мечугь) 


revenge 


рівендх 


пімстити; 


to revenge, 


ту рівендж, 


— ся 


avenge; take 


евендж, 




revenge 


тейк у\- 
венде^ 


піна 


foam, froth, 


фоьм. фрат, 




spumy 


сшомі 


пінити ся 


to foam. 


ту фовм. 




froth, scum 


фрат, ском 


піннпість 


frothiness. 


фратвнес, 




ярптеясепсе 


спюмесенс 


пінявий 


foaming, 


фовмінґ, 
фраті, спю- 


пінистий 


frothy. 




spumy 


иі 


піп 


priest 


пріст 


пірвати 


tear, snatch 


тер, снеч 


ііі)>Є 


feathers; 


федера. 




plumage 


плумедв 


піристий 


feathery 


фідері 


пірити ся 


t.. lose fea- 


ту луз фе- 




thers; moult, 


дерз', МОВЛТ, 




mew 


мю 


пірник 


pillow-slip 


ПЖДОВ-СЛШІ 



\\ 



пірчастий 


4S2 


піч (2 печи) 


пірчастий 


featiiered 


федерд 
федері 


піряиий 


feathery 


пісковатий 


sandy 


сенд» 


иісчаний 






ПІСКОМ'ЦЬ 


Randstone 


сендстовя 


пісковий 


Nand{y) 


сенді 


післанець 


шеввепкег; 


месенджер: 




legate 


леґет 


післанниц- 


mission 


мишен 


тво 






після 


aft«'r, at, to; 


афтер, ет, 




ассопііпй to, 


ту, екордінґ 




couforuiablt' 


ту, к»)нфор- 
меб'л 


пісний 


fasting 


фястінґ 


пісв-я,-ь 


song 
sand 


сонґ 


пісок 


сенд 


піст 


fa8t(ing); 


фасгг(інґ); 




Lent 


лент 


пістоля 


keeper; 


пистел 


оістуя 


кшер, фа- 




foeter-faiher; 


стер-^ер, 




foster-child; 


фастер- 




favourite- 


чьйлд; фей- 




child 


верйт- 

чайлд 


пістувка 


nnrse, maid 


неро, мейд 


піт 


sweat; 


свет, пер- 




perspiration 


спирейшен 


П!(Й)ТН 


to go 


ту ґов 


пітьма 


darkness 


даркнес 


піх-ати, 


pound, grind 


ту павнд, 


-нуги 




ґрайнд 


піхота 


infantry 


инфентрі 


піхотник 


foot-passen- 


фут-песонд- 


пішоходець 


ger, wallier, 


жер, вокер. 




g«Hr 


ґовер 


ПІХ7Р, міхур 


bubble, bli- 


боб(е)л, 




ster, bladder 


блнстер, 
бледср 


піч (2 печи) 


stove; oven; 


стов, овен, 




furnace 


фарвес 



шіііак 



43Я 



пішак 


foot-eoldier 


ф7T-coвJg|- 


пі шва 


pillnwcaee 


жер 
пиловкейс 


ПІІІІВЙ 


pedestrian, 


педестраен. 




foot 


фух 


пішки 


on foot 


ан фтг 


(піхттрою) 




Тг¥ 


пішоход, 


foot-path; 


фтт-пет; 


-■(рі.) 


loot- pa ve- 


фут-пейв- 




D.ent 


иент 


ніяк, пянв- 


drunkard, 


Аронкерд, 


ЦЯ 


hard drinker 


гард драв- 
жер 


піяти 


to crow 


ту кров 


ІІІЯТНШ 


drinking 

bout. 
caroueal 


дринкінґ- 




бавт, керав< 




швл 


іііяньство 


dmnkennetw 


дронкнес, 




mania for 


меніа ^р 
дринкшґ 




drinking 


ІІІЯЧНТН 


to be jfiven 


ту бі Ги вен 




to drink, to 


ту дрінк. 




carouse 


керава 


плав 


flow; 


флов, квеґ- 




quagmire 


майр 


плавати 


to swim; 


ту свим. 


лливатв 


float (np. 

дерево) 


фдовт 


ііл. кора- 


to sail 


ту оейд 


блем 






іілавач 


swimmer 


с вимер 


плавба 


navigation 


неввґейшен 


плавити 


to water; 


ту вотер, 




float; melt 


фловт, медт 


плаване, 


swimming 


свниівґ 


(пливане) 






плавка 


fin; pinnule; 


фин; пвн- 




web 


юл; веб 


плав-кий, 


fluid, liquid 


флуид, лик- 


•ний 




вид 


плавціім 


swimming 


СВИМІНҐ 


плаз 

1 


flat (plain) 


флет(плейн) 


side 


сайд 




пляяпяитяй 


4:{4 плпш від дощз 


плазовитвИ 


nat 


фліт 


плазувитв 


tf> с"ге«|»; 


ту кріп, 




crawl 


крга 




to cry, wwp, 


ту край, 




whine 


він, (г/вайн 


іілакс-а,-ЇЙ, 


rrier, whiner 


крайір, 


•ввсць 




(г)вайнер 


іілавсвввй 


WeepinR, 


віпінґ, ле- 




lanientable 


ментеб'л 


плнменв- 


flauiiiiK, 


флеймінґ, 


ствй 


blazing 


блейаінґ 


пляменвтв 


to inflame 


ту янфлейм 


пламеиїтв 


to flanu", 


ту флсйм, 




blaze, glow 


блейз, ґлов 


пласт 


layer, elic»-, 


лейер, слайс 




shift 


іпяфт 


пластатий 


flocky, flaky 


флакі, 

флейкі 


плата 


pay(nient); 


пеймент, 




salary, waj^eH 


Л'лері, 
вейдаиз 


платва 


lieam, raft 


бій; рафт. 






рґфт 


плате 


clothing;; pi: 


кловдінґ; 




clot a'M 


КЛОВД8, 
КЛОВ8 


платянії 


flap; гац; 


флеп, реґ, 


плато к 


patch; clout 


поч; клавт 


платі 11 кя 


lamina; 


лемвна 


плагтинкя 


(бот: Janu'l) 




пла'їний 


payable, (liio 


пейеб'л,д-ю 


ПЛЯТНЯЧИЙ 


of payment 


о В пеймент 


платня 


salary 


селері 


платча- 


flabby 


флебі 


(с)тий 






плахта 


linen cloth; 


линен клат; 




linen cover 


лвнен кавер 


плач 


crying, 


крайінґ. 




weeping 


віпінґ 


плащ 


cloak, mantle 


кловк, мен- 




gown 


тел, ґавн 


плащ від 


rain-ooat 


рейнковт 


дощу 







плекан(>ць 



4S.5 



плечнстай 



плеканецк 

плекаввця 
плеватель 
плеЕатвдька 
плевата 



плентатв ся 



плесватв 

плиїватвй 
плесо 

плеста 

(плету) 

ПЛЄІ'ЄНВЙ 

плетиво 
плетШ 



плетінь 
плетнвцтво 



плече (2 рі. 
плїч) 

влечвствй 



foeter-diild 

foeterer 
nnrae 
to foHter, 
пигяе; ciilti» 
vaU, take 

care of 
stroll (on 

eaunU'r) 
about; knock 
about the 

8treet(a) 
to вріаяіі, 
clap,applaad 
dabble 
flat, plane 
ehoal; stretch 
(in a tWvt) 
twist, braid, 
plait 
twisted, 

platted, 
plaited 
plaiting; 
wickerwork 

Elaiter, 
raider; bas- 
ket-maker 



texture ; 
wicker-work 

manufactu- 
ring of plai- 
ted works 

shoulder; pi: 
back, 

dorsum 

broad- 
shonldered, 
equare-built 



фастер- 

чайлд 

фастерер 
но{іс, нерс 
rj фаотер, 

норс, вол- 
тввейт, 
тейк вер ов 
ту етрол 

((»НТЄр) 

ебавт; нав 

ебаїгг ді 

стріто 

ту сплеш, 

влеп, еплод, 

деб'л 

флс>т, плейв 

шовл, стреч 

твяст,брейд 
плсйт 

ТВВСТВДу 

плвтвд, 
плейтвд 
плейтінґ, 
ввверворк 

плейтер, 

брейдер, 
бесветмей- 

вер 
тевсчер, 
викерворв 

мен-юфевче- 
рінґ ов 

плейтвд 
ворвс 
іповлдер; 
бев, дороем 

бродшовл- 
дерд, сввер 
бвлт 



Illl 



її » 



І І* ♦' 



і ■ ] 



І > 

11 



і 



и 6 




njK4RS 



4Яв 



ПДС'ЧК» 



оіечко 



плечнмй 
плин 
плимк 
плин 

Пливший 



йЬоііЬЬт- 
рагія of ebirt 

HhoiUdor- 

blade, 
йсараї» 
Hhoaldur 
По«(іпк) 
Hwimnier 
fluid, fluidity 

nuid, liquid 



плинність 


liquid (fluid) 




state; liqui- 




dity 


плинути 


to flow 


плисти 


to flow; 




ewini; float 


плита 


I)latc 


плиткий 


Hhallow; flat 


пліва 


menibrune 


плід 


fruit 


плідний 


fruitful, 


плодючий 


ffrtiU» 


плїснь 


mould, 




iiiustineHs 


плїснїти 


to must, 




mould 


пліснявий 


mouldy, 




muHty 


плїт 


fence lu'dKt', 


пліш 


l)al<l head; 




(or: Ijald 




pate); nudity 


плішити 


to aecun- by 




wedges, rivet 


плітка 


Hjiiall wedj№ 


плодити 


to beget. 




pro<luee, 




engender 



П ЛОДПТЯ 

шовлдер- 
na|iT(' ОЯ 
шерт 
товлде|>- 
блейд, скеп- 
юла 
товлдер 
флов(інґ) 
свимер 
флуид, 

флуидпті 
флуид, 

ликвид 
ликвид 

(флуид) 
стейт, лик- 

ВИДРТІ 

ту флов 
ту флов, 
свим, ф^міат 

плейт 

шелов, фле« 
мсмбрейн 

фрут 

фі-утфул, 

фемтил 
мовлд, 

мостинес 
ту мост, 

мовлд 
мовлді, 

мості 
фоис, гедж 
болд гед; 
б«ілд пейт, 
нйудиті 
ту СІКЮІ) 
бай недясес, 
ту ривіт 
смол ведж 
ту біГвт, 

П|ЮД-ЮС, 

ендасендер 



плодштн ся 


437 




плодати VM 


to Ьпччі 


ту брід 


илодовв- 


fertility 




тість 






плпсквй 


flat 


Ддет 
флетнео 


плоскість 


flatnees 


плоть 


Ікхіт 
weak, feeble; 


баді 


плохвй 


вік, фНКеМ, 




timid, нЬу 


твивд, шай 


площа 


plain 


плейн 


плуг 


plouKh 


плав 


плугатар 


plouKher, 


плавер, 




plouf^hnum 


плавмея 


плутанина 


entangle- 


ентеиґ(е)л- 




ment 


мент 


плутати 


to entangle, 


ту евтен- 




involve 


Г(е)л, 
вввала 


пдюватн 


to spit, 


ту опит. 




ex{)ectorate 


експекто- 

рейт 

соятіяґбакс 


плювачка 


Hpittinghox, 




spittoon 


спвт^в 


плюгавий 


ugly, dirty. 


аґлі, дерті, 




nasty 


несті 


плюгавитв 


to soil, abuse 


ту сойл, 




insult 


ебюс, ян- 

солт 


ПЛЮГіїВГТВО 


dirt, fUth, 


дерт, фмт, 




smut 


смот 


плюск 


dashing, 


деогінґ, 




ярі ashing 
to splash, 


сплешівґ 


плюскати 


ту сплеш, 


ПЛЮї'КОТІТИ 


dabble 


де<ї(е)д 


іілюсква 


l)ed-bng 


бед-боґ 


іілюта 


l>ad (or: 


бед (ор: 




stormy) 


стормі) 




weather 


ведер 


плюш 


plush 


плош 


плюпщти 


to laminate, 


тулемвпейт 




flatten 


флет(е)н 


пляма 


stain, spot, 


стейн. спат, 




blot 


І блат 



Ж їж 



іиямшствй 
паяннтв 



и ІІ 



'Ш 



1." і*-;, '■ 



вдявтатор 
шиштацш 

плястер 
іьмстердо 

лвця 
пневнй 

пв-ят, 

-утв 
овута ся 
по 

по рускж 

(•dj) 
го два (num) 
пибіїбрвтв 

побаліто 



по<Ьічевв 
побачвтв ся 

поберехсе 

поберехявк 
(дїсавчвй) 
ао<5в(ва)ти 

побвватв ся 



48Я 

яроШнІ, 

aUined 
to вівіп, 

apot, воіі 
plan, akctch, 
design 
planter 
plantatioo 

plaster 
court- platter 

of Rtem, 
(stalk, tmnk) 
to climb, 
stretch, bend 

after, for, 

aboat 
Ruthenian 

at two 
to dirty, soil, 
foul 
much, in 
large quanti- 
ties 
meeting 

again 
to see eadi 

other; to 
meet again ; 

visit 
ohoreland, 

littoral 
ranger 

assault: 
break; knock 
to pieces 
to long for, 

endeaver, 
strive, grieve 



побвватв 
спатвд, 

CTCfti 
ту СТГЙВ, 

спат, cd 
іиев,свеч 
діааі 
пдевтер 
іисвтея- 

ші 
шюстер 

KOpTOMCV 

стем, стощ 
трої 

ту KjnftM» 

стреч, бьі 

афтер, фор 
ебаї 
рутінвев 

VT ту 
ту дерті, 

сойл, фаі 

мач, вн 

лардж ЯВ01 

тит 

мітінґ сґеі 

ту сі іч оде 
віт еґен; 
вааа 

шо(в)рдев, 
литор( 
рейнджер 

есолт, бреї 
нах ту піо 

ту лонґфо 
ендевер, 
страйв, ґр 



апвипти дах 4Я9 пойлїдш-утя-їтш 



пибвватн 


to cover ш 


ту жамр є 


дох 


house with 


гавс вид 




tilra 


тайм 


wfdnbmn 


tilrr; bUter 


тайлер, 

слейтер 


побшрятм 


Ut rewire; 


ту ресів, 




earn; get 


ери, ttft 


по(Кя)рятк 


to marry one 


ту мері вош 


ся 


another 


енодер 


побвте 


ill'treatnient 


■JrrpiTMeHT, 




cruelty 


вртеаті 
вшкторі 


хчгбіїдл 


▼ictory 


побідити 


U) conjjuer, 


ту KOHKt>p, 


ліібіджати 


oven-ouie 


оверком 


побідяий 


victoriouH 


ввкторнсс 


ііобіднвж 


compu'ror, 


конверер, 




victor 


внктер 


иобільшене 


(>nlan(«>nient. 


енлардж- 




exatoP'Hition 


мент, еґ^>д> 




increase 


жерейшев, 
■нврів 


побіл ЬІЛПТИ 


to enlarge, 


ту енлардж, 




exaggerate 


Є!^'ДЖЄ|)СЙТ 


побір 


taking: 


тейкіяг; 




n'cruiting 


рікрутіаґ 


і;')біч 


beside, ГІОИЄ 


бісайд. 




!»y, by the 


кловс бай. 




aide of 


бай ді сайд 
ов 


побічний 


sidelong; 


сайдлонґ, 




lateral; colla- 


леїерел, 




teral 


волетерсл 


побиажати 


to indulge 


вндолдж 




indulgent, 


вндолдаеевт 


вий 


conaiderate 


вонсядерет 


побдахш* 


indolgence, 


ивд(>лдавевс 


вість 






поблизький 


nigh, петг, 


най, нір. 




neighboring 


нейберівґ 


побдїдв-гпі 


to grow pale 


ту ґров 


-їти 




пейл 



1:1 



h- 



, ^^m K. 



побожний 


440 


поважний 


побожний 


pious, religi- 


naftec, 




ous 


{>ЄЛИДЖІЄС 


побожність 


piety, godli- 


пайеті, 




ness, devo- 


Гадлинес, 




tion 


дівошен 


u >боі>ець 


receiver. 


ресівер, 




colk>ctor 


колек'і'ер 


поборник 


defender 


діфендер 


поборювати 


to coiupier, 


ту клнкер. 




overcome 


оверком 


п«)боювати 


to fiar 


ту фір 


си 

побратати 


to fraternize 


ту фретер- 


гн 




вайз 


побіжтим 


friend, 


френд. 




(папичї) 


(неймд) 




brother 


б{юдер 


побратим- 


fniternisa- 


фретерни- 


ство 


ti'M» 


3(>ЙШЄН 


побуд 


motive, 


мо(в)тив, 




injpnlse, 


вмполс, 




inBtinct 


инстивкт 


побудасати 


to impi'l. 


импел, ив- 




incite, move, 


сайт, мув. 




affect 


еф»-кт 


побудувати 


to build up, 


ту бвлд ап 




erect 


ерект 


побут 


stay; abode; 


стей, ебовд, 




Htan<l 


стенд 


поваба 


charm; alhir- 


чарм, елур- 




mcnt, seduc- 


мент, седок- 




tion 


шев 


повабний 


tempting. 


текгінґ, 




clianning 


ча^)мінґ 


повага 


authority. 


оториті. 




dignity. 


диґнаті, 




gravity 
gravely, with 


ґрейвиті 


повагом 


ґрейвлі.внд 
еднґнвфайд 


поважно 


a dignifie<t 




manner. 


мевер, ерне- 




earnestly 


стлі 


поважний 


esteemed. 


естімд, ане- 




honorable 


реб'л 



ііовііжяяЄ 
ииьажяне 



поважати 

поважний 

поведене 
пикелївяти 

поверх (рГ|і) 
noBt'pX 

І поверха 
' повеі>хов- 



441 вовздергтсливість 



[ 



но 



поверх -ний 
-иввнй 



покерхнить 



іюверхов- 

ність 



ііовеоелі- 

(ша)ти 
іиівз-ати, 

-нути 

ІІ<іВ4ДерЖ- 

дввий 

ііонздерж- 
ливість 



ri'SlHCt, 

regard, 

eeteeo 

to respect, 

eett4'm, 

njranl 

pravt', dijfni- 

fied, serious 

k'liavionr, 

conduct 
oonmiiiiid, 

«irder 
over, above, 
on 
story, floor 
outwardly, 
externally, 
superfiei&lly 

outer ВіЦН'Г- 

fic'ial, exter- 
nal, exterior, 
outward 

exterior; 

out«i«le; 
surface; out- 
ward api>ea- 
riiU'-e 
ontwanl 
ар|)еагап<'е; 
8Ut)erficiality 
enaUowneee 

to prow 

cheerfnl 
to creep, 
crawl, sneak 
abetinent, 
continent 

abstinence, 
tempenuMc 



picnesT, pi- 
Гард, естім 

ту ріепект, 
есїім, !• 

fjipA 

Грей , ДИҐ- 
ЬчфаЙд, 
"іркее 
бігейрер, 

КОНДОКТ 

коменд, 

ордер 
овер, сбав, 

аи 
(товрі, флор 
автверд^*), 
екстернелі, 
с-існіеі»фи- 

шелі 
а втер, с-к>- 
п<|>фиигел, 
екетернел, 
екстіриі'р, 
автверд 
екстіриер, 

автсаЙд, 
а'рфее, авт- 
верд епіренс 

автверд епі- 

|)ЄНС, с-ю- 

пе|>фииіи- 

еляті; ше- 

ловнес 

ту ґров чір- 

фу* 

ту крш, 

щюл, свів 
ебстивент, 

кавтивеят 
ебствненс, 

темперме 



і і 



повздовж 


442 


повійнвй 


повздовж 


longways 


ЛОНҐВЄЙ8 


иови(ва)тв 


to wrap up, 


ту pen an, 




swaddle, 


свад(е)л. 




envelope 


енвелоа 


повивач 


swaddling- 


свадлінґ- 




band 


бенд 


повила 


plum-jam 


плаК'Дясем 


повин-ен, 


le, НІ1Є, it 


гі, ші, ит 


•на, -по, |)1: 


hm (shall, 


гез (шел. 


-ні 


should, 


шуд, от, н« 




ought, is 


облайджд) 




obligtMl) to, 


туві(ю,дей) 




pi: we (you. 


гев (шел. 




they) have 


шуд; ту 




(shall, 






should) to 




повинність 


obligation, 


облвгейшен 




duty 


д-юті 


повинувати 


to ol)ey 


ту обей 


nOBBCHJTH 


t« be caught 


ту бі кот 




hanging. 


генґінї, 




hang down; 


генґ давн ; 




liang oneself 


генґ вон- 

селф 


повитане 


gn'eting, 


ґрітінґ, еел- 




salmation 


ютейшея 


повитиця 


dodder (of 


дадер (ов 




Паж) 


флекс) 


ПОВІВ 


breath (or: 


брет (ор: 




puff) of wind 


поф) ов вннд 


повівати 


to blow 


ту блов 


повід 


rein 


(єЙн 


повід (при- 


motive, cause 


мо<в)тив, 


чина) 


inducement 


коз, инд- 
юсмент 


повів 


coach, 


ковч, 




carriage 


керидж 


ПОВІ8НИК 


coachman. 


ковчмен, 




driver 


драйвер 


повій 


climber (рід 
росл.) 


кдаймер 


ooBitavft 


climbing 


ІДМЬСІІҐ 



no- вік 


44S 


повітр-е,>я 


uo -вік 


for life 


,)op лайф 


імяікя 


eve-lid 


айлид 


ПОВІЛЬНИЙ 


slow; easy; 


слов, id, 




indulgent 


ипдолд- 

жент 


повільність 


Hlownese, 


словнес. 




indiil^nce 


индолджено 


повінь 


inundation 


инондеЙ* 

шен 


повінчати 


marry; 


мері; ту 




garland 


ґарленд 


пивіренник 


confidential 


конфиден- 




(or: boaom) 


шел ((^узем) 




friend. 


френд,' кан- 




confidant 


фидент 


повірити 


confide to, 


конфайд ту, 




entrust, 


ентрост, 




believe 


белів 


повірка 


superstition 


с-юперстн- 
шея 


повірвнй 


intimate, 


интииет, 




confidential, 


конфиден- 




familiar 


шел, феми- 






двр 


повісити 


hang (up) 


генґ-яп 


iiouicjfu 


spun goods; 
thread; 


спон Гуде, 




тред, бонд'л 




bundle 




niJBicTb 


story, tale, 


стоврі, Т<'ЙЛ 




novel 


навед 


повістяр 


teller, relater 


гелер, рі- 




narrator; 


лейтер, не- 




novelist 


рейтор, на- 
ві^-лист 


повіт 


district 


дистрикт 


повітовий 


of a district 


ов є дист- 
рикт 


повітка 


roof; shed 


руф, шед 
фор кетел 




for cattle 


іювітрь 


pestilence, 


нести леве, 




epidfemic 


еандемож 


по9ітр^,-а 


air 


ер 



ппвітальипк 



І. ( .' 






иовішаль- 

повний 
повно 
повнити 
пивниви- 

ДИЙ 
іювновла- 
с(т)ипй 



повновля- 

с(т)иик 



повиоала- 

о(т)ність 
повиок|ю- 

вий 
повнодїт- 

ний 
повнолїт- 

ність 
иовно{юд- 

нвй 

повнота, 

-ість 

повня 
поводитися 

по воли 
поволїкати 

поволока 



поволочити 



і 



hung (man) 

full; filled 

full 

to fill (up) 

chubbyface<l 

authorirt'd; 
having 

f)ower of 
attorney 
authorized- 
agent, nian- 
<latory; 
proxy; 

trustw 
authority, 
full po\v('r(s) 
Hanguine 

of ( full) age 

full age 

bom of the 
same parents 

fulne88, 
plenty, abun- 
dance 
full moon 
to be (in 

health) 
slowly 
to cover; line 

cover, саяе; 
tick, pillow- 
ease 
to draw (or: 
pull) round; 
barrow 



^44 поволочити 
г()нґ{иеи) 

Фул, филд 

фул 

ту фил (ап) 

«обіфейст 

оторайвд, 

гевіні' па- 
в«'р ов етор- 
ні 
оторайзд 

еЙДЖСіІТ, 

мендеторі, 
ираксі, тро- 
сті 
оториті,фул 
пцвер(з) 
сенґвин 

ов фул ейдж 

фул ейдж 

бо(в)рн ов 
ді сейм пе- 

1>€НТС 

фулнес, 

иленті, 

•(^)НДЄНС 

фул мун 
ту бі (ин 

гелт) 
словлі 
ту кавер, 

лайн 
кавер, кейс; 
тик, пвлов- 

кейс 
ту дро (ор; 
пул) равид, 

прої 



поворот 


445 1 


погля-ии.-ка 


поворот 


tum(iiiR); 


терн(інґ), 




(війсковий 


фейсінґ 




U. : fuciti);); 


рітерн 




return 




поворотний 


quick, active 


квик, ектив, 




agib», dexti'- 


еджил, ед- 




roua; retur- 


жайл, дек- 




ning 


стерос, рі- 
тернінґ 


ПОВО|Н)Т- 


dexterity, 


ДЄКСТЄ1)ИТІ, 


иість 


akin, ex'pert- 


СКИЛ, 




ПЄ8Й 


експертнес 


поноі'людио 


generally, 


ДЖЄНЄ{)ЄЛІ, 




universally 


юнввер<<(>лі 


U(>Bi4.>4aoHo 


always, at 


олвейз, ет 




any time 


єні тайм 


ПОШТЬ 


felt 


фелт 


повстяний 






иовста(ви)- 


to arise; 


ту ерайз. 


ти 


ІІЄЦІП, origi- 


беґян, 




nate; result; 


орвджи- 




ГІЙЄ 


нейт, ріволт 

ряЙЗ 


поВіТане 


uproar, riot, 


апровр, 




inMUiTection, 


райот, ин- 
IV іекшен 


повстанець 


inenrgent 


инсерджент 


пивсюда 


everywhere; 


евері г)вер, 




throiigliout 


труавт 


повсюдний 


general. 


джене(«л, 




universal 


юнивер<*ел 


П" іві'якчас- 


everlasting, 


еве})лестінг, 


нвй 


perjtetual 


перпетюел, 


ПОВТИрЯТИ 


to rei»eat 


ту |)ЄПІТ 


и< іГіІНЬ 


dirt, аіюті- 


де|іт, ебами- 




nation, good 


нейніея. 




-for-nothing 


ґуд-фор. 

нотінґ 


поганий 


ugly, dirtT, 

bad 


аґлі, дерті, 
бед 


поган-ин, 


pagan, gen- 


пейГен, 


-ка 


tile, lieatlien 


джентайл, 
гідєе 



'■■ "' ^ мі 



м 



.. 



I^^t 



-I'f 



поганити 
поган втв 

погпньский 

поганьство 

поганяти 
погас-ати, 
-нуги 

пига,(;ити 



погиб-ати, 

-нути, 
погинути 

погибель 

погибель- 
ний 
погинати 

погинати ся 



погідний 



ПОГІрШіІТВ 
ПОГІ|іШИТИ 

погло тити , 

-І WITH 

поглублятп 

поглубляти 
ся 
погляд 



погля-дзти, 
-нути 



44в погля-дяти,-нути 



to 8оіІ,аЬия«> 
inmilt 

раргяп, 

huatlii'iiitil) 
{wf^anism , 

iieatlioiUHni 
to tlrivf 
to p) out, 
«li«* away, 

і'Х!ІП)>;иІ8Іі 

toextin^riiiHli 

l»ut out 

to perisli, to 
be ruiiieU 

destruction; 
bend, curve 
I4*rnicious, 

fatal 
to ben<l, 

inflect 
to jfive way, 
bend, incline 

Ht(X)]> 

fair, clear, 
serene; 
cheerful 
to pet worse 
to make 

worfee 
to swallow, 

devour 
to deepen 
to Vm 

absorbed in 
look; view, 
aspect, 
opinion 
to look at, 
view 



ту гой я, 

ебю:}, ИН- 
солі 
пейґеп, 

гіденвпі 
пейгенизм, 
гіденизм 
ту дпайв 
ту ґіів аит, 

дай евей, 
екстинґвиц] 
ту є кети и- 
ґвйш, пут 

ЯВІ 
ту пери ПІ, 

ту бі руин/і 

дістрокшен, 
бенд, корв 
аернипіео, 

фейтел 
ту бенд, 

инфлект 
ту ґив вей, 
бенд, ин- 
клайн, ступ 
фе(>, клір, 
серін; Чф- 

Фул 
ту ґрт ворс 
ту мейк ворс 

ту свалов, 

дівавр 
ту діпен 
ту бі ебсорбд 

ИН 

лук, вю. 

есиект, 

апин-єн 

тулукет, вю 



погніватися 

поговірка 

поп)да 

потдити 

погожий 

поголос 

ііогол(н-ка 

поголубіти 
погонець 

погонич 



погоня 

погін 
погорда 

погорджу- 

вати 
погордли 

вий 
попірілець 



погоріти 



погостите 

ПпГОТПНЄ 

иогранич- 
ний 



погнївпти гя 447 пограничний 

to fall out фол авт 

(with), to Ь- (вид), ту бі 

av.ffij енґрі 

rumor, fame, румер, фейм 

proverb, праверб, 

adage едедж 

(fine) (файн) ведер 

weather 

to appease, епіз, рекон- 
reconcile сайл 

useful, Roo<l, юсфул, ґул, 
serviceable сервисеб'л, 

echo; ГЄ80- еков, рево- 

папсе ненс 

rumor, румер, 

hearsay гірсей 

to get blue ту ґет блу 

courier; курвер, 

express експрес 

driver, драйвер, 

beater; бітер, 
drover дро(в)вер 

pursuance, перс-юенс, 

persuit перс-ют 

contempt, контем(п)т, 
ecom скора 

despise діспайз 

contempt- контем(п)т- 

UOU8 ЮОС 

а person є перо'н 

ruined by руввд бай 
fire фіїйр 

burn off, — бери оф, — 

away, or — евей, — давн 

down, to be ту бі бернт 
burnt down дявн 

entertain, ентертейн. 

treat тріт 

readiness редвшес 

bordering, бо(в)рдеріні' 

adjacent, еджесент, 
contiguous контиґюос 



! >. ..» 




*• 



It'll 



п<іг()аниче 


448 


податне, 


пограниче 


li<»nlfr-lan<l, 


б(>(в)рдер- 




— tAjrritorv, 


ленд,— тері- 




frontior- 


торі, фрон- 




соипІгу;Іюг- 


тір- контрі; 




derH 


б<»(в)рдерз 


погре(5-яти , 


to bnry, 


ту бері. 


-сти 


inter 


■нті>р 


погребач 


oven-raki-; 


овен-рейк, 




poker 


noBvep 


попіебіїий 


funeral, 


фюверел, 




bnrial 


бериол 


погре<5ник 


unflertaker 


ондертейкс} 


погріб 


burial, 


бериел, 




funeral 


фюнерел 


пог|юза 


tlm*at, 

menace 


трет, менес, 


аогіюм 


defeat, muH- 


дефіт. месе- 




sacre, 


кер, слотер 




slauKbter 


. 


П<>Г|ЮМ- 


l)eat down, 


біт давн, 


ДЯТИ,-ІГГВ 


sublue, 


собдао, вен- 




vancjuish 


квиш 


погруде 


bust, lialf- 


бост, гвф- 




leught 


деиґт 




picture 


тппсчер 


погру-жати, 


to sink, 


1 у синк. 


-зити 


plunp- 


плондж 


погуба 


destruction, 


дістрокшен, 




ruin 


руин 


пода(ва)ти 


fnve, hand, 


ґив, генд, 




геш'Іі, ten- 


річ, тендер. 




der, put up 


пут ап 


подати скар- 


to lodjre a 


ту ладж є 


гу до суду 


complaint 


компдейнт 




with the 


вид ді мед- 




magistrate 


жистрейт 


податись до 


lay down 


лей давн 


димісиї 


(give up) 


(ґив ап) 




one's com- 


вона коми- 




mission. 


шен, тендер 




tender one's 


вона резиґ- 




resignation 


вейшеи 



подалити 4 If) подекуди 


іюдіиїити 


niove away, 


мув ев'^й. 




reinove 


Рімув 


подіиіьіге' 


prettv far 
^ (off) 


п< >данє 


jietition; 


петишен. 




nieinorial 


мемовриед 


ііпдар-ок, 


gift, present 


Ґифт, Щ)Є- 


унок 




8ЄНТ 


податель 


giver, dis- 


ґивер, дис- 




penser 


пенсер 


податливий 


accominoda- 


екомодей- 




tinj?, yiel- 


тінґ, їлдінґ, 




ding, easy 


І81 


податли- 


сопіріаізапсе 


комплеаенс, 


вість 


indulKenoe; 


иіідоддженс 




yielding 


ІЛДІНГ 


податник 


tax-payer, 


текспейер. 




1-а te- payer 


ррйт-пейер 


податок 


tAX, dutv; 


текс, дюті. 




impost 


имповст 


подача 


giving 


і'ивінґ 


подвиг 


undertaking, 


ондертей- 




enterpri»», 


кінґ, ентер- 




dee<i; exploit 


пі)айз, дід, 
експлойт 
(експлоит) 


ПиДВИЖНИЙ 


moveble, 


мувеб'л 




Іітеїу. 


лайвді 


іі'>движиик 


wrestler. 


реслер. 




champion, 


чемпіен, 




defender 


діф« дер 


ІІОДВИЖ- 


movebleness, 


мувеблнес, 


яість 


mobility 


мобилиті 


ІКіДПІЙНИЙ 


doable, two- 


дов(е)л, ту- 




fold, ambi- 


фолд, емби- 




gnoiis 


ґюос 


п дпійність 


donhlenese 


доблнес 


І 'ДВІ|»Є 


court(-yard). 


корт(-ярд). 




back-yanl 


бек-ярд 


г ^Деколи 


now and then 


навепдден, 




temporarily 


темпорерилі 


п.дектди 


here and 


гір енд дер 


поде-неде 


there 

• 





IJf f 



ппденщше 



450 



подобатв 



і ; t. 





поденщик 

поденщина 
подзвін не 



подив 

подивляти 
подих 

подібний 



подібність 

подівати 
пидївати ся 



поділ 

поділ 
поділе 

ПОДІЛЬНИЙ 

подільність 

подія 

подоба 



подобагв ся 
подобати 



(іауіаіи)гег, 

work mull 
(lay's work 
(death-) 

knoll; 
tolling of the 
раї^ніїїкІн'Ц 
admiration 

to admire 
breath, aspi- 
ration 
like, euiiilar, 
reiiembUng 

likeness, 
rt'Hemblance 
to put 
to liide one- 
цеИ, take 

refnge 

plain- (land), 

plainnesH 

division, 

parting 
Podolia, 
plain, level- 
(couutry) 
divifiible 
divisibility 

deed, it, 

event 
resemblance; 
image (of 
(jiod), becom- 
ingnese; 
form; sight 
to please, 

to like 

to resemble, 
to be like 



дейлейбеї»-) 

BopKMell 
ДеЙЗ BDpK 

(дет-)нел; 

ТОВЛІНҐ OB 

ДІ neciuitJe^ 

едмврей- 

men 
ту едмайер 
брет, еспи- 
рейшеи 
лайк, сими- 
лер, різем- 

бліні 
лайкнес, 

різембленс 
ту пут 
гайд вон- 
селф, тейк 
рефюда 
плейн 
(ленд),плей- 
Иес 
дивижен, 

партінґ 
подовлиа; 

плейн, ле- 
вел- (контрі) 
дивизиб'л 
дивизиби- 

литі 
дід, ект, 

івент 
|)ізембленс, 
имедж (ов 
ґад) біком- 
інґиес, 

форм, СіІЙТ 

ту пліз, ту 
лайк 

ту різембел, 
ту бі лайк 



ІІ<»Д<»Л|іїТИ 
подобріти 

ЦІ «довг- 
астий, 
-оватий 
подовжити 



подовшати 



іюдол-ати, 
-і ТІ 

ПОДОЛОК 



П' ідо|южу- 

вати 
подорож 



П'їдорож- 

ний 



II' «достат- 
ком 



піідрапати 

ІІ'ДрІбНИЙ 
II >Д{)ІбиІСТЬ 



п'>друі» 



4ftl 

good 
lotif^isli, 

oblong 

make longer, 
ItMiKtlu'n, 

prolong 
to grow lon- 
gt>r, lengthen 

ovt'rpover, 

master 
flap, tail 
(of a coat); 
womb; (pi: 
kness); 

portion 
to travel 

journey, 
travel; voy- 
age 
traveller; 
of a jour- 
ney, travel- 
ling 
sufficien- 
tly, enough; 
abundan- 

scratch, 
wound by 
scratching 
single; par- 
ticular, 
minute- 
ness; for- 
mality; pi: 
f)articu- 
ars, details 
friend, wife, 
consort, 



подруга 
ту біком Гуд 

лангиш, 

аблонґ 

мейкловґор 
лині^(е)н, 

пролом ґ 
ту ґров лон- 
Гер, ленґ- 

т(е)н 
оверпяв(*р, 

месті'р 
флеп, тейл 

ов є ковт, 

ніа,поршен, 

вум 

ту тревел 

джорні, тре- 
вел, восдж 

тревелер; ов 
є джорні, 
тревеліні* 

софиш«'Нтлі 
інаф, ебон- 
дентлі 

скреч, вунд 
бай скречіиґ 

синґел, пар- 
ти кюл ер 

МИН-ІОТН(Ч>, 

формелиті, 
партиккь 
яерз, ді- 

тейлз 

френд;вайф; 
коасорт 



і 






І; 



Ш 






%- 




|!| < 



по-дртп» 
по-друге 

подружо 

подружвтя 
пидружнвЙ 



подув 

подуж(ч)атв 

подумати 

подуріти 



подусити 

подуфалий 

(довірли- 
вий; зухва- 
лий, г'ьмі- 

ЛИВИЙ) 

подушка 

подяка 
поедняку- 

вати-сь 
поєдинок 
поєдинчий 

поезия 

поема 

поет 

поетка 

поетичний 

поетичність 



452 



ПГМТИЧНІСТІ 



secondly, ая 
for the rest, 
after all 
married 
state, mat- 
rimony 
to marry; 

join 
sociable, so- 
cial; matri- 
monial 

breath 
to recover 
think over, 
consider 
to go mad; 
play the 

fool, 
throtle, 
strangle, 
choke, 
confiden- 
te; impert- 
tial, intima- 
inent, bold, 
audacious 

cushion; 

bolster 
thanks 
to ( fight 

a) duel 
duel 

simple, sin- 
gle 
poetry 
poem 
poet 
poetess 
poetic (al) 
poetical 
character 



СеКСНДЛІ, C8 

ф«)р ДІ i>ecT, 

афтер ОЛ 

мерід стейт, 

иетримоиі 

мері; дхойн 

совшеб'л, 

совіпел, 
метримов- 

ниел 
брет 

ту рівавер 
тиик овер, 
кпнсидер 

ту ҐОВ Мі'Д, 

плей ДІ фул 

трат'л 

стренґл, 
човк 
конфидеп- 
піел, внти- 
мет; импер- 
тинент; 
бовлд; одрй- 
шес 
вопн>н; 

бо вл стер 
тенкс 

ту (фрайт є) 
д-юел 
д-юел 
сямп'л, 

синґ'л 
поетрі 
поем 
поет 
поетес 
поетикед 

поетняел 

мректер 



ІІОЖЯДНТЯ 


46S 


ПОЖИЧКШ, 


иижадйти 


to deeire, 


ly діаайр, 




long (wish) 


лонГ (виш) 




for, 


фпр 


пожадли- 


desire, ap- 


дівай' р; 


вість 


petite 


«•петайт 


ппжіір;-няй 


fire, confla- 


файр, кон- 


пожі'жа 


gration 


ФЛЄҐ|М'ЙШГН 

файр-еннй- 


ііож»|>ііа 


fire - anni- 




hilator 


ічїлейтер 


пожарище 


spot where 


спят (г)вер 




fire took 


файр тук 




place, 


плейс 


пожарня 


coach- 


ковч-гаві' <>в 




house of 


файр-бри- 




fire-bri- 


ґейд 




gade. 




ч<>жер(я)ти 


to-devour 


ту дівавр 


пожива 


food, nou- 


фуд,нириш- 




rishment 


мент 


поживність 


nutritious- 


н-ютршпеї-- 




ness 


нес 


пожите 


living 


лнвінґ туґе- 




together 


Дер 


пожиткува- 


derive ad- 


ДІрНЙВ 


ти 


vantage 


едвентидж 




from, make 


фром, мейк 




the most 


ді мовст(ор: 




(or: profit 


профит авт) 




out) of 


ов 


пожиток 


profit, ad- 


профит, 




vantage, 


едвентидж. 




utility, USe 


ютилиті , юс 


пожиточ- 


profitable. 


профитН}'л, 


ний 


useful 


юі-фул 


пожиточ- 


utility, use- 


ЮТИЛИТІ, 


ність 


fulness 


юсфулнес 


ь'ЖИЧИТИ 


to lend 


ту левд 


К'їму, ПОЗИ- 






ЧИТИ кому 






11 ж. у кого 


to borrow 


ту баров 


пожичка 


loan 


ловн 


І'оЖИЧКИ, 


red-cur- 


ред карентс 


порічки 


rents 





ппжогя 



464 



повивати 



І *і' 'Р 



пожога 

повавтра 

позавчера 

повад(у) 

позаторік 

повяяк 
повбавитв 

повбявнти 



ся 



П08В1Д 



позводити 

поздоровля- 
ти 



повен 
поземель- 
ний 
поземий 

позивати 



incendi- 
arism 
behind, 
after, bey- 
ond, on the 
outside, out 
of 
the day 
after to- 
morrow 
the day 
before yes- 
terday 
behind, 

after, 
in last but 
one year 
as, because, 
to deprive 
of 
to be depri- 
ved of, lose 

allowance, 
permis- 
sion, 
to-allow, 

permit 
to greet, 

salute, 
present re- 
spects 
(compli- 
ments 
honron 
land, ter- 
ritorial 
horizontal, 

level 
to ЯГО to 
law, sue at 
law, siun- 
mon 



ИНСЄНДИ- 

еризм 

бігаЙЕд, 

афтер, бій- 

онд, ан ді 

автсайд, авт 

ов 

ді дей афтер 

туморов 

ді дей біфор 
єстердей 

бігайнд, 

афтер 
ин лест бат 
вон їр 
63, бікоз 
ту діпрайв 

ов 
ту бі діп- 
райвд ов, 

луз 
елавенс, 
пермишен 

ту ежав, пер- 
хит 

ту і'ріт, се- 
д^т, презент 
ріспектс 
(компли- 
ментс) 

горайзея 
ленд, терв- 
товриед 
горизонтед, 
левел 

ту fOB ту до, 
с-ю ет до, 
сохов 



позива-ч,-льник 453 



показитн ся 



иозвва-ч. 


complain- 


компдей- 


льник 


ant, plain- 


« вент, 




tiff, 


плейнтиф 


позирати 


glance to- 


ґленс тордв 




wards a 


є плейс лук 




place, look 


an 




up 




позївати 


to yawn 
look; at- 


ту йон 


ІІОЗІр 


лук, етен- 




tention. 


шен, кер, 




care 




позірний 


seemine, 
ostensible. 


сіиінґ, 




остенсвб'л. 




plausible 
leaf -brass. 


плозибш 


позлітка 


ліф-брес, 




tinsel. 


тинсед 


познака 


sign; 


сайв, 




symptom, 
to make 


сив(п)тоіі 


иіізиакоми- 


ту мейк 


ти; — ся 


known; to 


новн, ту ґет 




get 


еквейнтид 




acquainted 




позов • 


suit; (n. на_ 


с-ют, 




папері: 


(сомонв) 




summons) 




позолота 


gilding 


ҐВЛДІНІ* 


Позолотник 


gilder 


ґилдер 


поїзд 


tram 


тім>Йн 


U. .іти 


to give to 


ту ґив ту 




drink. 


^вніс, во- 




water. 


тер 


Поїхати 


convey to, 


конвей ту, 




drive to 


драйв евей, 




(or:-away 


ґовеве* 




go away 




іі..каз{ув)а- 


to show; 


ту шов, 


тв 


point out 


пойнт авт 


11 іКіІЛИТИ 


to spoil; 
damage. 


ту спойл, 




демидж 


1. казити ся 


to rage, 


туіч>йдж, 




rave; to go 


рейв, ґов 




mad 


мед 



n- 






ппкаа-ливяй, 


-пий 4бв 


покіс 


показ-ли- 


goodlook- 


ґудлукінґ, 


ВИЙ,-НИЙ 


ing; con- 


консиде- 




siderable. 


реб'л 


повазчшк 


shower, 


шов-ер, 




informer 


инфіг>рмер 


покай(жаль) 


repentance 


ріпентенс 


покапати 


to drip on. 


Т7 дріп ан, 




soil, spot. 


сойл, спат 


аокаптлЮ' 


to have a 


ту гев в 


вати 


slight 

cough 


слайт коф 


покаянних 


penitent, 


пеяитент 


покаяти ся 


to repent, 


ту ріпент 


поквап 


haste; 


гейст, СПІ4, 




speed: 

hurry. 


гарі 






покервавв- 


to cover 


кавервид 


ти 


with blood, 


блод» страйк 
блоді 




strike 




bloody; 




аокн 


till, until; 


тил, онтил; 




as long as. 


Є9 ЛОНҐ Є8 


покищо 


in the 


ин ді мін- 




meantime 


тшли 


дай поки! 


let me 

alone 


лет мі еловя 


nOKHHT^V 


to abandon; 


ту ебендон, 




throw up; 


тров яп, 




cast, leave. 


вест, лів 


покій 
покій (ком- 


peace, 
room; 


піс 

рук, (і'еет-) 


ната) 


(guest-) 
chamber, 


чеймбер, 


покійний 


deceased. 


десіст 


покійник 


deceased. 


десіст. 




defunct. 


діфонкг.дед 




dead 




покірливий 


humble. 


ґомбел, 




submissive. 


собиисив 


покір- 


humility. 


гюмилиті, 


ливість, 


submission. 


собмиш«>' 


•ність 






покіс 


swath. 


свот 



поклад 


4&7 


покосом 


поклад 


layer; п. ко- 


лейер; дек. 




рабля: deck; 


вбоврд 




на п. кора- 






бля: alraard 




покладний 


in store, in 


ин стовр, 




stock, 


вн отак 


поклик 


call; accla- 


код, екле- 




mation. 


мейшен 


поклін 


bow; 


бав.кортесі, 




curt(e)8y; 


селутейпіен 




salutation. 


каїшілимент 




compliment 




поклонвти 


to bow; to 


ту бав, кор- 


ся 


curt(e)8y; 


т(е)сі, 




salute. 


свл(й)ут 


поклонник 


adorer wor- 


едоврер, 




shipper, 


воршипер 


покмітвтв 


to sec; 
perceive 


ту сі, персів 


покоЄввй 


waiting- 


вейтінґ-мен 




man, valet 
chamber- 


велет 


покоївка 


чеймбер- 




maid. 


хейд 


ІІОКОЛІНЄ 


generation; 


джененей- 




race; line 


шен, рейс, 
лайн 


ІЮКОН 


beginning. 


беґив'шґ 


3 покон віку 


since first 


сине ферст 




beginning. 


беґинінґ 


поконатя 


to overpo- 


оверпавер, 




wer^naster; 


местер, вен- 




vanguish 


ґвиш 


Покора 


humility 


г-юмилпті 


ііокористу- 


to profit, 
make use 


ту п(«фит, 


вати-сь 


мейк юс ОВ 




of; enjoy 


енджий 




(good 






health), 




Покорити 


to humble, 


ту гоибел, 




to humili- 


г-юнилиейт 




ate. 




II кіхюм 


prostrately; 
(in swaths,) 


прастретлі, 
ин свотс 



покост 



458 



noKjm 



І '^ ' 



II--- 'Гс 



% --'М 



гі і; 



покост 


varnish, 


варниш 


покотом 


prostrately; 
by files; 


праітретлі, 




бай файлз, 




along. 


елоні 


покраснїти 


to become 


біковс (гров 




(or: grow) 


приті (ред), 




pretty (or: 


бЛОП] 




red;to blush 




покращати 


to grow 


ту ґров 




prettier, 


притіеі 


покривало 


(Cover, 


кавер 


покри(ва)тп 


to cover; 


кавер, гайд 




hide. 


KOBcij 




conceal, 




покрите 


covering, 


Кйверіяґ, 




cover, 


каве| 


покришити 


to crumble. 


ту кромбел 




mince, cut 


мине, кат 




in small 


ин смол 




pieces 


nice: 


покришка 


post-lid ;lid; 


повстлид, 




((>6 разово: 


лид; (дис- 




disguise, 


ґай8, прі- 




pretext 


текст] 


покріпляти 


to 


стренґтен, 




strengthen; 


ріфреш 




refresh, 




покрова 


protection: 


протекшен, 




protectress, 


протектрес 


покрови- 


protector; 


протектер, 


тель 


patron. 


пейтрон 


покрови- 


protection, 


протекшен, 


тельство 


patronage, 


петроведж 


покроп-лю- 


to be- 


беспринк'л, 


вати,-ити 


sprimde. 


спринк'л 




sprinkle 


овер 




over, 




покудовяи- 


to crumplfj. 


кромпел, 


ти 


dishevel. 


дишевел 


покуп 


buying. 


байіні', 




purchasing, 
bargain. 


порчесівґ, 




барґеш, сей я 


І 


sale. 





покупе-ць,-нь 



459 



p. горшки 



ііокупе-ць, 
-нь 

покуса 

покута 

іижутв 

покутний 

покутувати 

пол 
пола 

п<^ілагатв 

полагодити 
поластитм 



пплятайко 

пиле 

полений 

ПОЛЬНИЙ 

польовий 

полекша 



П'ЛОТ 



іиїлвва 



ливаняй 



ли(ва)тн 
п горшки 



buyer, 
purchaser; 
customer, 
temptation, 

penance; 
repentance, 
seat of 

honor 
hedge, clan- 
destine 
to do 

penance 
sex 

coat-tale, 
front part 

of a ?Klrt 
rely on; put 
confidence 
in a person 

to arrange, 

regulate, 
repair, 

to flatter; 

compli- 
ment; coax, 

patcher 

field 

field; field- 
guard 

relief, ease, 
facilitation, 

flight, 

swing 
glaze, 

enamel, 
glazed, 

enameled 
to water 
to glaze 



байер, nop- 
чесер,косто- 
мер 
тсмптей- 

шен 
пененс, 

ріпеятенс 
сіт ов анер 

гедх; клен- 
дестин 
ту ду пененс 

секс 

ковт-тейл, 
фронт парт 
ов є скерт 
рілай ан, 
пут конфи- 
денс ин є 

перс(о)н 
ту ерейндж, 
реґюдвйт, 

ріпер 
ту флетер, 
коиплв- 
мент, ковке 
печер, 
філд 
філд, філд- 

реліф, із, 
фесвлитей- 
шен 
фишйт, 

сввнґ 
ґлейв; ене- 

мел 
ґдейяд, 

енемедд 

ту вотер 



поливка 



460 



половше 



І^Т^ 



: „І* 



(L ■ 

'і 

І 



полавка 


broth,8auce, 


брат, coc, 




gravy, 
wormwood 


Ґ|)ЄЙВІ 


полин 


вормвуд 


полиск 


lustre, 


лостер, 




polish, 


палиш, тій, 




sheen, 


ґлиипс 




glimpse 




полискува- 


to shine, 


шайн, ґли- 


ти 


glitter 


тер 


полиця 


shelf; 


шелф, стенд 




stand; pi: 


шелвз 




shelves 




поличник 


box on the 
ear 


бакс ан ді ір 


поліг 


low place 


ло плейс 




near the 


нірднри- 




river; 


вер; свот 




swath» 




поліно 


piece of 


піс ов вуд, 




wood, 


лаґ ов вуд 




leg of 






wood 


« 


полірувати 


to polish 




ПОЛІПШИТИ 


to better, 


ту бетер, 




improve, 


нмпрув, 




ameliorate 


емілйорейт 


політика 


politics, 


полити кс 


полїюх 


one years 


вон їрв крап 




crop, (pro- 


(— прад-юс). 




duce. 


— инком 




income) 




полїциявт 


policeman 


полісмен 


полк 


regiment 
police 


реджсннент 


полїция 


ПОЛІС 


полковник 


colonel 


кернел 
чеф 


подова 


chaff 


польоване 


hunting. 


гантінґ, 




sport, 


спорт 


іти на поль- 
оване 


to go a 

hunting 


ту *ов є ган- 
тінґ 


половий 


sexual 


секскмл 


польовий 


field-guard, 


філд-гард 


половик 


kite 


кайт 



половий 


461 


полонити 


половий 


fallow, light 


фадов, лайт 


(гдиввй) 


carroty, 


кероті; 




pale, yel- 


аейл; елов 




low, 




половив» 


half 


геф.(гаф) 


половину 


smailler by 
half 


смодер бай 


меньший 


геф 


полович- 


in two (or: 


ин ту (кон- 


ний 


conaistiiig 


сштінґ ов 




of two) 


ту) парте 




parts. 




половнч- 


halfness 


гефнес 


НІСТЬ 






положене 


situation, 


сит-юей- 




site, posi- 


шен, сайт. 




tion 


позишен 


положити 


to put, lay 


ту пут, лей 


положистий 


sloping, 
decRyotts 


словшнґ, 
діклайвос 


ся 

полохати 


to lie, 


ту дай 


to rinse, 


туринз, 




wash. 


вош 


п(^локати 


to gargle 


ту Лрґ'д 


горло 






II пломінь 


flame. 


фдейи, 




blaze 


блейз 


полон, 


captivity; 


кептивиті, 


ПДІНЬ 


imprison- 


импризн- 




ment, 


мент 


полонка 


ice-hole 


айсго(в)д 


цмлоненик 


captive, 


кептив, 




prisoner 


прианер 


ііплон(н)ик 


scoop, ladle 


скуп.дейд'д 


іі< )Лонина 


alp, high 


едп, гай 




plain 


плейн 


п лонин- 


alpine, 


елпайя, 


і'лд.-ьсхий 




едпян 


ІІмЛОНИТИ 


to take 


ту тейк 




prisoner; 


прязнер, 




captivate, 


кептивейт 



, "5 



полоса 


462 


полягаті 


полоса 


region; 


риджен, 




tract of 


ТреКТ OB 




land; 


лен^ 


полоти 


to weed 


ту від 


полотно 


Linen, 


ливен 


полотня- 






HHft 






полотнянка 


linen coat, 


линея ковт 


полошнтя 


to frighten, 


ту фрайтен 


полохатв 


scare 


екер, старти 




startle 


^ 


подохінй 


shy. 


шай, фір- 




fearful, 


фул, старт- 




startlish, 


лнп 


подохдш- 


shyness; 


шайнес, 


вість 


timidity; 


тииидит 




Polish 


по(в)лпш 


полуда 


cataract. 


ветерект 


полуденних 


meridian, 


меридиен 


полуденок 


dinner 


динер 


полуднє 


midday, 

noon 


миддей,нуі 


в полуднє 


at noon 


етнун 


по полудни 


after noon 


афтер нун 


полуд-не- 


noonday; 


нундей; 


вий-виний 


meridian; 


иеридиен 




southern, 


содери 


полудрабок 


ladderbeam. 


ледер-бім 


полукіпок 


heap of 


ііп ов терт 




thirty 

sheaves 


пив; 






полумисок 


dish, 


диш 


полумір 


radius 


рейдиос 


Польща 


Poland 


повленд 


полюбити 


to becomjB 


ту біком 


покохати 


fond of. 


фонд ов 




love, con- 


лав, консів 




ceive an af- 


єн ефекшен 




fection for 


фоі 


полюбити 


to fall in 


ту фол ВИ 


ся 


love with 


лав ви/ 


полювати 


to hunt, 


ту гант 


полягати 


to lie down 


ту лай давл 



Поляк 

Поляк 
иидяна 



иолянив 



полячя 
иолягтш 



помагати 
помочи 

помагач 

ПиМІЧНИК 

ііомадя 

помазанник 
! помазати 
і иосмарува 
] ти 

' помастити 

іі()мал-у,-о 



по мана 

іїимараяча 
иомарнїти 

помело 

помеяник 

ІІОМЯНИК 

itii юіпканв 
U миі 



468 

Pole 

meadow ( in 
the wood), 
field 
inhabitant 
of a valley, 
dalesman 
to die; 

J>erieh; to 
all in the 
field of 

battle, 
to }ielp, as- 
sist, aid 
helper; aa- 
sistant, 
helpmate, 
pomade, 
ointaient, 
anointed 
to soil, 
besmear; 
salve, an- 
ointe 

slowly; by 
little and 

little, 
re- 
membrance, 
memory, 
orange 
pine away; 
fade; 

broom, 
besom, 

list of the 
dead, 

dwelling, 

apartments, 

lodging 

dish-water, 

slop, 



д омгі 

повд 

иедов (ин 
ді вуд) фіід 

■нтебитент 
ов є вслі, 

дейлзмея 
ту дай, пе- 

риш, фол 
■в ді філд 
оа бет«ід 

ту телп, 
есаст, ейд 

гелпер, 
есистеят, 
геллмийт 

помейд; 
ой нт мент 

^ойнтид 

оойл,бесмір, 

сав оедв, 
евойвт 

слолі, бяй 
лгг'лснд 

лит'л 
р!ііембі)енс, 
мвморі 

оревдх 
пайн евей, 
фейд 

бруи, біаеи 

лист ов дед 

двеліяґ, 
епаршеитс» 
ладжінґ 

дшпаотер, 
слап 



помилка 



no 



і ^ 



І;;!! \ 



тя; 

(-СЯ) 



ПОІІИЛЬНИЙ 

поіівл7вати 
помвнкн 



помиел 
помір 
помір 
пимірний 



помірність 
поміровяй 

поміст 

помі-твтв, 

-чати 
помітуватв 

поміч 

помічний 



464 

mistake, er- 
ror, fault, 
to err; soap 
(to 

miatake), 
erroneoue, 

false 
to pardon, 
have 

meray on 
obsequies, 
anni- 

verspry, 
festival in 
comme- 
moration of 
the dead 
conception, 
idea 
measure- 
ment 
epidemic, 
pestilence, 
moderate; 
symmetri- 
cal, 
proportio- 
nal 
moderation 

greometri- 
cal, 

surveyor's 
wooden 

floor, 
to see, 

Serceive, 
sspise, 
disregard' 
help, aid , 

assistance 
helpful, 
useful 



ПОМІЧНІ 

иистейв, 

epop, 4>oj 
ep; совп 

ly ММСТЄІ 

іровніос, 

тупарден. 
гев мерсі а 

абсеквіа, 
енвверсер 
фестшвелв 
комеморей 
шен ов ді 

■оноепшен 

айді 
меаермент 

епндемнк, 
пествлев 
мадерет, 
ciMerpHsej 
піюпорше- 
ве 

модерей- 
пим 

ДЖІОМЄТ|)В- 

вел, оервей 
ер 
вуд(е)я 

фло] 
ту а, персії 

діопайа, 

двсріґар^ 
гедп, ейд, 

еснстені 
гелпфул, 
locjyj 



ПОМІЧНШЧЯЙ 

иомічякчкй 

помічнн-к, 

•ця 
поміш 
поміщатн 

поміщяк 

помовка 

иоморе 

помостяна 
поноститв 

помо(г)чя 

помпа 
помпувати 
иі)М-янути, 
-инати 



понад 



465 



поневідьняй 



понада 



понажнтн 

по найбіль- 
ше 
поневідь- 
няй 



■ubeidiary, 
auxiliary, 

asaiatant 
helper, aa- 
siatant 
mixed 

to lodire* 
place. 

shetlor 
landowner, 
lord of a 

manor, 
mention 

proverb, 
shore-land: 
littoral 
deal, board; 
floor 
to boardf 
floor; 

bridfre 
to help, aid, 
aaaiat 
pump 
to pump 
think of 
commemo- 
rate, re- 
membep, 

mention, 
over 
above, 
along (it), 
temptation, 
bait, 
enticement 

to bare, 
uncover, 

mostly 

(forced, not 
voluntary. 



спбсядяері, 
оґ>ял-ері, 

есястевт 
гмпер, 

есястевт 
мяжст 
тудадж. 
ааейс, шел- 
тер 

JЮHДOB■ep, 

лорд ов є 

хеяер 
меяшев, 

праверб 
шо(в)рленд; 

ляторел 
діл, боврд, 

флор 
ту боврд, 
флор, брщдж 

Т7і«дп,ейд, 
есяст 

помп 
Т7 помп 
тянк ов, 
комеморейт, 
рімембер, 
меншеи 

овер, ебав, 
елонґ (ят) 

тем(п)твй- 
шен, бейт, 
ентайсмент 

ту бер, он- 
кавер 

мовстлі 

форот, наїт 
валвнтері 



опнеяірк» 


4Лв 


ПОНЯТЛИВІСТ» 


повевірм 


mal- 


Мі'ЛТрІТ- 




treatment 


мент, ид- 




іПоаа^е, 


Ю9СДЖ 


понсвіряти 


to maltreat, 


ту медтріт 


понедїдож 


Monday 


мондеЙ 


понеж* 


while; 


бівиа, «а, 




becauae, aa, 


(г)вайд, 




whereaa 


В('Р і-З 


понехати 


to leave 


ту дів, ф«>р- 




forbear, 


бер, ЖВЖТ 




^ quit 




пони-жятя, 


to abaae, 


ту е<{ейс, 


8ЯТ« 


lover, 


дов-ер 


понязше 


below, 
beneath 


бідов, бініт 


понижене 


abasement, 


ебейсиент, 




lowering; 


дов-ерівг, 




humiliation 


помндией- 
шев 


поншматя 


to under- 


ту ондер- 




stand, com- 


стевд, ком- 




prehend. 


прігевд 


поновити 


to renew, 


турев-ю. 


по-ноч-и,-і 


reptiir 
at (or: by) 
night; jn 


ріпер 
ет вайт, ин 




ДІДарв 




the dark 




понука 


impluse; 


имаодс, 


(попуд) 


motive; 


мотів, 




incitement 


іноайтиепт 


понурий 


gloomy, 


ґдуві.содхі, 




sulky, 


Д0СЕ1 




dusky, 




понурість 


gloominess, 


ґдумннес, 




duskiness. 


доскияео, 




dimness 


диииес 


поняте 


conception. 


консашпев, 




idea, 


айдіа. кои- 




comprehen- 


прегевшьв 




sion 




понятди- 


quick com- 


квик ком- 


вість 


prehension 


прігевшев 



ИИ 



нятлмвшй 



4в7 поосрмііягаІІ 



ииМЯТДН- 



ПоНЯТВШЙ 



ІКЮДЯНО- 

ііоііа-да-ти, 
•стш 
попадя 

Пип.МрИТИ 
Il'illUC 



попасати 
іюпельнвк 

ІІоШ'ЛЯСТНЙ 

ііі)пеі)ед 



попсреджа- 



попереднвй 



попередник 

ііппеїісдио 

поперек 

поперемін- 
ввй 



smart Intel- смярт, нн- 



ligent 
endowM 
with quick 
comprehen- 
sion, 
conceivable, 
intelligible, 

single; 

seperate 
to fall, 
tumble; 
priest's 

wife 
to scald 
re- 
freshment: 
bait; feeo, 
to rest, feed 
ash-con- 
sumer 

greyish 
:nrst; 
formerly; 
before, 

ahead; 
to precede, 
take the 
lead, sur- 
pass, outdo 

previons, 

preceding, 

foregoing, 

predecessor 

predecessor 

before, 

across, 
athwart 

mutual, 
reciprocal. 



телндасент, 
ендавд вид, 
квикаои- 
прігеншев 

ковсівеб'л, 
нвтели- 

джв^д 
сшяґж, 

сеперет 
ту фол, 

томб'л; 
прістс вайф 

тт своїд 
ріДрешвент 

*^ бийі;фІд 

турест, фід 
еш-кошоо- 
мер 

ґрейвш 

мерлі, біфюр 
егвд 



ту пресід, 
тейкді лід, 
серпес, 

автду 

прівіес, 

пресідівґ, 
форґоівґ, 

прідеоеоер 

прідеоесер 

біфор 

ехрос, 

етворт 

вючуея, 
ресвпрсякв 



і.- .а 



щ.. 



і f 



поперечки 
поперечка 

поперечнвй 



поперечно 
поперчити 
попираї и 

попвс 



пописувати 
са 



попит 

попів 

попівский 

по-пів 

попівство 



попід 

попіл 

попільниця 

поплавець 



468 

croBSway, 

crossline, 
diagonal 
cross, 

diametrical, 
transversal, 
diagonally 
to pepper 
to support; 
second 
census; en- 
listment; 
examin- 
ation; pro- 
duction 
to exhibit 
(show) one- 
self (in 
public); 

produce, 
demand; in- 
quiry 
of the 

priest, 
by (at) 

half 
priest's ec- 
clesiastical 
state; in- 
cumbancy, 
parsonage, 
rectory, 
manse; 
priests (pi.) 

under; be- 
low, down- 
ward(8) 
ashes (pi.) 
ash-tray 
float( of a 
fishing rod) 



поплавець 

кросвей, 

крослайн, 

дайеґонел 
крюс, дай- 
еметрикел, 
треясверсел 
дайеґойелі 
ту пепер 
ту супорт; 

секенд 
сенсос, ен- 

листхент, 
еґаеминей- 
шен, про- 

докшен 
ту еі^ибит 

(шов) вов- 
селф(ин 
поблик) ; 
П{ЮД-К)С 

ДІменд, 

инквай'рі 
ов ді пріст 

бай (ет) геф 

прієте ЄКЛІ8- 

иестикел 

стейт; ин- 
кокбенсі, 
парсонедх, 
ректорі, 
мене; iq.icTc 

оадер, 
б1ло(в)давн- 

ВЄрд(8) 

ешев 
еш-тр^ 

фловт ов є 
фишінґрад 



ПОПЛІЧ 



4Є9 



иодсутість 



ПОПЛІЧ 



попович 
поповняти 



ПОПОДОХ 

пополуднє 
ПО полудень 
поправа 



поправа 
(поліпшене) 
попракка 

ЦОПріІІІЛЯТИ 



поправний 

поправність 
ііипрязен 



попри 

по піюсту 
попруга 

П.ІІ1 УТІСТЬ 



arm in BXTut 
side by side, 

priest's son, 
to commit, 
pepetrate 
to do, 
fright, , 

pamc, 
afternoon 

correction; 
amendment, 
bettering; 
amelior- 
ation. 



ари ИН apai; 
сайд бай 

сайд 
прістс сон 

ту КОМИТ, 

ііеріїьтіїейт 
ту ду 
фрайт, 

пешвв 
афтернун 

корекшея, 
емендиевт, 
бетерінґ, 
емідйорей- 
шен 



im- 
provement, 

correction 
to better, 
correct; 

imprrove, 
faultless, 

correct, 
correctness, 
the day 
after feast; 
subsequent 
celabration 
by, by the 
side of; 
close by, 

beside, 
downright; 
plainly, 

simply, 
body-belt, 
girth- 
(strap); 

stripe 
spoiling, 
depravation 
1 corruption 



ямпрув- 
мент, ко- 
рекшен 
ту бетер, 
корект, ии- 
прув 
^оатдес, 

коревт 
коректнес 
ді дей афтер 
фіст, со<5- 
секвент се- 
лебрейшея 
бай. бай ді 

сайд ов, 
шювсбай, 

бісайд 

давврайт, 

плейяді, 

симплі 

ба^Чклт, 

ґврі(чггрвп), 

страйп 

епойлінґ, де 

превейшен , 

кпропшен 



і; 



II 



ПОПЗГКЯВІІЙ 

попуканвй 



попуск 

попускати 

пошіному 



пора 



порада 

порадннй 
порадник 

пора-хати, 
-зити 

порааа 

поранок 

поростати 

• 

порати ся 
поратівник 



поребрина 

порив 

порив (ви- 
крадіж) 

по|жвати 



470 

chinky, 
cracked, 

burst(ed), 
leave; in- 

dulg:ence, 
to leave; 

loosen, 
drunkenly, 
beinff- 

cmink, 
(right) 
time, 

season 
advice, 

counsel, 
advisory, 
adviser, 

guide 
strike, kill; 
beat down; 
defeat 
defeat 
morning 

to be(come) 
grown with 

to be busy 

deliverer, 
rescuer; 

helper; 
piece of the 
ribs 
impulse, 
ravishment 



dng away 

(-ОЙ); 

seize; carry 
joff forcibly; 
I ravish; 
1 enrapture 



поривати 

ЧИНКІ, 

крект, 
берст(ид) 
дів, 

индолдженс 
ту дів, дув'н 

дровкенлі, 

бІІНҐ Др(ШК 

(paftTjTaftn, 
dsoH 

едвайс, 

кавнсел 
едвайаері 

едвайаер, 

гайд 

страйк, кид, 
біт давн, 

дефіт 

дефіт 
морнінґ 
ту бі(ком) 

і^вн вид 
ту бі биаі 
дедивер, 
гадпер, 
рескюер 

шс ов ді 

рибв 
итіодс 
ревипшант 

дреґевей 

(оф), сів, 
■ері оф фор- 

СИбдІ, |)Є- 

виш;енреп- 
чар 



поряяатя ся 


471 


иоріяе 


оорнвати ся 


to start up ; ту старт an ] 




suddenly, 


саденлі, 




offer vio- 


офор вайо- 




lence (to a 


ленс (ту в 




person); 


персон); 




attack 


етек 


аорввнстий 


hasty; pas- 


reftcri, пе- 




sionate, 


шевет, ви- 




impetuous; 


вет-юос; 




fervid 


ферввд 


порявв- 


hastiness. 


гействнес. 


стість 


passionate- 


пешенетнес, 




ness; 


изспет- 




imp^osity 


юоситі 


порвванй 


rapturous, 


решіррос, 




enchanting. 


енчентінГ, 




charming, 


чармінґ 


порввцї 


hastily, 


гействлі 


(гривцем) 






поринати 


to sink (go 


ту син« 




down) to 


(Гов давн) 




the bottom 


ту ді батом 


порисуватя 


to draw; 

chap, 


дро, чеа 


порівнане 


comparison 


кодпервсен 


ііпріввувати 


to compare. 


ту компер 


(иоріьнув»- 


to>even. 


ту івен, 


ти seMjno) 


len^el, 


левел 


поріг 


treshhold 


трешголд 


цоріг (рікн) 


rapiOB, 


репидз, 




cataract ( of 


жетерект (ов 




a river) 


є рввер) 


поріднити, 


to become 


ту біком 


ся 


related (or: 


рілейтвд 




allied) 


(елід) 


порід-нїти, 


to grow 


ту ґров 


-піатв 


thinner 


твяер 


П'. різнити 


to disunite 


тудис- 

юяайт 


П^ПіїГТ 


aften- 

growth 
river-bed; 


афтер-і^вт 


іі"річе 


рввер-бед; 




river-plain, риверпдейн 





порічка, 



472 



п. отрільниі 



порічка, 


(red-) cur- 


(ред-)карені 


р1: порички 


rant 




порід 


delivery 


делввері 


поровень 


on a level 


ан є левел 


(adv.) 


(or: par) 


(op: пар 


порода 


sex; race; 


секс, рейс, 




veneration; 
descent; 


джеиерей- 




шея, дісент 




birth 


6t'pi 




to give 


ту f ив берт 




birth to, 


ту, брннґ 




bring: forth, 


форі 


порохн-еча, 


emptiness; 


ем(п)тинес. 


■я 


vacuum, 


ВеКЮсІІ 


порохнвй 


empty, 


емті, вей- 




vacant; 


кені 


порожнити 


to empty. 


ту емті 


порожніти 


to become 


ту біком 




empty 


емт 


поровуміне 


under- 


ондерстен- 




standing; 


дінґ, внте- 




intolligence; 


дидженс. 




agreement 


еґрімрні 


поровумітн 


to come to 


ту ком ту єн 


ся 


an under- 


ондерстен- 




standing 


дівґ вид 




with 




порок 


fault; vice. 


фплт; вяйс 


пором 


fenjf-boat) 


ф(рі(-бовт) 


порося!» ся 


to farrow, 


ту феров. 




pig. 


ПИ1 


порослий 


overgrown 


оверґровя, 




with 


ЬПА 


поростати 


to overgrow 


ту оверґров 


порося 


young pig, 


ЙОНІ* пиґ, 




sucking pig 


сакінґ пя( 


пороти 


to rip (up), 


ту рип (ап) 




slit; undo 


слит, опд7 


порох (пил) 


duat, 


дост 


п. стріль- 


(gun-) 


(ЛН-) пав- 


ни* 


powder 


Atp 



порохяавітя 473 порука 


порохняві- 


to rot, 


турах. 


ти 


moulder; 


мовлдер, 




turn to 


терн ту дост 




dust, 




порохня 


rotten 


ратен вуд, 




wood; 


мовлд 




mould 




пороховяя 


powder-mill 


ШіВДер-МШІ 


порочний 


vicious 


вишес 


ПО|)ОЧНІСТЬ 


viciougness 


вишеснес 


П(>|ЮШ-ИНЯ, 


particle of 
dust; atom 


партик'л ов 


-ок 


дОст, втом 


порошити 


to dust; 


ту ДОСТ, 




make the 


мейкдідост. 




dust; 


м ейк дості 




make dusty, 




порошний 


dusty 


дості 


Пм|м>ШНИЦЯ 


powder- 
horn 


шш дер -горн 


nof>omoK 


ponder 




пптичний 






порпаниня 


digging; 


диґінґ. 




close search 


клове серч 


и'ірпати 


to dig into; 


ту диґин- 




ransack; 


ту, ренсвк, 




search, 


серч 


пп|>скати 


to breathe 


ту брід ге- 




heavily. 


• 

ВИЛ1 




(кінь: to 


(ту снорт); 




snort); 


спярк'д 




sparkle 




'"•І'Трет 


portrait 
Portugal 


по(в)ртрег 


ІІ'і'ТуГалїя 


поврт-юґел 


11"1ігуґалі- 


Portuguese 


noBpT-K>fia 


єць 






II '|>ТЯНИЦЇ 


drawers 

(pl.) 


дроер* 


II I'vra 


derision; 


дерквен. 




mockery; 


махері, ин- 




insult, 


оожт 


11 ; ука 


guaranty; 


ґяранті. 
«юерсб*» 




aniwera^ 




Ьіавйм. 


ІМ 



f^ 9 



і 



ПО Р7СКЯ 


474 


посада 


по ПУСКИ 

по у країн - 


Ruthenian 


рутіниен 


Ukrainian 


украіниен 


ськи 






поруч 


by the side 
of, close 


бай ді сайд 

ов, кдовс 




by; beside 


бай, бісайд 


поруч-атв 


to recom- 
mend; to 


ту рекоиенд 

(ен)трост, 

конфайд 




(en) trust; 




confide 




поручатя ся 


\o bail, 


ту бейд, 




warrant, 


вареят, 




answer for 


енм'р фор 


портче 


railing, 


рейдінґ. 




balustrade 


бедострейд 


поручене 


commission, 


коиишен, 




order, 


ордер, реко- 




recom- 


ммндейшеа 




mendation 




поручник 


lieutenant, 


лефтенент 


порушити 


to move; 

touch 


ту мув, точ 


порхавка 


puff-ball 


пов-бод 


порхнутн 


to disnerse. 


ту днсперс, 




fly asunder, 


9«даЙ есон- 
Дер 


nopqejuiB 


porcelain, 


псрседен, 




china. 


чайна 




portion: 

chare 


пиршен, 




шер 


порядкува- 


to order; 


ту ордер, 


ти 


arrange; 


ерейндж, 




manage 


иенедж 


порядний 


orderly; 


ордерлі, 




decent. 


дісент 


порядність 


orderliness 


ордердинес 


порядок 


order 


ордер 


посаг 


dower; 


дав-ер, дав- 




dowry 


рі, меридж- 




marriage- 


поршен 




portion 






poiition; 


помппен, 




•mploy 


•MlUOt 



ПОСАДВТШ 

цосадвта 



посадник 
иосадни- 

цтво 



п(х;варвтв 
ся 

посватати 

посьвідчатв 

посьвідка 

посвояче- 

ннй 

посво-їти ся 
-нчити ся 

посьвята 

о< іСЬВЯТЯТВ 

посьвячеве 



иоселятн, 

поселяти 
11 >с«?лити ся 
ииселснець 
(осадчий) 

ПОСІ'Мв 

II! «серед 



І посеред 



4ГО 

to put 

(dowii);8et; 

plant, 

mayor, 
mayorship, 
mayoralty; 
mayor,8 

dignity, 
to quarrel 
witti, fall 

out with 
to betroth, 
affiance, 
to attest, 
testify; 
certify; 
evi(ae)nce 
attestation, 
certificate, 
related to; 
allied; 

kindred 
to become 
related ( or: 
alUed 
sacrifice; 

devotion, 
to sacrifice; 
devote, 
dedicate; 

consecrate 
conse- 
cration 
to colonize 



t посеред 

ту пут 
(давн), оег, 
плент 
ией-ер 
нейерппіп, 
мей-еїждті, 
мей-ерв 

ДИҐНИТІ 

тукворед 
вид, фол 
авт вид 
ту бітровд, 

ефайенс 
ту «^ест, 

тестифай, 
сертифай, 
еви(дь')вс 

етестейшея, 
сертификет 
рілейтядту, 
едід, кивд- 

реД 
ту біком 
римйтид, 

(елід) 
оеврифайс, 

дівооїен 
ту секри- 

^[№ЙС, ДІВОВТ 

дедикейт, 
консекрейт 
жовсекрей- 

шея 
ту кадонайа 



to settle 
colonist; 

settler 
sevethly 
amidst; in 
the midst 

of 
fromamoag 



ту оет'д 
кадоавст, 

сет дер 
севевтлі 
еиидст, ив 
дімндст ов 

фром емовґ 






t) 



посерадии.Е.-іія 476 



-. І 



посс>реднв>к 
•ця 



посередни- 
цтво 
посередни- 

чий 
посереднвй 
посередни- 

читн 
пооеред- 

вість 



mediator, 
arbitrator; 
justice of 
peace, 

mediation 

midiate 

middle 
to mediate 



посестра 

посвдатн 

писалка 



n. (пакунок) 
поскльний 

посждяти 

посвнїдвй 

посапати 

посипати 
цьвітами 

посяпха 
посиротїш 



mediate- 
ПЄ88, in- 
directness; 
(inter)me- 
•diate po- 
sition, 
friend 
to send 
mission; 
massas^e; 

mail, 
parcel, 

packagre; 
strengthe- 
ning, re- 
freshing, 
to (file on 
a) string; 
to thread, 
(a needle) 
grown 

bluish 
to strew 

over 
to cover 
with 

flowers 
(be) strewing 
to become 
■Dori>him 



досиротУт в 

мідвейтер, 
арбвт рей- 
тер, джо- 
ствс «в ді 
піс 
міджйтен 

міднет 

ту МІД^ЙТ 

мідивйтнес, 
индирект- 
нес; внтер- 
міднетпо- 



френд 
сенд 



меседж, 
мейл 
парсех, 

пеквдж 
стренгг- 
нівґ, ріфре- 

ШІНҐ 

ту (файл ая 
є) стрвнґ, 
ту тред (в 

нідел) 
ґровн 

бяуйш 
ту стру 
(стров) овер 

к«лерввд 
флавере 

(ві)струінґ 
ту біжом «в 
орфен 



nocMpoTijmft 


477 


nocjrijmft 


посиротї- 


orphaned; 
bereft of 


орфенд, 61- ' 


jnift 


рефтов 


посів 


sovring; 


совів ґ; (сід- 




(eeed-oom, 


корн, сід) 




Bewl) 




s ПОСІЛІСТЬ 


poseeaeion, 


повешен, 


' посідане 


property 


праперті, 




estate, 


естейт 


посїдатедь 


proprietor, 


пропрай- 




р08вЄ880Г, 


етер, пом* 
сер 


ііосїдати 


to own 


ту овн, 




to possess. 


повее 


тюсїдяй 


domiciled 


дяввгвлд, 




settled 


сетелдеброд 




abroad 




посіпака 


any angry 
and 


еніенґріенд 
севір офв- 




severe 


оер, енґрі 




officer 


констеб'д 




angry 


к 




constable, 




шкіеі'ш 


to take pos- 


T7Teftx по- 




session of 


а«шен ов (є І 




(a thing), 


тінґ), ту 




to ap- 


епровпрв- 1 




propriate 


ейт і 


ПОСІТВТВ 


to visit 


ту ВВ8ВТ 


Посічи 


to mince. 


ту хнас, 




hash 


геш ! 


послі 


afterwards; 


афтерверда. 




later on. 


дейтеран, 




after 


афтер 


Послід (-ок) 


end, rest; 


peer, енд. 




remnant; 


ремнент, 




conse- 


кансеквеяс, 




quence; 


рест ов 




rest of 


Грейн, 




grain mixed 


кнхст ввд 




with dirt 


Дерт 


послїдакй 


last, final; 


Jиeт,фaйвeJi 


1 


ultimate; 


олтнхейт 



If 



II 



досліду мітель 



478 



посліду пе- 
тель 
пословиця 

послуватв 



послугач 

послугува- 
ти ся 

(яе мпю ким 
пислугувв- 

тв ся) 
послух, по- 
слу ШНІІТЬ 

послушний 
послу шнш 



послушнв- 
ця 



посмертннй 
посьмітюш - 
ка 
посьміхо- 

виско 
посьііішка 



посьмішку 
ватв ся 



поснутв 



follower, 

imitator; 

proverb; 

adaere, 

to fill the 

office of 

deputy, 

servant; 

waiter, 

to use, 

make use 

• of, 
I have 
nobody to 
help me 
obedience, 

obedient 
obedient 
servant; 
serving: 
brother 

obedient 
servant- 
girl; 
serving 

sister 

posthumous 
crested lark 

laughing- 
stock, 
mockery, 
laughter, 

derision 
lau|rh at; 
dende, 

ridicule, 
smile 
to fall 

asleep 



посяутв 



фяЛ()«'р, 

вмитейтер 
правеїіб, 

едед» 
ту філ ді 
офвс овдеп- 
юті 
сервевт, 

вейтер 

ту юв, мейк 

юс ов 

ай грв аоба- 
ді ту РВЛП 

мі 
<МІідвевс 

обідвент 
обідвент 

сервент 
оервінґ бро- 
Дер 
обідвент 

с<*рв«»нт- 

ґЄрл,сервіні' 

свстер 

пост-ювос 
крествд 

лярк 
лефінґ стак 

макері, леф- 
тер, дерв- 



леф ет, ДІ- 

райд, рвдв- 
шаож, свайл 

ту фол есліа 



ТІпсоблЯТЯ 


479 


ППіТЯВНЯЙ 


икиблятя 


to hclprsup- 


ту ГСЛП, 




port. 


СОІІ"В|»Т, 




further, 


Ф*'|»Дер 


іюсіївгнути 


to slip, 


тусдіи, 


> >І, (К!К<)ВЗ- 


eUde 


слайд 


нути ся 






иі>«.<)Д 


«leputy; 
delegate; 


депкуті, де- 




леґет, МіМ- 




member of 


бер t)B п;ір- 




Parliament; 


дихент ; 




ambassador 


ем(кч«дер 


utn -идивіти 


to be (come) 


ту біком 




disconten- 


ДЯСКОНТІ'В- 




ted (or: 


тид (ор: гед, 




sad, discou- 


диски рядам 




raged 




ІІі)Сі)ЛЬ(ГГВО 


embassy; 


ембесі, іен- 




mandat 


дет (отери- 




(authori- 


8«>йшеа) ов 




sation) of 


дешоті (ор: 




deputy; 


мембер ов 




(Member 


пардемент) 




of Parlia- 






ment) 




ПОСПІХ 


haste, 
hurry, 


гейст, гвррі. 


UiM-uiuiHuft 


hasty, hur- 


гейсті, гярі- 




rying; 


ІНГ, спіді, 




speedy 


фест, ввик 




quick, fast; 




ІКЧПІШНО 


in a hurry. 


ив є гарі, 




in haste 


вн гейст 


l.'N'llilUuicTb 


hastiness. 


гейстинес, 




speediness 


спідиаес 


П'ЧІІОДу 


in common; 


ин камен, 




altoghe- 


олтуґедер. 
мючуел 




ther; mutu- 




aly 




іі"ггав«»ць 


saucer 


сосер 


II •сТиВНИЙ 


wellshaped; 


велшейпт; 




stately; 


стейтді, 




legalized 


діґедайвд 



ill 



И: 



пост ави 

поста Па 
(ічлггина) 



440 



поставник, 
(сьнічіїик) 
постанови 



постаїїовли- 
ти 



stature, 
attitude; 
posture, 
external 
appearance; 
treat 
П'раігііигії 
camlleHtick 

decision, 
resolution; 
decree; ar- 
bitration 



ППСТОЯЧПІ 

tTfT-HJp, 

«•TllTIC 
П«»СТ-Ю|», 

пін'чеі»; »'К 
стериел ег 
1>ен<-: TftJT, 
ріґейлмсі 
«снд'л-сти 



постать 
постачати 



постепен- 

ний 
п«хторуііок 
постигитв 



ПОСТИДНВЙ 



постити 

постійний 

ііостояиивй 



to put; 

decide, 

ordain; 

decree; 

arrange, 
determine; 

resolve, 

figure; 
shape 
attitude 
to provide 
for (or: 
with), 
supply, 
gradually 

outpost 
to come 
timely, 
reach, meet, 
overtake; 

succeed 
disgraceful, 
ignominious 



ДІСИЖЄВ, 

іна(іл(й)у. 
ПКН, д«'крі 
а|)битрей- 
mo 
ту пут, ді. 
сайд, Of 
дейн, дскрі 
сГМ'Йндж, 
ДІтермин, 
ріаалі 

фиґер, 
шойи, ети-ї 

-К)Д 

провайд фо]> 
(ор: вид), 
соидай 

>1)Є4-юеді 



to fast 

permanent, 

constant; 

firm 



автпост 
ту ком 
таймлі, річ, 
міт, овер- 
тейк, совсід 

дисґрейс- 
фул, иґно- 

мвннес 
ту ^ет 
пермяневт, 
констент, 

ферм 



ІІІІІТІІІПІГТЬ 



4Я1 погу-вяти.-иутя 



ІКіСТІЙНІї'ТЬ 



ІМСТ-1Л 

(2.-ола) 



ІИНТІЛЬ 
І ПОСТІЛЬ* 

ний) 

ІКИ'ТІЙ 
ІІО(То|>оиЬ 



ІІ(ЮТм|ЮН- 

II ий 



(і<істо|мшок 
ііхстрах 

постріл 



ІІ'ЧГГуП- 

( -о вість) 
поступовий 

П'К'ТуПО- 

вець 
поступати 



пктупок, 
п ктуиова- 

не 
п.к'у-вати,- 
нути 



constancy, 
stability; 

firmness 
bast^shoe 
shoe made 
of the bark 

of a bast 
bedding, 
bed linen, 
bed clothes 

quarters, 

lodging 
a8ide,apart, 
out of the 

way 
other; 
foreign; 
(lying) 
out of the 

way 
rope, cord 
terror, 
fear, horror 
shot; dis- 
charge; 
gun-shot 

wound 
progress 

progressive 
progres- 

S(i0Il)i8t 

to go on, 
proceed, 

behave, 
conduct, 
proceeding, 
behavio(u)r 
to move 
(forward); 

advance 



KaiicTfHci, 
сті'Лилиті, 

ферМІН'С 

dacT-iuy, 
шу мейд ов 
ді барк ОБ 

• бяст 
бедіпґ, б**д 
линсн, бед- 
кдовда 

(клова) 
порт(>]«, 

ЛОДЖІНҐ 

есяйд, 
(.'па|>т, авт 

ов ді вей 
ОД«'р; ф:(|>еіі, 
(дай і НІ') акт 

ов ДІ вей 



р(івп, корд 
Tt'pep, фіі>. 

га|>ер 
гаат, двс- 
чардж, ґіап- 
шат вунд 

проґрес 

проі'ресіїв 
проГрепіе- 
нвст, (про- 

Г|)ЄСИСТ) 

ту Гов ан, 
просід, бі- 

гейв 
ковдокт, 
просідінґ, 

біпійв-ер 
ту мув, 
форв»рд; 
едвево 



погудпяя 
посудина 



погуджупа- 
ти 



посумніти 

посуха 
послгпти 

потайки 
пoтa-ftмn^. 

потайність 

потайно 
потакупагії 

потала 

поталанити 

поталий 
похапати 



482 



пЬтапати 



vessel; jar; 
(coll: 

pottery) 
to suspect 
(one of a 
thinpr), 
entertain a 
suspicion of 
one 
to afflict 
oneself, 

grieve 
dryness; 

aridity 
to reach 
(out for), 
obtain, get 

secretly 

secret; 
concealecl, 

clandestine 

eland ost in i- 

ty; malice 

secretly 
to no<l. as- 
sent; af- 
firm, 
destruction; 
extermin- 
ation, 

to succeed, 
prosper 

(in), 
sunk, 

fallen 
to sink (or: 
go down) to 
the bottom, 
to be 

drowned,^ 



весел, джар; 
(патері) 

ту соспект 

(вон on є 
тінг), CHTt'i»- 

ТеЙН V СІ)- 
СПВШеВ OR 
ВОП 

ту ефлпкт 
вовсслф, 

ґрів 

драйпос, 

ерилиті 

Гу річ (:ІІ1Т 

фор), обтійи 
сікретлу 

ciKJK'T, к<>и- 
СІЛД, КЛ( II 

д<чтті 

КЛОПД*(ТИ 

ниті, мелік 
сікретлі 

ту НіІД, 

Є(Ч»ПТ, 

ефі'рм 

ДІСТіЮКПІї II, 

екстерми- 
нейшеп 

ту соксід, 
праспер(ип) 

совЕ, Долев 

ту синк (ор: 

foB Діївн) ту 

ді батем, ту 

бі драввд 



цлтахати 



483 



лмтахати 



пмтлт 

Іі<>Гі:л]> 

ІІі>ТІ!Р|>ДЖу- 
№ІТИ 



ІИіТПІр 

II' 'П ЛІКИ 

Ііі>ТС|>ІІЯТІ1 



п ти (:ulv). 



Ч'ітпкати ся 
■ І іилиия 

Потирати 

П"гити ся 

пп-тихо 
лчіич (adv.) 

потік 

ИІі'ТІМ 

' (потому) 



to ex- 
tinguish, go 
out, to be 
ex- 
tinguished 
potash 
brood, 

breed 
to confirm, 
verify, 
rafity, 

sanction 
monster 
in the dark, 
to fear, 
tremble, 
srow stiff, 
to be 

benumed 
till now, 
hitherto, 
so far, 
(as); as 

long as, 
to stumble 
back of the 
head, 

occiput 
spread over, 
rub, 
to sweat, 

perspire 
silently, 
btumblingly 



stream, 

creek 

then, after- 
( wards); 
hereon; 
hereupon, 



_ потому 

ТУ c-;; іин- 

і.иш, ґов 
авт, ту бі 
екствн- 

ґввшт 
патеш 
<^РУА, брід 

ту конформ 
всри^шй, 
ретвфай, 

сенкшен, 
майстер 
ин ді дарк 
ту фір. 

і^)В стиф, 
ту бі біномд 

тил вав, 

ГИДеПТу, VO 

фар (ея); 4-3 
лснґеа 

ту стомб'л 

бек ОВДІГРД. 
МССШШТ 

спред овер, 
роб 

ту СВІТ, 

перспайр 

сайлевтлі 

стомблнн- 

ґлі 
стрім, крів 



ДРВ, аіфтер- 

(вердв), 
гіран, гіра- 
пов 







ПОТІШИТИ 

потішний 
потішаю» 



_484 

joy, delight, 

comfort, 

consolation 

to comfort, 
console, 
cheerful, 
funny, 

comical, 
consoling, 



i-uiieoiing, 

no™..,"-! «^"S?;,""^ 

потоотив heredlSr 

потамяість ке?ЖаТ;' 
character; 



posterity, 
descendant 
offspring, 
posterity; 
de- 
scendants 

deluge; 
great 

flood 

поточний running, 
current, 

usual 



nOTOSfOK 
потом CTBO 



потоп 



I 

потрави ragout 



JlOTpid 

ДЖОЙ, ДІ- 
лайт, Ko 

форт, KOH( 
Л('ЙШ( 
КОМфо|(Т, 

. KOHcui 
чч>Фул, 
фоні, Ками 

консовлінг 
КгімфортеЛ' 
СВеТІ, CBt'T 

гередитері, 

пості РИЄ] 

ї^'ррдитері 

Керекті-р; 
ПОСТ<'|)ИТ 

ДІссндент 
офсирінґ, 
посториті, 
Дісендентс 



дел(й)удж. 
ГреЙт флод 

ранінґ, га- 
рант, ЮЖуї'д 



necessity, 
need; want 



потреба, 

Р'О І неси і V 

потребувати to need, 

want 
потребую- necessitous, 
чий ' 



stew, ^''' ^^-- 



по-трет-е, -о 
потрібний 



thirdly 
necessary 



— iictL'ssary 
потрібно і necessarily 



носеоиті, 

під, вопт 
'*7 ПІД, ионт 

несеситос 

тердлі 
Hweoefn" 

НЄСЄОЄ|.ИЛІ 



потрісканий 


І 485 


похапцем 


І іштріска- 


chinky, 


ЧВНКІ, 


<! ний ІІО- 


cracked, 


крект, 


1 пука ний 


burst(ed) 


верст(ид) 


ііотрох-а,-и 


by little 


бай лит'л 




and little, 


енд лит'л; 




a litttle; 


Є лит'л; сом 




some, 




потрухни* 


decayed. 


Д«ейд, 




rotten, 


ратен, 




mouldy 


мовлді 


иотручу ва- 


to push; 


ту пупі; 


ти 


abate 


ебейт, ді- 




deduct. 


докт 


іі')туга 


might, 

power 


майт, оавер 


11 аужний 


mighty. 


майті, ііа- 




powerful 


ві'рфул 


нагульний 


meek. 


мік, олай- 




pliable 


еб'л 


іштульність 


meekness, 


мікшс, 




pliableness 


илайеб'л іес 


И'ігурати 


to comply 


ту ким плай 




(with); 


вид; їлд 




yield 




іїитуха 


encourage- 


енкаредж- 




ment 


мент 


ІІ'ІНГ 


train; 


трейн ; пул ; 




pull; 


инлиж-й- 




inclination, 


иіен, 




attraction 


eTjwKiiieH 


ii'ijir пера 


dash (or: 


ДЄШ(СТ|М)ВК) 




stroke) of a 


ив {.'. ueu 




pen 




і: ілгач 


shoemakers 


шумейкерз 




stirrup 


crejwn 


II іягаючий 


attracting, 


втректінґ, 




alluring, 


ел(й)урімі'. 




charming 


члрмінґ 


іі.'\-ч;ми 


to in- 


туині'трокт. 




struckt, 


информ 




inform 




n.ixaiiiU'M 


in a hurry 


ин є гарі 



ппхва 



4Sr, 



ІГ' 



похва 

похвала 

похвальний 
■ похибка 
иихибллти 



sheath, 
scabbard; 

vayina, 

praise ;com- 

mendation. 



похибиий 



іюхибіїість 

похил 

похилий 



похилість 



похильний 



похід 



похіп 
похіпний 



похіть 



похнілв 



praise- 
worth. \' 
fault, error, 
mistake 
to miss, 
make a 

mistake 
faulty; 
defective; 

erroneous, 
faultiness, 
bow; curtsy 
inclined, 
bent down, 
oblique, 
slope, 
declivity; 
inclination, 
obliquity 
sloping, 
declivous; 
pliable, 

bendable 
marsh, 
parade, 
campaign 
impluse, 
ready, 
promt; 

eager, 
desire, lust; 
concupis- 
cence 
intoxi- 
cation, 
drunkeness. 



п<>хм;ле 

ШІТ, СКгҐИ'рД 

ьсджайиа 

nj)eft3; 
комендей- 

UICII 
ІІІ)ЄЙЗВ(І|ІТ1 

Ф<»ЛТ, РІН'р, 

мисгсйі: 

ту МИГ, Мі'ІІК 

є мистейк 



фолті; 

ДІСІН'КТИП, 
І|"'ВНІОС 

фолтитч" 
бап, кі'ртсі 

НІІКЛіІЙД, 

бейт Дії ВІЇ, 
облик 
(•ловп;діклі- 
киті.инкли- 
Ш'йип'н, 

обликииті 
словпіні', 

ДІКЛііЙВОС 

плийебл 
бендебл 
марш, 

ПЄ|Н"ЙД, 

кемпейн 

ИМПОДС 

прампт, іґер 

дізай'р, 
ласт, кон- 
кюписенс 
интокси- 
кеЙшен, 
дронкнео 



похмуриий 4л7 



пихмурнвй 



похмур- 
ії ість 

похнюпити 



поховзну- 

ти ся 
ііоходжене 



dark; 
dusky: 

gloomy 
darkness, 
dimness; 
Jfloominess, 
to let doAvn, 
to be 

grieved 
to slip. 



ІІОХОДЖЄ- 

ИЄ сліп 
походити 



""ХОДНИЙ 
ІІ'.ХоЖИЙ 



І")ХОПИТИ 
ЧіХоїїиТИ 



іі'їХмцон 



ся 



""■■^«•тли- 

вий 
" чіичїтина 

І1'.\|.)Ч'НИЦЯ 

"■'ІЦЛУПОК 

II 'Ч.ІТОК 



descent, 
origin, 

derivation 

of words, 

etymology, 

to descent, 

proceed; 

spring 

from; (to 

walk a 

little,) 

derived 

similar 

like 

resembling, 

comprehed, 
conceive, 
to find 

one's way 
burial, 

funeral 
sensual; 
libidinous 
back-piece 
godson 
>ro«ldanghter 
kiss 
partially, 

partly 
beginning, 
com- 
mencement, • 



_ почат ок 

дарк; дги'кі, 
ґлувіі 

даркнес, 
димнес, 
ґлуминос 

ту лет дяян, 
ту бі ґрівд 

ту слш 

дісевт, 

ариджин 
деривейшен 
ов вердз, 

отимялоджі 
ту десенд, 
піюсід; 

СПрИНІ* 

Фіюм, (ту 
вокалител) 



дірайвд 
симилер, 

лайк, 

різемблінґ 
компрігенд, 
консів 
ту файнд 

ВОН8 ВеЙ 

бериел, 

фгонерел 
сент(й)уеиі, 
лвбидинос 
бек-піс 
ґадсон 
Гаддотер 
кис 
паршеяі, 

napTjri 
беґинінґ, 
коменсиент 






;'' 1 



• t 




поява 


488 


почта 


поява 


soil 


СОЙЛ 


поя палати 


go, walk, 


ґов, noR, 




stride; run, 


страйд, pa 


почепити 


hang, 


генґ, фіЧ^'і 




fasten to 


еиен 




append. 




почеревина 


piece of the 
belly; 


піс ОВ ДІ б( 




лі ; дайері 




diarrhoea 




( по черзі', 


in turn 


ив терн 


і П(»ЧЄ1»еДНО 






почерк 


(written) 


(ритев) 




character. 


і«ч»еісте 


почесно 


enter- 


ентертейн- 




tainment, 


мен 


почесний 


honorable, 


анеі»е<5'л, |> 




respectable, 


епектеб'л, 




venerable, 


ВЄН«'(іеб'л, 




honored. 


ані'|і 


почин 


beginning; 


беґініїїґ, 




initiative. 


инишиетії 




move. 


му 


поч(ин)ати 


to begin. 


ту беїЧін, 




commence. 


KOMt'IIl', 




start. 


гт;ці 


почитати 


to honor; a- 


ту анер, ('- 




dore, 


Дор, вор- 




worship; 


шип, ес*тіз 




esteen 




оочаїтатель 


adorer; 


едорер, вор 




worshipper; 


шипер, СД- 




admirer, 


май|іеіі 


■■■нтувати 


to read out. 


ту рІДіІВТ, 




call over. 


кол ош- 


Почім 


wherupon; 


(г)ве|>аи<ііі, 




upon what? 


aUoH (r)uai 


іючмайстор 


postmaster, 


uo(b)ct 

место 


почта 


postoffice 


по(в)ст офії 


почта (річи) 


mail 


мейл 


почтар 


postboy, 


по(в)гт бой 




driver of a 


драйвер ОВ 




mail-coach, 


1ІЄЙЛ-КІ)К< 



nnqj-HJlllC. 

имчуваїї»:, 
иочуте 



4S*> 



etTiaf 



почувати 
почувати ся 



ііоіііанова» 
не 

пошесть 

ІІПГИРСТНИЙ 

ііиіііи(ваіти 

іі'чгпівати 
' >« « дурні 



" иіпівкл 

II ■шите 

ii'MUrypKfy- 

в)ата 

и ггіада 
и -щадити 
' штати 



11 '-ІЦО? 



П'їнііа 



feelings, 
perception; 
sentiment, 
to feel, 
perceive, 
to be 
conscious 
iot); to be 
bound (or:) 
obliged 
careful 
(gentle) 
treatment; 
epidemic 

(disease), 
epidemic 
to sew on; 
cover; roof, 
to be made 
a laughinr;- 
etock of t J 
be(come) a 
fool, 
pillow-case, 
tick, 
thatch; 

cover 
to push 
(thrush) 
repeatedly 
(or: often) 
sparing; 
forbearance 
to spare; 

exempt, 
to count, 
reckon, 
calculate, 
wherefore; 
why; for 
what 

reason, 
appearance, 



появи 

фІЛІНҐ, П«'р- 

сепшен.сен- 

ТИШ'НТ 

туфіл, 

П(>рсІВ 

тубі канпіес 
(<>в); ту бі 
бавнд (ор: 
облайдазд) 

кррфул, 
(дж(чіт'л) 
трітмент 

епвдемпк 
(дизіз) 

епидемик 

ту сов ан, 
кіікер, ргф 

ту 61 м«йд П 

лефінґ-гтпк 
ов, ту б«'- 
ком є фул 

пило в -кейс, 
тик 
теч, кавер 

ту Пуш (ор; 
ТрОш) ІН'ПІ- 

тедлі (ифен) 



сперінґ, 

форберенс 
ту спер, 

еі^мт 
ту кавнт, 

рекен, Ю'Л- 

кюлейт 
(г)веііфср, 
(г)вяй, фор 
(і'^ват різон 



спіренс 



по-якому 



4(Ю 



л 



іпвдупати ся 



1^1 



,'1 і» 
І 



і 



по-мкому 
пояс 



пояснене 
поясняти 
прабаба 

п|)абитько 

правда 
прквда (шіу) 

правдивість 



правдивий 
іі)-авдино 
правдолюб- 
пвий,-ний 
правдомов- 
ний 
правдолюб- 
ність, 
правд«імон- 
ніоть 
правдопо- 
дібний 
правдопо- 
дібність 

правдуватй 
ся 



how 

girdle, 

waist-belt; 

zone 
explanation 

to explain; 

interpret, 
great- 
grand- 
mother, 
great- 
grand- 
father 
truth; 

right; 
true; 
truly, 

certainly, 
truth- 
fulness 

veracity; 
genuine- 
ness, 
authenti- 
city, 
true, real, 
realy, truly, 
truthful, 
veracious 



love of 
truth, 
veracity, 

probable, 

likely, 

probaRlity, 

likelihood 

to dispute; 
plead, 



ГИВ 

«■е|»д'л. 
ві-Йст-бслт, 
зовн 
експленсй- 

uieH 
експлейн, 

интери{іет 
ґр*'Йт- 
ґрендмадер 

ґрейт- 
ґрендфадер 

трут(с);райт 

тру, труді, 
се]>теилі 

трутфулнес , 

Ві'р«ч:ИТІ, 

дженюин- 
нес, отемтв- 
ситі 



тру, ріел 
рилі, труді 
трутфул, 
верейшес 



лав ов трут, 
вересвті 



прабеб'л, 

лайклі 
пробобиди- 
ті, лайклі- 

гуд 
ту диспют, 
плід 



іі|>пполі>иЙ 



т 



прмпитель 



араведиий 

п|>аш-діііів 
іііпіигдіїігть 



правнСин 

|К!ЦЬ 



правиОорв 



\<|>циий 



ііІ)авиль- 



ний 



ііраііиль- 

нкггь 



іі|)аііИЛО 

(иорма) 

правитель 



just, 

rifjiiteous; 
honet^t, 
virtUv/iK-:, 
rijrhteous 
(or: irodly) 
inun, 
ri^hteous- 
nes; godli- 
ness, 
honesty, 

probity, 
elector (or: 
voter) pos- 
sessing th'! 
general (or; 
lower) 

franchise 
election by 
the general 
body of 

voters, 
right; 
righteous, 

just 
regular; 
legal, 

legitimate; 
lawful 

Tegularity; 
legality, 
lawfulness; 
legitimacy 

rule; 

principle 

prescription 

ruler, 
governor, 
leader; 
sovereign; 
lord 



ДЖ'МТ, |І!1Й- 

ч» г, aiifci, 
ворчуі'с, 

ін'рг-юес 
1»аЙшч' (ор: 

ґадлі» шсіі 

райч(Ч'Щч', 

ґадлиііас, 
aueci'i, при- 
биті 

електор 

(повтер) 
пьзееінґ ді 

ДЖі'Ис{н-Л 

(лопрр, 

фраіічяз 
«■Лі'КііИ'нбай 
ДІ ДЖОІІі-рРЛ 

баді ов вов- 

Tt'l»3 

райт, jMift- 
чес, джсм^ 

реґюлер, 
ліґел, лофул 
лі-джвтвмет 

реґюлервті, 

ліґелиті, 

лофулнес, 

леджитвне- 

сі 

рул, прав- 
свп'л, црес- 
крвпшен 
рулер,ґовер- 
нер, лідер, 
саверен ; 

лорд 



і* І 



П|«ІНИГ»'ЛЬ«'ГПО 



402 



лрлннучіїй 



І* 



■■■} 



1І| UUUnvih- 
C'TBo 

пранитель- 

(ТНОІІИИЙ 

пішвиїи 



fI|NlllHIVt 

ііравиїїй 
приішик 



1І| ІИНИЦТВП 

(ііраііознан- 
сгво) 

іі|іаііничий 
II. ви|>аа 

ті|>нвинчо 

]І|>ипііІ(ТЬ 



іі|і:іВНі> 

ііраііііук 
пранну(ч)ка 

правнучий 



Koverment; 
reign, 



to govern, 
reign, rule; 
manage; 
demand; 

perform, 
right 

(hand), 
legitimate, 
legal, 

juridical, 

jurist, 
lawyer; 
juris- 
consult 
juris- 
prudence, 
scienco of 

the law, 
juridical, 
term of law, 

juridicaly 

legality, 
lawfulness, 
validity, 
legitimacy 

lawfully, 
legally, bv 
right 
great- 
grandson 
great- 
grand- 
daughter 
of a great- 
grandchild, 



ҐиВ<'|>ІІМС>ІІТ, 

ік-йи 



ту ґоверії, 

|М'ЙН, |>ул, 

меік-дж, 

ДІМІ'ПД, 
Перформ 

раЙт(-П'ид) 
ліджити- 

МІ'НТ, Л'П'Л, 

джуриди- 

М>Л 

джурист, 
лоер, джу- 
рискоисилт 

джуїшспру- 
деиі , сайсіїс 
о в ДІ ЛІ» 

ДЯСУРИДИ- 

Кі-Л, 
терм ПВ ЛО 
джуриди- 

Кі'ЛІ 
ЛІ Ґе ЛИТІ, 

лофулнес, 
велидиті, 
ліджитимс- 
сі 
лофулі, лі- 
ґелі, бай 
райт 
ґрейт- 

ґрендсон 
ґрейт- 

Ґ()ЄНДДГ)ТЄр 

ОБ а ґум'йт- 
ґііендчайлд 



прмю 4'<3 П|«іг» 


ираііо 


law; riKht; 


ло, рмйт, ' 




statute, 


cu'T ют 


іі|>!іпо<5«>|>еж- 


riKht-hand; 


раЙт-іч-іід; 


иий, nimwi- 


situated on 


СІІТНН'ЙТИД 


бічиий 


the ri^rht- 


till ді райт- 




hand iihore 


П'ІІД Шовр 




(of river) 


(oil «• pllBt'p) 


ііравояір* 


orthodoxy, 


ортодоксі 


НІ(ТЬ 






правовір- 


orthodox; 


ортодокс; 


ний 


believer, 


белівер 


П|>:ів)ідят>ць 


lawjfiver 


ЛОҐИМ'р 


ііраіиїдіів- 


lefrislation, 


леджислей- 


ствч 


legislature, 


шен.лсджи- 
глейчер 
оїУГОі'ік'фі; 


ІІрЛВППИСЬ 


orthogra- 


(иисовнн ) 


phy; 

spelling, 


сиелінг 


правопис- 


orthogra- 


ортоґііефи- 


ний 


phic(al), 


кел 


праворуч 


on the right 


ан ді ]>айт 




hand (or: 


геид (-сайд) 




side), 




ііравосиль- 


legal, 


діґел, вслид 


иий 


valid (in 

law). 


(ин до) 


ііраппсиль- 


legality; 


ліґсдиті, 


иість 


force of 

law, 


фи|)с ов до 


іірав<чуіав- 


orthodox 


ортодокс 


иий 






іціанота 


honesty, 


анесті. 




rectitude, 


|)ЄКТИТ-ЮД 




probitj 


п[)абиті 


іі|>:івптар 


legal 


ліґел едвай- 




adviser, 


зер, солиси- 




solicitor. 


тер 


мраііупати 


to be at law 


ту бі ет ло 


ся 


with, 


вид 


іі;':і»Щ'М 


straight. 


стрейт, 




directly. 


ДИ1)ЄКТДІ 


Прага 


Prague, 


праґ 



MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART 

(ANSI and (SO TEST CHART No. 2i 



1.0 




1^ 1 3.2 

ill 

136 



1^ 



2.5 



2.2 
ZO 

1.8 




^ APPLIED IfVHGE 



16S3 Eas* Morn Street 

Rocnester, Ne« Vorl. 14609 USA 

(;-6; »82 ^ 0300 - Chone 

(716) 288 - 5989 - rax 




.f « 



прагнути 


494 


ПрМГІя 


П])агиути 


to lang'uish; 


ly лснґпиіи, 




desire, 


ді:мй'|(, 




long for 


лпнґ ф І, 


пі)адїд 


great- 


ґрейт- 




grandfather 


ґ|>.ндфадеі 


ГІрмЖИТИ 


to roast, 


ту роїіст 


ПрМЗНЙК 


feast- 


фіст ( ді'й); 




(fJay); 


галид' іі, 




holiday, 


фесіїїиел 




festival, 




П] іадїо 


primeval 


праймівсл 




forest. 


форест, 




virgin 


верджии 




forest 


фоік'ст 


пральня 


laundry, 


ландрі, 




wash-house. 


нопі-гавс 


пра(ль)пик 


washing- 


вошінґ- 




beetle, 


біт'л 


пране 


washing 


вошінґ 


прапор 


flag, 


флеґ, бснер, 




banner; 


калеї» 




colors (pi.) 




пряппрщик 


ensign, 


енсайн 


(хорунжий) 






П1)І»|К)ДИЧ 


forefather. 


форфадер. 




great- 


ґінгйт- 




grandfather 


ґрендфадер 


п])ася 


press; 


прес, прин- 




printing- 


тінґ-прес 




press. 




прмсупати 


to iron, 


ту айерн 


прати 


to wash. 


ту вош 


ПрІЦЬППИ- 


industrious. 


индостриес 


тпй 


laborious, 


дебо(в)риес 


працьорц- 


laborious- 


лебо(в)ри- 


тість 


ness; 


еснео, 




industry. 


индострі 


прагіюпати 


to work, 


ту ворк, 




labor, toil, 


лейбер,тойл 


праіуі 


work, 


ворк, лей- 




labor, 


бер, тойл, 




toil; task, 


таск, (теск) 



п|)ачкч 


495 


предгідатя 


ujmwKi 


washer- 


вошер- 




woman 


вумен, 




laundress, 


ландрес 


прачка 


wash(ing)- 


вош(інґ-) 


(дошка) 


board, 


борд 


прачкяр 


washer 


вошер 


ирачкария 


wash-house, 


вош-гавс, 




laundry, 


ландрі 


пра гца 


sling, 


СЛИНІ* 


ііраіцопик 


slinger, 


слинґер 


іі|>аіц%'1> 


great- 


ґрейт- 


(правнук) 


grandson. 


ґрендсов 


пі>ин:тк 


primitive 


прим йти в 




language. 


лснґвидж 


п[>еданний 


devoted, 


дівовтид, 




obedient, 


обідвєят, 




humble, 


гомбел 


срсдвічнвй 


eternal. 


ітернел, 




everlasting. 


еверлестінґ 


ІГМ'ДКІВЩИ- 


antiquity; 


ентиквиті, 


на 


inheritance 


ингеритенс 




from fore- 


фром фо|>- 




fathers 


фадерс 


ирсдлога 


proposition, 


оропози- 

шен 


II І >едл ожи- 


to lay (put) 


ту лей (пут) 


ти, іірсдкла- 


before; 


біфор, про- 
повз, офер 


дати 


propose; 




offer, 




предмет 


object; 
subject. 


абджект, 




собджект 




(річ) 




предок 


forefather, 


форфадер, 




ancestor 


енсестер 


пі)Одприня- 


under- 


ондертей- 


!<: (підіїри- 


taking, 


кінґ, енгер- 


ІІЯТЄ) 


enterprise 


прайз 


иін'дсїда- 


chairman; 


чермен, 


тель 


president. 


президент 


І ич'д сідати 


to preside, 
to be in the 


ту прізайд, 




ту бі ан ді 




chair 


чер 



представитель 40в 



прецші 






ці>едстави 
тель 

пі)едстап- 

дяти 



п{юдст. собі 
иін'дтвча 

Презбите- 

ріннин 
презирст во 

(зневага) 
прелесть 

(поваб) 

пренїколи 
п})Єобрази- 
ти ся 



преосьвя- 

щснний, 
пр(»подоб- 

ний 
иреподоби- 
ти ся 



прссьвітлий 
(титул) 



престіл 
(престоль- 
ний) 

прецшь 



representa- 
tive 
to put 
(place) 

before; 
introduce; 

to show 
to imagine 
forerunner; 
precursor, 

herald 
Presby- 
terian 
contempt, 

scorn 
charm, 
attraction, 

irritation 
nevermore 
to be(come) 
transfiKnre<l 
(or:glorified) 

most 

venerable, 

Right 

Reverend 
to take a 
pleasure in; 
to be well 

pleased 
Serene 
Highness; 
most serene 
august 
throne; 
altar; 

communion- 
table 
hovvever, 
yet; 
though; 

then 



репрезенте- 

ТИІ 

ту пут 

( плейс 
біфор, ин- 
трод-юс, 

піо: 
ту имеджи] 
форранер, 
преко^хжр 

1Ч»І)ЄЛ^ 

пресбітири- 
а^ 
контемт, 

».і.ор 
чарм, 
етін'кшвн, 
иритейшев 

невермор 
ту бі(ком) 
тренсфиїер/ 
(ор: Глори- 
фійд 
мо(в)ст ве- 
н(ч>ебл 
райт реве- 

рен; 
ту тейк є 
плежер ин, 
ту бі вел 

пліз; 
серін гай- 
нес; мо(в)ст 
серін; ОҐ001 

тію(в)н; ол- 

тер; ком-юі 

-Єн тейбед 

іавсвер, сг; 
дов; ден 



при 


407 л|)пбраний (імя) 


І1|>И 


by, at, 


бей, ет, 




beside 


бісайд 


прибіїп-ля- 


to add, put 


ту ед, пут 


ти,-ити 


to 


ту 


іірибпкка 


addition 


одишен 


иі)Ибі'1'і'Ж- 


situated 


оит-юейтид 


иий 


near the 

shore 


нір ді шовр 


гриби(ва)ти 


to strike at; 


ту страйк ет, 




nail on, 


аейл ан, 




post up 
to take, 


повст ап 


п|.иб(и)рати 


ту тейк 




accept, as- 


ексепт, 




sume; try- 


ес(й)ум ; 




on; dress; 


трай ан; 




adorn; set 


дрес; едорн; 




(put) in 


сет (пут) ин 




order 


ордер 


прибіжище 


refuge; 


рефюдж, 




shelter 


шелтер 


ирибі]>(-и) 


equipment; 


еквипмент, 




(appa- 


еперейтос 




ratus) 




ирибічпий 


lateral. 


летерел; 




side-, that 


сайд-,дет В8 




is near ones 


нір В0В8 




side 


сайд 


чрпбічна 


lifeguard 


лайф-ґард 


сторож 






ііриближа- 


to ap- 


ту епровч, 


ти 


proach, 
bring near 


бринґ-нір 


приближо- 
не 


approach 


епровч 


иініблуда 


intruder, 


интрудер, 




tramp; 


тремп, 




stranger. 


стрейнджер, 




new-comer 


нюкомер 


Пії-.бпрКіїТИ 


to appease. 


ту спіз, сет 




set at rest, 


ет рест 


П]>ибраний 


adopted. 


едоптид 


(імя) 







t І', 



• » 



і 



прибу(ліі)ти 


40,4 


припичка 


іпі)ибу(ва)ти 


to arrive; 


ту epahii; 


' ирисиіти 


increase; 


ННК|>ІЗ 




auj?ment, 


OfMfUl 


прибуд(ов)у 


build 


билдеґсіит 


вати 


against, 


ед бай бил- 




add by 


ДІНІ 




building 




прибуте 


arrival, 


ерайвсл, 




coming, 


комінґ 




increase 


инкріз 


прибуток 


increase; 


инкріз, 




accesion 


І'КСеШіН 


П{>ипалити 


to roll on 


ту роил ан 




(against); 


(еґенст ) ; 




burden 


берден 


пряві-рже- 


abherent, 


едгерент, 


нсць 


follower 


фаловер 


привернене 


restoration 


ресіи|)ей- 

шен 


привернути 


to restore, 


рістовр, 




re-estftl)lish; 


ріестеблиш; 




give back 


ґив бек 


приви-вати, 


to tie 


ту лай 


-нути 


about, wind 


ебавт;вайпд 




round 


равнд 


привид 


vision, 


вижсн, 


(призрак) 


phantom. 


фе втом 


привид- 


to appear. 


ту епір, 


жати ся, 


to dream 


дрім 


-іти ся 






ему приви- 


he dreamt 


гі дремт ит 


дїло ся 


it 




привидний 


seeming. 


СІМІНІ*, 




apparent 


еаерент 


привиклий 


accustomed. 


екостемд 


привитинв 


greeting. 


І^ІТІНҐ, 




salutation, 


сел(й)утей- 




welcome 


шен, 
велком 


ириввчка 


habit. 


гебит, КО- 




custom 


стем 



арик і 1 
пі>ивід 



4!Ю 



пригадка 



привіз 
ирикіт 



привії-ли- 
вий,-ний 

иривітди- 
вість 

и|>ивля- 
щ^вати, 
-стити 
III», безправ 
но 

ІЦіИІЮДИТИ 

привести 

ІІрИВ-ОЗИТИ, 

-евти 

привязь 

приіінзка 
іірпвнза- 

ність 

приг.нз(уп)а- 
ти 
11 риішзу ла- 
ти сн 



іі|)игадка 



ко- 
стем 



direction; 
leadership, 
command; 
cause, 
reason; 
foundation, 
import- 

(ation) 
welcome; 
salutation; 
compliment 

friendly, 
"kind, 

affable 
friend- 
liness, af- 
fability 
to ap- 
propriate, 

seize 
to usurp 

to bring, 

lead, 
to convey 
(carry) to; 
transport 
cord, line, 

halter, tie, 
tying 
at- 
tachment; 

devotion, 
to tie, bind, 
attach 
to be tied; 
attach one- 
self, stick 

to 
re- 
membrance, 
mention 



ДИІК'КІШ'Н, 

лідершип, 

КПМ«'НД, коз, 

різиіі, фави- 

дейшси 



тшорт((-й- 
шен) 
велком , 

сел(й)утей- 

Шеи, К(>М- 

плимент 
френдлі, 

кайяд, 

ефеб'л 

френдлинес, 

ефебилиті 

ту епров- 
приейт, сіа 

ту юзерп 

ту брввґ, 

лід 
ту конвей 
(KL'pi) ту, 
тренспорт 
корд, лайн, 
голтер, тай 
тайінґ 
етечмент, 
дівовшсн 

ту тай, 
байнд, етеч 
ту бі тайд, 
етеч вон- 
селф, стик 

ту 
рімембренс, 
меншен 



приі-адупііти 500 пригопмрювптп 



ари бідува- 
ти 



пригарок 



пригасати 



пригідиий 
пригідність 

пригін 

пригірок 

пригладжу- 
вати 
приглушу- 
вати, при- 
голомшити 



приглядати 
ся 



приговорю- 
вати 



to remind 
(а p. of а 
thing), 
to re- 
freshen 

memory 
burnt 
(scorched) 
part of a 

dish 
to become 
slowly 
extinct, to 
be ex- 
tinguished 
(partly) 
useful; 
favorable; 
serviceable, 
ability; 
fitness; 
favor- 

ableness 
driven, 

supply 
hillock, 

hill 
to smooth 

to dull the 
hearing, 
deafen a 
little; 

stupefy 
to observe; 
look with 
eagerness 
at, to view 
(examine) 

closely, 
to put in a 
word 
advise 



ту рІМіїЙИД 

(є. II. он є 

тінґ), ту 
ріфрі-шси 

мі'иорі 

бернт 

(<'К<>рчт) 
паі>т (<)В є 
диш) 

ту бІКоМ 

(■ловлі 
екстикт, 
ту rti екствн- 
ґвишт 

(ііпртлі) 
Юофул, 
фейнс'ік'б'д, 
ссрптч'ііб'л 
ебилиті, 

фитнес, 
фейве^іебл- 

ііес 
дрив(е)н, 

соплай 
гилдак, гил 

ту смуд 

ту дол ді 

гірінґ, 
дефен є 

лит'л, 
ст-юш'фай 
ту обзерв, 

лук вид 
іґерніч; ет. 
ту вю (еґзе- 
мин) 
кловслі 
ту пут ин є 
верд, едвайз 



пригод»^ 
пригода 



П1іИІЧ)Д<>М 

іі|ііі горіти 
ііригоітути 

(-СЯ) 



ііі)игоріц(а) 



приготов- 
ане, -лонє 
npviroxoB- 

ляти 
ири гра вати 



прпгравка 
прида Піїти 
ся 

придане 
ирида-тний 
-лий 
придатність 

придбати 



501 

adventure, 
accident, 
mishap; 
utility; 

nee<l 
after some 

time 
to scorch, 

bum 
draw near 
(by 

scraping, 
or: with 
the hand) 
to cover 
over with; 
(to stick 

to) 
handf ull ; 
(both 

hands full) 
preparation 

to prepare 

to ac- 
company 
(one upon 
a musical 
instrument 
prelude 
to serve, to 
be good 

for 
dowry 
good, fit, 

useful 
usefulness; 

fitness 
to earn, 
gain, 
acquire, 

procure 



при дбати 

едвеичср, 
ексиденд, 
мисгеп, 
ютвлиті,иід 

афтер сом 

тайм 
ту скорч, 

бери 

ДІЮ нір (бай 

скрейпіііі', 

ВИДДІП'НД) 

кавер овер 
вид; (ту 
стик ту) 



гевдфул 
(бовт гендз 
фул) 

препеі>ей- 

иіен 
ту пріпер 

ту екомпені 
(вон апон 
є мюзикел 
ииструмент 

прел-юд, 

пріл(й)уд 
ту серв, ту 

бі ґуд фор 
даврі 
ґуд, фит, 

юсфул 
юсфулніч-, 

фитнос 
ту ерн, ґейн 
еквай' р 

прокюр 



• • 



прилибпти 



Г)02 



признане 




придибати 
придих 



приділити 

придобрю- 
кати ся 

приду- 

м(ув)атп 
придурко- 

йатий 
при«м 

ІІ])ИЄМНИЙ 

приємність 



призвичаю- 
вати 
призвіл 

призсмкпва- 
тий 

призивати 

призна(вя)- 
ти; ( — ся) 



признака 
признане 



to catch 
soft lireatli- 
injr; (грим: 

анрі ration) 
to allot, 
assii^n to 
to endeavor 
to please- 
one 
to contrive; 
invent 
stupid; 

silly 
reception 
pleasant, 

agrreeable 
a^freable- 
ness, 
pleasant- 
ness 
to accustom, 
use 
allowance, 
permission 
stubbed, 
stunded; 

low 
to call, 

invite 
to ac- 
knowledge; 
award, to 
grant; 
(confess, 

avow) 
event, 
result; 

progress 
ac- 
knowledge- 
ment; con- 
fession, 
avowal 



КСЧ 

сафт брідінґ 
(іч;ииі*ей- 

шен) 
ту елат, 

і'сайн ту 

ту еНДСЬ»')! 
ту ПЛІЗ В(Ш 

контряйв, 

инвснт 
ст-юпид, 

силі 
ріссппіен 

ПЛІ'ЗРНТ, 

еґріе'бл 
Єґріеб'лн(Ч!, 
плезентнес 



ту екостем, 
юв 

елявенс, 

пермишен 
стобд, 
стондид; 

лов 
ту кол, 

инвайт 

ту С'Киадедж 

еворд, 

ґрент; (кон- 

фес, евав) 



івент, різодт 
проґрес 

екналедж- 

мент, кон- 
фешен, 

евавел 



Л|іИЯНЯЧЯТЯ 

u|(uaiiu4BTu 



приймак 
іі|іиймити 



приймачка 

1І|)ИІМ(>ННИК 

(грай.) 

ІІри'КіД 

ііриї-здити, 
-хати 
іірикаа 

іі]іиказка 



іірикіїзуви- 
ти 

прикидати 



прикипіти 

приклад 

прикладати 

прилижити 

прикладка 
иіриставка) 
приклеїти 
прикликати 



приклонити 



Л0.1 



приклоняти 



to appoint, 
determine, 

define, 
fosterson 
to accept, 
take; 

receive 
foster- 
daughter 
preposition 

arrival 
to arrive 

command, 
order 

Jroverb; 
abel ; 
anecdote, 
to com- 
mand, 

order 
to throw 
in; add; 

cover up, 
to burn to 
example 
lay (put) 
on; apply; 
set upon; 

addition 

• 

to glue to 
to call-in, 
bid come, 

summon 
to bend 
(or: bow) 
down; 
bring to, 
prevail 
(upon one 
with) 



ту епойнт, 
дітермин, 

ДІфайи 
фасте|ч.'ои 
ту і'кгеит, 
тейк, {«сів 

фасте])- 

дотер 
препоаи- 

шен 
ерайвел 
ту ерайв 

комсвд, 

ордер 

праві- рб, 

ф«йб(е)л, 

енекдивт 

ту коменд, 

ордер 

ту тров ин, 
ед, кавер an 

ту бери ту 
еГйемпел 
лей (пут) 
ан, еолай, 
с('Т апон 
сдашен 

ту ґл(й)уту 
к<^л ин , бид 

КОМ, CUMUU 

ту бенд 

(бав) давн, 
бринґ ту, 

прівейл 
(апон вон 

вид) 



лриклоиний 


fWf лрикри(па)тя 


Ul ИКЛиІІ- 


inclined, 


ииклййнд, 


иий 


well 


В»'Л дис- 




disposed 


повзд, фей- 




favo(u) Ta- 


ие|ісЧ}'л 




ble 




при клон- 


adherent; 


едгеронт. 


ник 


follower 


фнловер 


ари клон - 


inclination; 


иичлиней- 


иість 


kind 


HifH, кнйид 




disposition, 


диспози- 




good will; 


Ult'H, Гуд 




favor. 


вил, фейвср 


првключя- 


to happen, 


ту reneu, 


ти єн 


occur 


окюр 


приключка 


cause, op- 


коз, опор- 


. 


portunity. 


тйуіїиті, 




occasion. 


окейжен 




adventure 


едвенчер 


прикмета 


natural 


ПЄЧЄІК.'Л 




property. 


підперті, 




quality, at- 


кволиті, 




ribute; 


етрибйут. 




mark, sign; 


марк, сайн; 




criterion 


крайтіриеН 


прикметник 


adjective 


одджектив 


ирик(ов)у- 


to join by 


ту джойн 


іиїти 


forging; 


бай фо(в)р- 




to chain 


днсінГ; чейн 


прикопати 


to add by 


ту ед бай 




digging; 


диііні'; 




(covej) 


(каві'р) 


прикраса 


embel- 


ембелиш- 




lishment; 


мент, орна- 




ornament, 


мент, деко- 




decoration 


рейшен 


прикра- 


to adorn; 


ту едорн, 


ш(ув)ати, 


trim; 


трим,калер, 


-сити 


color; 
beautify, 


бютифай 


прикривало 


cover(let), 


кавер(лвт) 


іірикри(ва)- 


to cover 


ту кавер 


ти 


(up) 


і&щ 



прикрий rm прилипати 


иргіКрИЙ 


unpleasant; ; ппплі'згнт: 




bteep(y) 


CTiu(i) 


прикріпити 


to fasten 


ту ф.ч 'h 


прикрість 


unpleubunt- 


ОИПЛе <fHT- 


(и. Г«>| и) 


ness, an- 


иес, енаепс, 




noyance; 


стіпнес 




steepness 




прикроїти 


to cut out, 


ту кат авт. 




fashion 


фепіі-а 


прикрутити 


to screw up 
(partly) 


ту скру ап 




(ИіірТЛІ) 


прикурити 


to cover 


ту катр 




slightly 


слайтлі вид 




with ilust; 


дост, (ор: 




(or:smoke) 


смовв) 


прикусити 


to bite; 


ту байт. 




take a bite 


тейк є Лайт 




of some- 


ов СОМТІНҐ 




thing along 


слонґ вид 




with 




приладжу- 
вати 


to prepare; 
to fit; 

adjust 


ту пріпор, 
фит, еджост 


іМ»илсглиЙ 


adjoing, 


еджойнінг, 


ііримсжний 


adjacent, 


«'джесент, 




contiguous 


контиґкюс 


мрилсепий 


seductive; 


«Ч'ДОКТИВ, 




fascinating:; 


фесинейтінґ 




seducing 


сед юсінґ 


ПриЛ'^Т 


flying to 


флайінґ ту 


іі)аіл(п;.ува- 


to insinuate 


ту ИНСИИ- 


! ти сн 


oneself, 


КХ'ЙІ нон- 


іірпмиляти 


make 


селф, МІЙК 


'■ сн 


oneself 


вопсолф 




agreeable 


еґрії'б'л 
флов, флод 


прилив 


flow, flood 


ИІ'ИЛИ- 


to dress 


дріч; вон- 


■<(уп)аги ся 


oneself up, 


селф ап, ту 




to smarten 


смарт'н 




o. s. up 




прилипати 


to stick to; 


ту стик ту, 




adhere, 

cling 


едгір, клвнґ 




прилвпяпй 



бог» upn манливий, 



І 



прилипиий 



прилиіі- 

ІІІСТЬ 

причіпііість 
приличний 

пртілич- 

ність 

приліплю- 
вати 

прилітати, 
прилинути 



пршіога, 

прилука 
прилучити; 
— ся 



прилюдний 
прилюд- 
ність 
приля-гати, 

-(г)чи 



примана 



ПриМ&В'ІШ* 

ВВЙ,-ЧВВВЙ 



sticky; 
adherent, 

adhesive 
adhesion, 
adherence 

decent; 

proper 
decency; 
con- 

veniency 
to glue on, 
paste to; 

stick 
to come on 
,full wing, 
fly to, 

arrive 
come 

running 
supplement 

to (sub)- 
join; 

annex 
to join (a 
party) ; 

unite 
public 
publicity 

to be 

adjacent, be 
situated 
near, lie 
upon,press; 
lean 
bait, 

temptation, 
inducement, 
allurement 
tempting 



СТИКІ, ЄДГ1- 

рент, едгі- 
сив 
едгіжеи, 

едгіі>енс 

дісент, 

прапер 
діа'ші, 
конвін-єнсі 

ту ґл(й)уан, 
пейст ту, 

стик 
ту ком ан 

фул винґ, 
флай ту, 
ком ранін:, 
ерайв 

сопдемент 

ту (соб)- 

джойн, 
оііекс 
ту джойн (є 
парті ) ; 

юнайт 
поблик 
поблиситі 

ту бі едже- 

СС'НТ, бі 

ситюейтид 
нір, лай 
«пон, прес, 

ЛІН 

бейт, тем- 

тейшсн, 
инд-госігент 
ел(й)урмент 
темтівґ 



приманювати 



507 



примітний 



ириниііюва- 
ти 

ІірИМС[)ЗНу- 

ти 
примерліти 



примикати 



примир- 
ити, -яти 
примі ька 
(;<:іирисяга) 



1 1 рим шити 

примір 

примірюва- 
ти 

примірний 

примірник 

мримірність 

и|іимітка 
примітний 



to allure, 
entice, 

seduce 
to freeze 

to 
to grow 
dark (or: 
obscure, 

dusky) 
to close, 
lock, 

shut 
to reconcile 

proverb; 

(conju- 
ration, 

confir- 
mation by 
oath) 

to adapt, 

apply; 

compare 

example; 
instance 

to try on, 

measure; 
aim at 

exemplary, 

model; 

standard, 

ideal ; 

classical 

copy, 

sample; 

patern 

classicism, 

exempla- 
riness 

remark; 

annotation 

perceptible, 

perceivable 



ту ел(й )yp, 
ентайс, 

сед-юс 
ту фріз ту 

ту ґрор дарк 
(ор: обскур, 
доскі) 

ту кловз, 
лак, шат 

ту рекон- 

сайд 
правеі>б; 
(конджурей- 
шен, кон- 
фврмейшен 
бай овт) 

ту едепт, 
еплай, ком- 
аер 
еґземп(е)л, 
инстенс 
ту трай ав, 
межер, ейм 
ет 
сґземплері, 
мадел, стен- 
дерд, айдіел 
клесвкел 

каш,семп'л, 
петерн 

клесисизм, 
еґзеплери- 

рімьрк, 

енотейшрн 

персептиб'л 

персі веОл 



f • 



примічати, 


508 


првнагідн 


оримі-чіїти, 


to (re-- 


ту рімарк, 


-тити 


mark; 


ПЄ|»СІ1 




perceive; 


обзер 




observe 




примітка 


admixture; 


едмиксчор. 




alloy 


елой, (елаі 


примішний 


mixed up 


микст an 




with 


ви 


примістити 


to place; 


ту плейс, 


примостити 


put in; 


пут ин, екг 




accomodate 


модейт ви/ 




with a 


є ладжін 




lodging 




примістити 


to find 


ту файнд 


ся 


room 


руї 


приморе 


sea-coast 


C1-KOBCT 


приморозок 


night-frost 


найт-фрост 


приморский 


situated on 


ситюейтид 




the coast 


ан ді ковст 




dwelling on 


двелінг ан 




the coast 


ді-ковг 


примур(ов)у 


to raise a 


ту рейз є 


вати 


building 


билдіи 




beside 


бісайд f йо- 




another, 


де]), ед ту є 




add to a 


биддіи 




building 




примус 


compulsion, 


комполшон 




force, 


форс, ков- 




constraint 


ст J)eftH 


примушу- 


to compel, 
force 


ту компел, 


вати 


фор 


примхи 


caprices. 


коприсез; 




whims, (pi.) 


гвим 


примхо ва- 


capricious, 


кепришес, 


тий 


in a bad 


ин є б(.'Д 




temper 


ТЄМПЄ{ 


првмхова- 


capricious- 


кеіірвш«;с- 


тість 


ness 


НЄ( 


принагід- 


occasional 


окейженед 


ний 






принагідно 


occasionally 


окейженеді 



ПрИНЯДЯ 



BOO 



прио|тти 



иринада 



принаджу- 
вати 



іірипяд-ли- 
вий, -ний 
принад- 
ність 



прпнайм-і, 

-нї,-еньше 
прип'Ллеж- 
вість 



приноров- 
дяти 



принос 
ii|>iiU(jcHTH 



нртгука 
(иотуха) 



принц 

приобіцю- 
вати 

ііі'""Р'1'ГИ 



attraction, 
charm 
allurement 
to attract, 
charm, 
allure, 
entice 
charming, 

temping 
attractive- 
ness; 
graceful- 
ness; 
charm 
at the 
(very least 
ap- 
purtenance, 
apper- 
taining; 
belonging 

to 
to accom- 
modate, 
adjust to; 

accustom 
offering 
to bring to 
(or: in); 
produce; 

cause 
impulse, 
incitement, 
encourage- 
ment 
prince 
to promise 

to plough 
in, cover up 
in plough- * 
ing 



етік'кшен, 

чарм, 

ел(й)урмент 

ту втрект, 

чарм, 

вд(й)ур, 

ентайс 

чармінґ, 

темтінґ 

етректив- 

Нес, Ґ|)ЄЙС- 

фудніч:; 

чарм 

ет ді (вері) 

ЛІ(Т 

епертененс, 

ЄПЄ{>ТІ'ЙНІНҐ 

білон ґінґ ту 



ту екамо- 

дейт, 
еджост ту, 

і'коотем 
офс'рінґ 
ту бринґ ту 
(ор: ин), 
прод-юс; 

коа 

ЙМПОЛС, 

инсайтмент 
енкорс'дж- 

мент 
принс 
ту прамис 

ту плав вн, 
кавер ап вн 
плавіні' 




приладити 


510 


припій 


припадати 


to fall 


ту фол Дії 11 




down, (-on) 


(uii), фол u 




fall up 


|>ІІІІІНҐ, фо^ 




running, 


ту >нз шеі 




fall to ones 


оке 




share; 






occur 




припадко- 


casual, ac- 


КОЖ-Ю" т, 


вий 


cidental. 


eкcидl'HтeJ 




contingent. 


КОПТИНД- 




fortuitous 


Жк>Н1 

фортюиті 


припадко- 


casuality. 


КеЖ-КН'ЛИТ 


вість 


contingen- 


КОНТИН- 




cy, acci- 


дженс 




dental ness 


ексидентел 
т 
ексидент 


припадок 


accident 


припалити 


to scorch, 


ту скорч, 




burn; 


бери, синд 




singe off 


„^ 


припиль- 


to look at 


ту луж ет є 


нувати 


thing 


тінґ, ту СІ 




to see a 


тінґ дан. 




thing done. 


дук афтер, 




look after. 


во 




watch 




припин 


stop. 


етап, про- 




prohibition; 


гіібишен, 




check 


че 


припинати 


to fasten; 


ту фес'п. 




sew to; 


сов ту, ген 




hang 


епен 




append 




припинити 


to stop. 


ту етап, 




halt 


гол 


припирати 


to border 


ту бордер 




on, press 


ан, пресе 




(strike) 


(страйк 




against ('or: 


еҐОНСТ (ор! 




hard) 


гар; 


припис 


prescription, 


прескрип- 




order 


шен, орде 



п[)иііі«-(уіі)ати .511 



іі|)Иііис(уіі):і 
ти 



іірии-ікіїти, 
-ечи 

іірииічик 



приплив 



ііриііли- 
ваїи,-сти 



І!|ЧІІІЛ-ІСКу- 

пати, 
-«!кати 



іі{>ітліши- 
ти 

ІЦіИІІЛОДОК 

приплід 

приплющи- 
ти 
приповідка 
(ириміьки) 



to 

prescribe, 

ascribe, 

write to 
to roast, 
itrill; (слоь. : 
Uatio) 

heart of an 
oven; 
resting 
place along 
a stove, 
niche of an 
oven 
flow, tide; 
flood; 
spring-tide 
to ap- 
proach 
swimming 
(or: 

sailing) 
to make 
even (plain, 
smooth) 
by striking, 
to flatten 
by ham- 
mering; 
to applaud 
(a thing) 

to secure 
(fasten) by 
wedges 

increase 
(of cattle), 

breed 
to close, 

shut 
proverb; 

adage 



приповідка 

ту Щ)ЄС- 

К|)айб, 
ескрайб, 

раііт ту 
ту ровст, 
ґрил; (тю) 



гарт ОБ єн 
овен, |)0- 
стінґ плейс 
елонґ а стив 
нич ов сн 

овеа 

флов, тайд, 
флод, 
спринґ-тайд 

ту епіювч 

свиміні' 
(ор: оейдінґ) 



ту МРЙК 

івеи (плейн, 
смуд) бай 

страйкінґ, 
ту флетен 
біїй п>м«-рінґ 
ту еплі )Д 

(є тінґ) 

TV секгор 

(фес'н) бай 
веджез 
■нкріз (ов 

кетел), брід 

ту кловз, 

шат 

пі)аве|)б, 

едедж 



Ш'ИПппЬть 



512 природжувт 



Р'ЙІ 



ПрИІКЖІСІЬ 



лриііоііл 



1І|іИІ|()рі)- 

IIII1T1I (Н 

1І])ИІіиі)уКЖ 



припр:іііа 

(и|іИ('.міік:і) 
иі)иіі]>;іііл>і- 



ирипряпіти 

іі]іииуск 

припус- 
кати, -тити 



іірир-ікати, 
-ечи, 

ПрИ[іІСТ 



ті])Иіюбляти 

П})ир<)да 

пі»ироджу- 
вати 



provorb; 
talc, story; 
parable, 

allegory 
leadinp- 
string (or: 

rope) 
to cover 
\vith (lust; 
Kct dusty, 
commision, 
order, 
charge, 

errand 
seasoning; 

spice 
to fix to, 

fasten; 
season, 

spice 

to put more 
(horses) to 

admission; 
permission 
to admit; 
permit; 
allow; let; 
suppose 

to promise 

increase; 
augmenta- 
tion; 

growth 

to attach, 
fix; gain by 
work 

nature 

to bring 
forth, 
produce 



праверб, 

Т*'ЙЛ, t TOD 

uepc'б^l■ )л, 

лідінґ- 

стри 

(—pull 
ту KUUepHI 
ДОСТ, ґет 
до» 

коми UK -11, 

..рд< 
чардж, 

сізоніиґ; 

спа 
ту фнкс, 
фес'н; ci3f 

cua 



ту пут М( 

(ГОІКЧ'З) 

одмиин'Н, 
иеі>мипи 

ту едмит, 

ІІЄрМІТ,ЄЛі 

лет, cont 

ту прами( 

инкріз, 
огментей- 
шен, ґро 

ту етеч, 
фикс, гейі 
бай во 

пейчер 

ту бринґ 
форт, про, 



дж увпти 

ВЄ|іб, 

Л, СТ<іВ|іІ 

eб^l' )л, 

(.VlC-fOlli 
ІНҐ- 

стринґ 

( — риіиі ) 

«ивернид 

Т, ffT 

ДОСТІ 
[НШ(>ІІ, 
<.|»Д('1>, 

дж, 

(■|)еид 
шіиґ; 

спаііс 
фикг, 
'и; сізеп, 

спайс 



пут мор 

гоїкч'З) ту 

[ИиК'Н, 

.>1»мишен, 
едмит, 

1.МІТ,ЄЛІІВ, 
l'T, СОП1Л53 

прамис 

кріз, 
іентей- 
[ЄН, і'ровт 

втеч, 
кс, гейн 
бай воі»к 

ічер 
бривґ 
)Т, прод- 
юс 



п;>ироднпй 
природний 



II' ІІрОДНИК 
природо. 

ІІИСЬ 



ПрорОДОПИ- 
СІІИЙ 

приро* 

(•т(ат)и 



ІірНГЬВІД- 

чити 

присвоїти 



Г)1П 



присихати 



І Ірис Ці йти 

зіі:іп« 
М| исьвнти- 
ти 
присилка 



присипати 



ІІ[>И0ИГ1ЛН- 

ти 
присихати 



natural; 
inborn, 

innate 
naturalist 
physies, 
natural 
science, 

knowledpTfi 

of science 
of nature; 
knowing 
the nature 
to grow to, 
grow taller 
(higher); 
to fasten to 
a thing by 
growing 
to testify; 
evince; 

certify 
to ap- 
propriate; 
tame, 

domesticate 
(звіря); — 

adopt 
to acquire 

knowledge 
to dedicate, 
devote 
anything 
sent; 

parcel 

to pour to; 
strew upon, 
cover with 

to lull to 

sleep 

to dry on, 
stick to 



НЄЧЄ|М>Л, 

инборн, 

ИИІІСЙТ 
ПГЧС|М'ЛИСТ 

фи:іикс, но- 
ЧЄ|К'Л снЄнс, 
наледж о в 
слЄнс 

on нейчер, 
иовінґ ді 

іи'йчер 
ту ґіюв ту, 

I'poR тол op 
(гайер); ту 

ф«ч'' н ту є 
тінґ бай 

ґровінґ 

тутостифай, 
евино, сор- 
тифай 

ту ЄП|)ОВ- 

приейт, 
тейм, доме- 
стикейт; 

едапт 

ту еквай'р 

наледж 
тудедикейт, 

дівовт 
енітінґсент; 

парсел 

ту повр, 
стру (стров) 
апон, кавер 

вид 
ту лол ту 

сліп 

ту драй ан, 
стик ту 



l:i 



• ^ 



1^,' \ 



присідати, 


514 


присмалити 


ІІ|>ИГЇ-ДіІТИ, 


to sit upon; 


ту ситапоіг, 


-сти 


bit down; 


сит ДіІНН, 




to sit down 


ту «ит дави 




at one's 


ет BOU3 сайд 




side 




присїлок 


iiiiiidet 


гем лет 


ПрИГК 


burninff 


бериіиґ 




(or: living) 


(лнвіиґ) 




с<»а!н 


коплз 


пг>игк-яку- 


to approach 


ту опропч 


І(ІІТИ,-ОЧИ-ІИ 


jumpintr (or: 


джомпіпґ 




leaping) 


(ор:-ліпінґ), 




to spring 


ту слринґ 




upon (one) 


апон (нон) 


ПрИСКАрЖИ- 


to accuse, 


ту екюз, 


ти 


impeach 


импіч 


прискати 


to spatter. 


ту СПРТСр, 




to spout. 


спавт, бс))СТ 




burst 




прискорити 


to hasten, 


ту гейс'п. 


ПрИСПІШИ- 


quicken; 


квик'я, 


ТИ 


accelerete 


екселеііейі 


пі)ислуга 


(at- 


етендснс. 




tendance) ; 


сервис, 




service, 


фейвер 




favor 




прислуж- 


serviceable; 


сервйссб'л, 


иий 


kind; of- 


кайнд. 




ficious, 


офишес 


прислуж- 


servant 


сервент 


ник (отрок) 






прислуж- 


officious- 


офишеснес 


ність 


ness 




прислухува- 


to hear, 


ту гір, 


ти ся 


listen to, 


лис н ту, 




hearken 


гарк'п 


присмак 


dainty; 


дейнті, тит- 




tit-bit 


бит 


присмалити 


to singe a 


ту синдж є 




little, bum 


лител, бери 




slightly 


сдайтді 



іірпсморк 


Г.1Г) 


пригтппкп 


присмерк 


dusk (of 


д<»ск (on ДІ 




the even- 


ІВПІИҐ), 




ing), 






twilight 




присмиріти 


to become 


ту біком 




humble(r) 


юмблеї», 




to become 


ту біком мор 




more quiet 


кнайст 


присп:і 


em- 


омбепкмент 




bankment 


(бнй ДІ волз 




(by the 


автспйд ег 




walls out- 


еііукраініея 




side at an 


аезент'с 




Ukrainian 


гавс) 




peasant's 






house) 




прпгьпіпу- 


to sing (to 


ту синґ 


вати 


an istru- 


(ту єн ин- 




jnent), ac- 


струмент), 




company 


екомп«>пі 




singing) 


оииґінґ 


приспорити 


to advance; 


ту едвонс, 




increase; 


иіікріз, 




produce, 


про д- юс 




procure 


прокюр 


ііііигтав(а) 


steward, 


ст-юерд, 




. guard 


ґард 


п})истава 


delivery; 


деливі-рі, 


• 


supply; 


соплай, 




conveyance 


конвеенс 


ііриста(па)- 


to stop; 


ту етап, 


ти 


remain 


рімсйп, 




standing, 


стендінґ, 




stand still; 


стенд етил, 




join (a 


джпйн (є 




party); fit, 


парті); фит, 




suit; agree 


с-ют, еґрі 


гіриотавити 


to put 


ту пут 




against 


еґенст (ор: 




(or: on) 


ян) 


приставка 


prefix 


пріфвкс 


(грам.) 







• • 



ftt 



1 

! 


rk 


^'- . -im 




!^ ii 


Щ^кя \ 


w я 


В 



т ірттл йпий 

иііиїтай 

ний 

пристай- 
ність 

присталий 
пристань 



пристано- 
вище 



пристано- 
вок 

При<'т;ір-і- 

лий,-к>'на- 

тяй 
пристигати 



510 npntTpantnTn гя 



пристиглий 
пристой- 
ний 



equal and 
similar; 
congruent 
perfect 
equality; 
congruence 
Tit; 

suitable; 
becoming 

Kort; 
arbo(u)r; 
landing- 
place 
refuge, 
(place of) 
shelter; 

ll'illie 
r«»8t, П'ріІНО 

elderly, 

oldish 



пристрасть 
прастря- 

«Гт)ний 
прстіїаіца- 
ти ся 



to grow 
ripe, to 

ripen 
ripe.mature 
becoming; 

decent, 
of respecta- 
ble ap- 
pearance, 
good- 
looking; 
pretty, 

handsome 
passion 
passionate; 
(vehement) 
to fly into 
passion 
to devote 
oneself paa- 
siouatelj to 



ІКМ'Л СИД 

симилер 
icant'pyeiiT 

Ш'|іфсКТ 

ІКВІІЛИТІ, 

кннґругнс 

фит, 

с-кугебл, 
Лікоміні' 

ио(в)рт, 

ГіЦібер, 
ЛІ'ИДІНҐ- 

плейс 
іи-фюдж, 

(іілойс ов) 
шел'іер; 

гпвм 
|)ЄСТ, ріиіівз 

«'лдерлі, 
овлдиш 

ту ґроп 

райп, ту 
р:ійгі((>)н 

paftii, метюр 

бікиміиґ; 

ДІсЧ'НТ, 

ов рігтіек- 

теб'л епі- 
ренс, ґуд- 
лукінґ, при- 
ті, генсом 



пешен 
псиїенет: 

(вігсмент) 
ту флнй 
ині у ік-шен 
ту дівовт 

вонгелф 
пешентлі ту 



іі|>и<тра)'но 


517 


присуд 


1І|ІИСТ|>ІІСІІ(І 


to love to 


ту лай ту 


любих» 


distraction, 


ДИСТ|>ЄК- 




to be pas- 


піен, ту бі 




sionately 


ПЄШ<'И(ТЛІ 




fond of 


фонд ов 


,, пристріт" 


bad look. 


&'А лук, 




spell 


спед 


пііиступ 


admittance; 


едмиті'нс, 




■ccess(ion), 


оксеїпен, 




assault, 


ок(чт; есолт, 




charge with 


чардж кид 




the 


ді бейииит 




bayonett 




приступити 


to come on, 


ту ком ан, 




approach; 


еп|ювч, 




accede to; 


сксід ту, 




join (a 


джойп (є 




company); 


компеиі); 




(attack). 


стек 


ііристуїший 


accessible; 


сксесибл, 




affable 


еф(Ч}'д, 
(ефебад) 


приступ- 


accessibili- 


ексеоибили- 


ність 


ty; approa- 
chableness; 


ті, епіюв- 




чебднес: 




affability 


ефг'Ішлаті 




(до осіб) 




присувати 


to push 


ту пуш 




against 


еґенст (ор: 




(or: to), 


ту), дро нір 




draw near, 




присунути 


to draw 


іу дро нір 


t>£ (до стола) 


деаг (the 
table) 


(Ді<їех£і) 


црисуд 


sentence; 


оентене. 




judgement; 


джоджмені;. 




verdict; 






award- 
(ing) ; ad- 


евовд(інг>, 
одзкудшсей- 




judication 


шен 





іірисутіїїій 
ііригуї'иіеть 

и|ГИСЮДИ 
(в и]*И(-К)ДИ 

гулити) 
ііріісмга 

ирві'н-глий 

-ЖііиЙ 

присяжний 
(судия 

в гіюмадї) 

првсмг-ати, 

-иути 

притакувії- 
ти 



притиск 



Пі>исудж у ваїти , Г) 1 Ч 

присуджу- to sontence, 
вити -йти condemn; 
convict, 
adjudicate, 
a.ljiiil;;.', 
destine, 

present 
presence; 
attendance 
bendinf; the 
knees 
to dance 
bending the 
knees 
oath; 
affidavit 
sworn; 
confirmed 
by an oath 
^'uryman, 
juror; (pi: 

jury 
to swear; 
to take an 

oath 
to agree to 
everything; 
affirm; to 
consent, 
assent, to 

say yes 
pressure; 
accent; 

emphasis 
flow up to 



ПрИТ-ЇКіІТіІ , 
-І'ЧИ 

првт-(и) 

кати 



првтьм-а. 



-ом 



to stick; 
stop (or: 

stuff) up; 
(pin, 

fasten to) 
suddenly, 
urgen. у 



лрпті>м-а,-им 

ту CfllTI'IIC, 

Коїідем, 
КмІІІІИКТ, 

сджудикі'Йт 
сджі>дж; 

Ді-С'ТИН 

пііезент 

U|K.-3t'IIC, 

СГіПДСИі 

беїідіні' ді 

Ilia 

ту дсііс беїі- 

діїїґ ді иіа 

оьт; ефи» 
дсйпит 

С11 .|.Н, 

кішфермд 

бай овт 
джу|іімси, 
джуїнр, 

джурі 
TV свер, ту 
ті'Йк еи овт 

ту еґрі ту 

••іи-рітінг'; 
еферм; ту 
коїісент, 
ту 

сей «с 
njieraep, 

ексеїіт, 
емфесис 
ту флив ІШ. 

ту 
ту стик, 

етап (ор: 
стс)ф) аи, 
(иин, фес'н 
ту) 
саденлі, 
ерджентлі 



прнтоіся 



610 



аршучуттш; 



притока 



првтомпий 



притомний 
ум 
притом- 
ність 

притом- 
ність ума 

npnTfi4-y- 
пати,-ити 



притулок 



притулюва- 
ти ( — ся) 



притча 



П[)ПуЛОК 

J І г)п учувати 

(-СЯ) 



tributary 
(river), af- 
fluent, 

feeder 
coiuicious, 
sensible; 
beinjf- 
present to 

oneself 
ready wit 

presence; 
conscious- 
ness 
presence of 
mind 
to roll 
aprainst (or; 
to)' to add; 
(adduce, 

cite) 
place of 
refuge; 

asy im 
to press 
close; 
embrance; 
lay; to 
cling close 
to, nestle 

closely to, 
event, oc- 
curance; 
parable; 
simile; 

allegory 
by-lane; 

alley 
to accustom 
to, school 
in; (to 
learn; to get 

accustomed 



трибютері 

(ривер), 
ефдуеит, 

фідер 
кавшгс, 

сеи8иб(а)д, 
біінґ пре- 
зент ту вон- 
сслф 
рсді ввт 

преоевс, 
каншссвес 

превенс пв 

мяйнд 
ту ровл 
(еп'нст ор: 

їу), ту ед; 

1 -юс, сайт) 

плсйс ов 
р*>фюдж, 
есайлом 
ту прес 

кловс; 

ембрейс, лей 

клинґ клово 

ту, несел 

кловслі ту 

івент, оке- 

ренс; 
псреб'л; 
симилі^ 
елеґорі 
бай-лейн; 

елі 
ту екоетем 
ту, скул вн, 
(ту лерн, ту 
ґет еко- 
етем ді 






ft * 



пртсяпцом 



620 



І 



'- 1 



І І 



прихапцем 
прихво- 
стень 
прихиль- 
ний 



прихиль- 
ник 

прихиль- 
ність 



прихиляти 

(сн) 
прихід 

прихід (до- 
хід) 
приховок 



прихо- 

в'ув)ати 



прохожа 

(комн.) 

прихожий 
(пришс- 

лсць) 
прихопити 
ся 
причаїти ся 



hastily 
train- 
beaver 
friendly; 

inclinable 
well- 
disposed, 

favorable 
adherent; 
follower; 

friend 
favor, 
kindness, 
symphaty, 

goodwill 
to incline to 

arrival, 

coming 
income, 

revenue 
young 
animals, 
fresh breed 
(or: stock); 

(increase) 
to keep; 
bring up 
(by 

feeding) ; 
to breed 
antecham- 
ber, 
anteroom 
new-comer; 

stranger; 
foreigner 
to lay hold 
of greedily 
to conceal 
(or: hide) 
oneself; 

lurk 



причаїти cj 

гейгтилі 
трейн-бере| 

френдлі, 

инклай- 
неб'л, вел- 
дисповзд, 

феЙВЄ)№б*Л 

едп'рент, 
фалопер, 
Фр^'нд 
фейвер, 
кайнднес, 
симпаті, 
ґудвил 
ту инклайн 
ту 
ерайвел, 

комінґ 
инком, 

1Н>В('Н-Ю 

йонґ ени- 
мелз, фреш 
брід (ор.- 

стак); 

(иикріз) 

ту кіп, 

бринґ ап 

(бай фідінґ) 

ту бі.ід 

ентічсйк- 
бер, енте- 
рум 
нюкомер. 
стрейиджрр, 
фнренер 
лей тлд ов 
ґрідилі 
ту консіл 

(ор: гайд) 
вонселф. 

лсрк 



причалити 
причалити 

причистіє 
прича іцпти 

-СТИЇИ 



ііричапуіти 
причепа 



прич»'т(2,-а, 

-У) 

П|"ІІЧІ'Т 

(дружини) 
причина 



причино- 
вий 

П|іИЧИНО- 

кіеть 
причинок 

ПрИЧИІІ-Н- 

ТИ,-ИТИ 



причиняти 



521 



пр 



причисля- 



ти 



причілок 



to land, 
disembark 
communion 
to adminis- 
ter the 
bucrament, 
(or: com- 
munion) 
to recive 
(take) the 

sacrament 
appendage; 
intrusive 

шап 
clergy 

retinue, ac- 
compani- 

nient 
can.se, 
reason, 

' motive 
causal 

causality 

surplus, 
addition 
to add; 
give into 
the 
bargain; 

shut close 
to help, 
contribute 
to; 
participate; 

to put (set) 
down to 
one's ac- 
count 
gable(-end) і 



ту ленд, 

дшч'мЛярв 
ком-юн-сн 
ту сдмини- 
стср ді 
секремент, 
(ор: ком-юн- 
ен) 
ту ресів 

(тсйк) ді 

СеКрІ'Мі'НТ 

епендидас; 
интрусив 

нен 
кдердзг: 

|»етин-ю, 
икомпени- 

мент 
коз, різон, 
ми(в)тшв 

козел 

козел иті 

серплос, 

едишен 
ту од, ги в 
инту ді бщу- 
ґен; шат 

клове 

ту гелп, 
контрибют 
ту, партиси- 
пейт 
пут (сет) 
давн ту вонз 
екавнт 

ґейб(е)л-енд 



п I >ич у пяЯся мепї 522 



проба 



и]іичуіі:іе VH 
меиї 

иричуте 



u|)UuiBa 

ириіии(ва)- 
ти 

П]>ИЩ 

іірищіика 
ириют 

ирИЯ-ЗН!, 

-ТеЛЬсТІИ) 

принзіГить 
(ласкавість) 



иринзіїий 
ирнятель- 

ский 
приятель 
ирізви-скі», 

-ще 
прірва 

прісний 
рріти, 

ПІТНІТИ 



аро (ргеію8.) 



а|юба 



it seems to 
me that 1 

hear 
antici- 
pation, 
foreboding 
upper- 
leattier (of 
a shoe) 
to sew on 

( or: to) 
pimple 

?)atcn 
odging, 

shelter 
friendship 

friendli- 
ness, 

kindness, 

favor 

friendly, 

kind; nice 

fi'iend 
surname; 

nickname 
broken dam, 
(dike), etc 
unleavened 
to sweat, to 
get (or: 
break out) 
into a pers- 
piration 
over;about; 
(across), 
through ; 
asunder; 
(thoroufiiiiy) 
trial; proof; 
probation 

(іспит) 



ИТ «'IM3 TV 

;ui ДЄТ ай rip 

еитисипей- 
incu, фор- 

бокдіиґ 
апер-ледер 
(об с шу) 

ту сов аи 

(<>!>:- ту) 
пимп(е)л 
печ 
ладжіні', 

шнлтер 
френдшип 

френдди- 
Н(ч;, кайнд- 
нес, фейвер 

фі)ЄНДЛІ, 

кайнд, иайс 

Фі>енд 
схіраейм, 
иикиейм 

брОІ!К(и)и 

дем (діійк) 
онлев(е)нд 
ту свет, ту 

ґет (бртйв 
авт) питу є 
иеі»спир(.'й- 
шев 
овер; сбавт; 
екрос, тру, 
исоидер, 
торовл 

трайсл, 

пруф 
иробейшсі 



іі|иібіі(па)ти 


523 провалити ся 


ііриби(ви)ти 


to cut 


ту кат тру; 




through; 


uipc, перф<>- 




pierce; 


ІНіЙТ 




perforate 




іі|н>бі! (П|)о- 


for God's 


фор ґадз 


Іііг!) 


sake! 


сейк 


піюбіг-ати, 


to run over 


ту ран овер 


-чи 


(through), 
pass 


(тру) пес 


пробій 


breaking 


брейкінґ 




through; 


тру, бріч 




breach 




іцюблукати 


to wander 


ту вандер 




/through 


тру 


ііробініхиги 


to let slip a 


лет слип є 


ся 


word, to 


верд, ту 




blunder; 


блонді'і), 




commit 


(комит вон- 




oneself 


селф) 


іі1)обу(і»а)ти 


to remain. 


ту рімейн, 


(требу ва- 


stop, live 


етап, лив 


ти) 






пробувати 


to try; 


ту трай. 




attempt 


етемт 


пробудити 

VH 


to awake 


ту евейк 


іііюбуток 


existence; 


еіізистенс. 




life 


лайф 


принадити 


to lead, 


ту лід, гайд, 


(вести) 


guide, 

conduct 


копдокт 


іі|і(»пал 


gap, cleft. 


ґеп, кдефт, 




abyss 


ебис 


ііровали- 


cleft. 


клефт, 


стий 


cloven, 


кловн, риф- 




rifted 


тид 


піювалити 


to fall 


туфолдавн, 


сл 


down. 


б[>ийк дави, 




break 


іу фол ту 




down, to 


руин 




1 fall to ruin 





ilfi 



■ •r,- 



1 

f. 



Л|іон(ч>на 

IlpOUfCllil 



провид- 
жу пати, -ІТИ 
прозріти 

П|)ОВИДЇИЄ 

upouuua 



провин-яти 
сн,-ити СН 



П1ЮВ1Д 

провідний 

1І|)иВІДНИК 

провірка 



провірюва- 
ти 

піювітрюва- 

ти 

піюводжати 

П]ЮВЄСТИ 



НІ 



f>-24 

fommence- 

ment of 

spring 

to recover 

one's sight; 

(to foresee; 

see through 

I'rovidence 

fault, 

blame, 

wrong, 

cause, 

delin- 

qucnce 

guilt, 

offence 

to be 

gtiilty, 

commit an 

offence, to 

do s. th, 

Avrong 

guidance, 

leading; 

presidency 

leading, 

conducting 

leader; 

guide; 
conductor 

control, 

supervis- 

sion; 

exami- 
nation 

to control; 

examine; 

try 

to ventilate 
air 

to lead; ac- 
company; 
(escort) 



п|и)воджати 

KOMfHCMOIlT 
uu СПрИНІ* 

ту рікгівор, 

BOH з сайт, 
форсіуСІ Tj>y 

п|>алиденс 
филт, 

блейм, 

|м»НҐ, КОЗ, 
ДОЛИНКИІ'НСІ 

ґидт, офене 



ту бі ґилті, 
комит єн 
офене, ту ду 
сомтінґронґ 



і'айденс, 

лідінґ, 

П|Н»ЗИДСИСІ 

лідінґ, кон- 
доктінґ 
лідер, ґайд, 
коидоктер 

контровл, 

С-ЮПЄ|.ВИ- 

жен, erte- 
минейшен 

ту коптровл 
еґземіш, 

трай 
ту венти- 

Лі'ЙТ, ер 

ту лід, 
екомпені; 
(ескорт ) 



іф"впдиротв о 62 5 



проводнр- 

стпо 



ІЦЮВОЛЇ- 

кяти,-чи 



іцюволока 



іцміворний 



прогалина 



пі>ог-аняти, 
-онити 

іірогни(ва)- 
тп 

ііІ>огра(ва)- 
ти 

іі5«)Грііз(а)- 
ти 

!!!!< '-гулька. - 
ходка 



leadership; 
guidance, 
conductor- 
ship 
to draw out 

(or: drag) 

an affair) ; 
to delay 

(or: prot- 
ract) ; 

prolong (a 
matter) 

delay, 

post- 
ponement; 

adjourn- 
ment 

dexterous; 

alert; 

quick; 

agile; 

skillful, 

adroit 

glade, 

meadow in 

the Avood, 

chasm, 

gap 

to 0rive 

away; 

expel 

to rot 
thoroughly 

to lose at 
play, lose 
the game 

to gnaw 

throught 
excursion; 
tour, trip; 
walk; 
promenade 



про гулька, 

лідсріиип, 

ґіійдеііс, 

кондоктер- 

шип 
ту дро авт 
(ор: ді>ег) єн 
ефс'р, іу ді- 
лей {щю- 
Tj>eKT); про- 
лонґ (є ме- 
тер) 



ділей, по(в)- 
стііо(в)н- 
мент, ед- 
жорнмент 

докстерос, 
слерт, квик, 

СДЖІІЛ, 

скилфул, 

едіюйт 

ґлейд, 

МОДО в ИН Д1 

вуд; Kt^M, 
ґеп 

ту драйв 
евей ; експел 

ту рат 

торовлї 

ту луз ет 
плей, луз ді 

Гейм 

ту по тру 

екскорясен, 

тур, трип; 
вок, проме- 
над 



n 



прогуляти 



526 



I * 



Л|>ОДОВЖК1 



ЙШ0:іі 



п|югулятн 



прогулько- 

п*-ць 
продавати 
ПІ юд а вець 



продаж 
продажний 



піюдяж- 



ність 



продирати 



проділ 



проді рали- 



ти 



продов- 
бе у в)ати 

продовжати 



продовжна 



to dissipate, 
squander 
waste in 
luxury 

tourist; 
(walker) 
to sell 
seller, 
vendor; 

salesman 
saTe 
salable; 
venal, 
corruptible, 
salableness; 

venality, 
corruptibi- 
lity 
to rend, 
tear 

asunder 
parting of 

the hair 
to perfo- 
rate, make 
a hole 
to chisel 
(or: peck) 

through 
to lengthen, 
extend; 
continue, 
prolong 

(np. час) 
lenffthenins; 
extension 
(of the 
time of 
pajTncnt); 
prolongation 
jcontinu- 

ation 



ту диси- 

пойт 
окваидер, 
вейст ин 

лаксюр: 
турист ; 

(вокер] 
ту сел 

Селеї», Бен- 
дер, сейлз- 
мев 
сейл 
сейлобд, 
вінел, 
короптиб'л 

сейлеб'лгтес, 
венслиті, 
короптиби- 
литі 
ту ренд, тер 
есондер 

партій ґ ов 

ДІ гер 
ту пеііфо- 
|)ейт, мейк 

є roBj 
ту чизел, 
(пек) тру 

ту лепЛген, 
екстенд, 

КОНТІІН-Ю, 

пролонґ 

ленґтонінґ, 
екстенжен 
(ов ді тайм 
ов поймент) 
пролонгей- 
иіен, коя- 
тичюе^ііпеи 



ч J 



продув 


627 


п:оЙЛИГЬВ1Т 


ііродув 


draught, 


драфт, 




current of 


дік'фт. 




air 


KajM-iiT on op 


ііроду(па)тм 


to blow 


ту блов тру 




through, 


(oj»: — евей) 




(or: -aw ay) 




іірожоря 


glutton, 


ґлат'іі, 




greedyguts 


ґрідіґатс 


іі|и«(іі)пати; 


to name; to 


ту нейм, ту 


(—ся) 


(give) 


(ґив) ни- 




nickname; 


кнейм, ебюз 




(abuse, 


инсолт 




insult) 




ІІ|іГЗир-ЛТИ, 


to see (or: 


ту сі (ор: 


-нути 


look) 

through 


лук) тру 


П|іОЗІі»ЛИ- 


sharp- 


шарпсай- 


вий 


sighted; 
cautious 


тид, кошес 


прозірний, 


transpa- 


Т|1ЄНСПЄрЄНТ 


прозорий, 


rent; 


дайефенос, 


п|і<)зрачний 


diapha- 


тронсл(й)у- 




nous; 


СИД, Ш'р- 




translucid, 


спикюес 




perspicuos 




ііроз-ірність 


transpa- 


треясперен- 


-орісггь, 


rency, 


еі, трен- 


-paqnicTb 


translu- 

cency, 


сл(й)усенсі 


іі|юзорча- 


transparent 


тренсперент 


(с)тий 


translucent 


тренсл(й)у- 
сент 


мрозяб-ати. 


to germ- 


ту джерм- 


-пути 


(inate), 


(инейт), 




sprout 


справтфорт, 




forth, grow 


ї^в (шут, 




(or: shoot, 


ком) an 




come) up 




ПІ'ОЙ/ІИ 


tramp. 


тремп, 


сьпіт 


vagrant 


вейґрев.т 



П|Ю1Д11ТИ 



.')2S прокрядатл < 



W- 







щю-ідати, 
-сти; ( — ся) 



П|Ю13Д 



ПрОІЗД-ЖіПИ 

-йти 
іі|м)їхати 



іііюкажений 
прокязп 

піюказувати 

Прокіп 
іі|)()клинати 



nj>oKn-iH, 



-ят« 



проклятий 

прокол- 
ЮР.ити,-оти 

Іірокоп(ув)а- 
ти 

прокрадати 
сл 



to cat 

through, 

corrode; 

consume; 
(to loathe) 

passajTO ; 

thorough- 
fare 

to drive 

through, to 

pass; ride 

through 

drive (ride) 
past 

leprous 

leprosy; 

scab (струп) 

to say, 

dictate 

Procopiu? 
to curse, 
execrate 

curse, 
impre- 
cation; 
malediction 
blasphemy; 
exacration 

cursed, 
damned, 

to stick 
through; 

pierce 

to dig 

trough 

to steal 
through 
(or:-into); 
to go steal- 
thily 



ту IT тру. 

К(>|ЮВ^ 

коне юм; 

(ЛОВ1 

песидж, 
торовф< 

драйв тру, 

ту пес. рай 

тру, драйв 

(райд) IUM 



ЛЄП|>ОС, 

(лспію 

лепіюсі; 

(ске 

ту сей, 

диктеі 
ирокопюс 
ту ксрг, 
ексскі^еі 

КЄрС,ИМІІ| 

ксйше 
мелсдик- 

ІШ'Н, ЙЛ('< ■ 

фсмі; сксеї 
рейші 

керст, дем 

ту стик Tf 
пі 

диґ тру 

ту стіл тр 

(ор: инт 

ту ґов ст< 

Тї 



(М-окурюиати, Л2!' промахнути ся 



П|.иКур- 

-ювати,-ити 



пролетіти, 
ііролїтити 



пролив 
п[>оли(ва)ти 

ІЦЮЛІТОК 
ІІ|м)ЛОМ 



пролом- 
люнати, 
-йти 
и|Н)Микаль- 
ннй 



ііром-акати, 
-окнути 

ІІ{іііМ<)КЛИЙ 

промах 



UjiuMaxiiy- 
ти ся 



to ро off in 

smoke; to 

spend on 
tobacco 

to fly 

through, 

fly past; 

pass 

(slip) away 

shedding; 

spilling; 

strait, 

channel, 

to shed, 

spill 

commence- 
ment of 

summer; 

early sum- 
mer 

breaking 

through, 

breach; cut 

to break 
(-through) 

letting- 
wetness 
through; 

leaky, 
to soak, 
steep, get 
\vt4 tliroiigh 
wet, wetted, 

drenched 
miss, 
mistake, 
fault, 

oversight 
lo miss, 
mis one's 
stroke; make 

a mistake 



ту ҐПВ офиа 
смовк; ту 
спенд ан 
тпбеко(в) 
флай ті>у 

(пест), 
пес (слвп) 

цвей 

шедіні*» 

спилінї; 
стрейт, 

ченед 
ту шед, 

спил 
комеясмент 

ОБ COlft'p, 

срлі сомер 



біюйкінг* 
тру, бріч, 
кат 
ту брейк 

(тру) 

летінґ вет- 
нес тру, лікі 



ту совк, стш 
ґет вет тру 

вет, ветвд, 

дренчт 
мис, 

мистейк, 
фолт, овер- 

сайт 
ту мис, мис 
вонз стровк 
мейк 6 

мвстейк 





іі|кімн(вн)ти 

UlX)MU(UU)rH 



піюмии- 
ити,-иути 



иіюмисл 



П|ЮНИСЛО- 

ний 
иромишлси 

ник 
иіюмишля- 
ти 



П]ЮМ1Ж 
П|КШІІІЬ 

иіюміии- 

1-ти й 
промін- 
ювати, -яти 



п|и)мч> 
U рим ірити 

промова 

П)ЮМОВЛЯ- 

ти 



промов- 
ці уг.):іти 



П|>ОМОЧ- 

у вати, 'ЙТИ 



Г).ЧО 



п 



to wash, 
rinse, 

cleanse 
to pass 
(sUp) 

away; expire 
(час) 
trade; 
industry; 

business 
industrial 

tradesman 

to care, 
provide 
for; (busy 
(employ) 

oneself 
among; 
between 
ray, beam 
radiant; 
resplendent 
to 

exchange, 
barter; 

trade 
diameter 
to measure 
(tlioron^'hly) 

speach 

to spek; 
begin 
speaking; 
to address 
(3 4. B.) 

to keep 
secret, 

conceal 

to wet 

through 



ромочувити, 

ту воіп, 
рииз, клена 

ту пес 
(слии) І'ВеЙ, 
ексиийр 

Т[К«ЙД, 

индснтрі, 

бнзнес 

вндострвед 

трсйдзмен 

ту КІ'р, 
п|мівайдф(>| 
ту бизі ((»!»: 
емалой) 

воисел^ 
еминґ, 

бетвії: 

ІН'Й, бім 

|)ЄЙДИЄНТ, 

рісплендені 
ту екс- 

чейндж 
ба|>тер; 

Т|>ЄЙ^ 

дяйі'мітер 
ту межер 
(торовлі 

спіч 
ту спік, 

беґин спі 
кінґ; ту 

едр 

ту кіп сікре' 
консі, 

ту вет тру 



іі[х)н икати, 

іІ|К)ІІИКиТИ, 

і]|юиивди- 
вий 



приивкли- 
вість 



ііроиоше- 

иий 

іі]іиііюхати 



іііи»па-дати, 
-сти 

IIIMIIUIMHT- 

ний 

іі|><ііі:іоницн 

іціїїиагть 

іі|іі)іі:іщий 

II|II)UU(UU)TU 



іІ|>і)ПОВ!ДЬ 
!і| 01ЮВІД- 

ник 

ІііОПОВІД- 

ниця 

іічоїнтіду- 
иати 



631 

to get 
through; 

penetrate 
penetrating, 
sharp; 
keen, 

penetrable, 
penetrabili- 
ty; per- 
meability, 
sharpsigh- 

tedness 
worn out; 
(carried 

past), 
to (perceive 
by) smell, I 
scent out, 
to be lost; 
perish; 

disappear 
memorable; 
of memory 
fever 
abyss, 

precipice 
lost 

to spend in 
drinlcing, 
drink away, 
spend on 

drink 
sermon 
preacher; 

clergyman 
pulpit 

to preach 



пропуск 

ту tex тру, 
шшетіїейт 

пенстрей- 
тіні'; шарп, 
кін, пене- 

ті)ев'л 
пенеті)ебеи- 
литі, пер- 

міс-билиті, 
шарпсай- 

тиднес 
ворн авт; 

(керід пест) 



passage, 
outlet; 
letting- 
through 



ту (персів 
бай) омел, 
ceUT авт 

ту бі ласт; 
псрита, 
дисепір 
мемореб'л, 

о в меморі 
фівер 

ебис, преси- 
пис 
ласт 

ту спенд ии 
дринкінґ, 
дринк і'ВеЙ, 
спенд all 

дриик 
сермон 
прічер, 
клерджімец 
пулпит 

ту пріч 

песидж, 

антлі'Т, 
летінґ Tpj 



.il:,il 



,• « :i 



m 




і ' 






|І|І<>|>ІІЖП'І И, 


Л:'.2 II 


ІніСЬНІТІІТе 


U|>U)>U-HblTtl, 


to pene- 


ту ііенг- 


-аиїи 


trate, 


Т|Н'Й 




frighten 


фрайт(( 


проріиїли- 


«Ireiulfiil; 


дредфул; 


вий 


(для ухи: 

НІІГІІІ) 


шр 


П|)0|)ІД- 


to thin 


ту тин 


жуянти -йти 






и^юріз 


cut, inter- 


кат, инте| 


(в Л»'ДЇ) 


section; 


секше 




(ice-hole) 


(aftc-rof 


прорі- 


to cut 


ту К1ІТ - у 


зі у в)нти 


throuffh. 


иите|. т 




intersect; 


сл 




slit. 




ПрО[ЮК 


prophet 


пріїфет 


и|юі><)кува- 


to 


ту прнфе- 


ти 


prophesy 


сай, фо\п 




foretell, 


ореди 




predict 
J)rophecy 




пін>роцтп<) 


прафіч*і 


ІІІ14>ІИ)ЧИЙ 


prophe- 
tic (al) 
prophetess 


п|юфетвкс 


ПрорОЧПШі 


прафетес 


піюруб 


path cut 


пет кат тр 


к ь • 


through a 


о вуд, ґлей 




wood; 






glade; 




п. (в леді) 


ice-hole 


ак" rf» 


просьби 


asking; 


ескінґ, 


(uiH»xaut:) 


request; 


рІКВЄ( 




petition, 


петишен, 




entreaty 


ентр 


просьвітії 


enlighten- 


енлайт(е)с 




ment, civili- 


мент, сив 




zation, 


лизейшен 




education; 


едюкейше 




culture 


калч 


просьвіти- 


pioneer of 


пайенір оі 


тсль 


progress 


пряі*ре«", ВІ 




one who 


ту енлай- 




enlightens; 


тенз; тіч 




teacher, 





нітіітель 



ііріігьвітнпй 5:W п|к)гліджув«тя. 



|І|мн'ЬВП- 

ііиЙ 



|||ііігЬП1- 

и^іти,-тити 



ІІрмСИНЛ 

ІІ|<іі«*іІТ«>ЛЬ 

ІІ|И>СНТИ 

(іі|и>хати) 



ІІ|міі'ИТИ сн 



іірогкура 

іі1>(»сл:івлн- 
ти;( — ся) 



прослезити; 
(— «н ) 

ІЦШСЛІД- 

жувати, 
-йти 



cultural, 
enlighten- 

inff 
to en- 
lighten, 

instruct, 
teach; 

civilize 
millet-ffrain 

.petitioner, 

supplicant 

to ask, beg; 

pray; 

entreat; 

request; 

solicit 
to request 
earnestly, 
beseach ; 
to bog 

leave to, 
wafer; 

host 
to praise; 

glorify 
(to gain 
renoun (or: 
repute, 
fame), to 
make a 
name, 
dis- 
tinguish 

oneself 
to move to 
tears ;-to 
weep, cry, 
to search 
throughly, 
track; 
inguire 

after 



калче|м'л, 

l•HЛЯЙTHІBf 

ту онляй- 

Т(»')», иь- 

ст|к>кт, тіч; 
синил айя 

милгт- 

ҐІ)ЄЙН 
П(>ТИШ(>Н(>р, 

соїіликент, 

ту «Ч'К, б»'Ґ, 

П|К.-Й, ентріт 

рІКВіЧ'Т, 

ООЛИСВТ 

ту ріквест 

ернестлі, 

бім'іч, ту беґ 

лів ту 

вейф(>р; 

ІЧ)ВСТ 
ту П|)ЄЙЯ, 

ґлорифай; 
(ґойн рі- 

навн (ор: 
ріпют, 

фейм), гу 

мейкеїіейм, 

дистин- 

ґвиш вон- 

сі'лф) 

ту мув ту 
тірз, ту віп, 
кі>ай 
ту СЄ1)Ч то- 
ровлі, тргк, 
иііквайр 

афтер 



J,l* 




і : 



піюсмик 


5Я4 


простиі 


П])(ХМИК 


isthmus; 


ис(т)м(К'; 


(тїсііииа) 


рогяге, 


Гордж 




dlefile, 


діфайл, 




strait 


CTJK'ft' 


прос-ипати 


to awake 


ту еиейк 


ся, -ну ти он 






ЩЮСЛ) 


millet 


ми лет 


ІІ])<М'ОІі(іІя) 


broken 


бровк(е)іі 




sleep, 


сліп, ЛІІЙІ 




light 


сломбер, 




slumber, 


самнолі'ит 




somnolent 


стейі 




state 




піюспати; 


to sleep for 


ту сліп фор 


— ся 


some time, 


сом тайм 




to sleep 


ту сліп евсй 




away; miss 


ту мис тру 




through 


сліпін 




sleeping 




простак 


coarse (or: 


копре (ор: 




rude, 


руд, иисо- 




insolent): 


лепт) фслов 




fellow. 


буї 




boor 




проста іцсий 


common. 


комон (лов, 




(low. 


мін); коврс 




mean); 


руд, брутел 




coarse, 


ВІІЛГ'СІ 




rude, 


І 




brutal. 






vulgar 




простацтло 


vulgarity, 


полґериті, 




coarsness, 


к<іі!;>сн(Ч- 




roughness, 


рофі)Єс, 




grossnef's 


Гросне( 


простелити 


to spread 


ту СП()ЄД 




(out) 


(авт 


простий 


straight; 


стрейт ; 




(n. кут right) 


(райт) 




simple; 


симп(е)л. 




plain; 


плейн 




natural ; 


печелел, 




common 


камгії 



І і 



■**. 



1 1 1 < •( 'т и м и й 535 п ростота 


11|иіСТИМиЙ 


pardonable, 


иардс/неб'л, 




excusable, 


іКІ'КЮЗеб'л, 


іі|)()стирало 


linen cloth; 


лині'И клат; 




linen sheet 


лииен ІІІІТ 


іі|>ік"пірати 


to spread, 


ту сиік;д, 


иі>»п'тлгиу- 


extend. 


екстенд, 


ти 


stretch 


гУіч:ч (авт) 




(out), 


простір 


space; 1 сш'йс, 




place; : u ийс, і)ум, 




room; obu(e)u op 




open air 




11рі)іТ-Іі>ННЙ 


spacious, 


СПРЙШСС, 


-о рий 


larg-e. 


лардж, вайд 




wide, roomy, 


румі 


м 1 11)1 то 


uprightly; 


апрайтлі, 




directly, 


директді, 




straight; 


стрейт, 




simply; 


симплі, 




commonly 


камеилі 


П|чц'1"1»1!ОЛі)- 


bare-headed 


бар-гедид 


ГІІЙ 






ііі"іеп>д\-ш- 


good- 


ґуд-нейчерд 


ипй 


natured. 


тру-піртид, 




true- 


апрайт, не- 




hearted, 


черед, арт- 




upright; 


лес 




natural, 






artless 




и І >и("і() дут- 


honesty, 


анесті, 


ії ic'Jb 


integrity. 


интеґриті, 




upright- 


аирайтнес, 




ness. 


артлеснес 




artlessness 




іі|и,сгііііад- 


perpen- 


перпенди- 


ІІІІЙ 


dicular. 


кюлер, 




vertical 


вертикел 


г ! ■' иТі )рІСТЬ 


spacious- 
ness 


спейшесвес 


г чістота 


simplicity. 


симплиситі, 




naturall- 


НЄ''Є{1ЄЛНЄС, 




ness; 


СТІ)ЄЙТНЄС 




atmiglitnesa 





,•» ї 



простріли'ги 



ftsr, 




тп' ^ 



.ш 



ііі)<к.'трілити to shoot 

through 



простувати 

и|юстуда 

иіннгтудити 
ся 

П|ЮСТуП()К 

иросякати 



протве|>ези- 
ти 
ироте 
проти, -в 



щютивага 



аротивень- 

СТНО 

зротивити 
ся 

противний 



-t 



to wound 

by shot 
to 

straighten, 
set upright 
(catching) 
cold ; 

catarrh 
to catch 
(or: get) 

cold 
crime, 

offence 
to be 
soaked, to 

soak 
ooze 

through 
to make 

sober 
therefore 
towards, 
against, 
opposite; 
(lace to face) 
counter- 
poise; 
i'ounter- 

weight 
contra- 

dition; 
opposition, 
to oppose, 
resist; 

be against 
opposite, 
contrary; 
opposing; 
adverse; 
hostile; 
aniagonistic 



ІІрОТИВНИІ* 

ly шут тру, 
ту вунд бай 
шаі 



ту стр»'йтен, 
сет иирайт 

(кечінґ) 
ковлд;кетяр 

ту кеч (ор: 
ґет) ковдд 

крайм, 

оф<>нс 
ту бі совкт; 
ту сч>вк, уз 
тру 



ту мейк 

совбер 
дсрфор 
то(н)срдз, 
еі'енст, апо- 
зит; фейс ту 
фейс 
капнтер- 
иойз, кавн- 
тервейт 

контрадик- 
шен, опози- 
шен 
ту оповз, 
різист, бі 
еґенст 
ііпоаит. 

кантрері; 
оповзів* 
едверс, га- 
стил, енте- 
ґонистик 



^^^^^^^^^„. r>37 ліютягати 



противник 



противни- 

цтво 
противність 

ІЦЮТИВНО 
IlJlOTHBOpi- 

читн 

ііротинка 
іцютипрям- 
Кіі 

протичка 



протікати 



протоЄрей 

протокол 

(спріївозда- 

н«, ствер- 
джені урнД- 

чинности) 

ітротоколу- 

вати 
пргітяг 



п|ютнгати 



opponent, 
adversary; 

аі agonist 
opposition; 
rivalry 
contrast; 
(antithesis) 
opposition 
on the 

contrary 

to 

contradict; 
oppose 
comma 
hypotenuse 

metal- 
rod (for 

cleaning 
of tubes 
and pipes 

etc.) 
to leak, 
flo\v( or: 
run) 

through; 
flow (by 

or: away) 
ftrch-priest 
protocol, 
record, 

minutes 



onoBHt'UT, 

ідві'рсері, 
еитеГонист, 
райвел 
опозипіен, 

райвелрі, 
кант|)е«т; 
(ентитесис); 
опозипіен 
ан ді каи 

трррі 
контрадикт, 

OUOBS 



кома 
гайпотен- 

юс 

метсл-і)яд 

(форкліпіні* 

овт-юбзенд 

пайпс) 



ту лік, 
флов (ран) 

тру, флов 
(бай, ор:— 
ивей) 

арч-пріст 
провтокол, 

1>екорД, 
минитс,(і>1.) 



to record; 

■register 
draught; 
course, 

period 
to extend; 
1 stretcli (out); 
I protract 



ту рекорд, 

р«»джистер 

ді»ефт; коре. 

піриод 

ту екстомд, 
сті»еч (авт), 
протрект 



.•• 



протяглий ''">38 П1ЮХОЛОДЖ>П1і1ТИ 




іір<)тн-глий, lying 

-жний (spred оіїг) 

і at full 
length: 
lasting, 
long- 

continucn 

протяж- extonsion, 



llicTb 



прохід 



проходжу- 
иати (Я 

проходи- 

мий 

проходити, 

П|К)ЙТИ 



прохожий 



піюхолодя 



прохоло- 
джувати 



expansion; 
lastiп^^lн'ss 

(п. часу) 
passage, 
transit; 

walk 

to( (take a) 
walk; to 

stroll 

passable, 
(-by, or: 
through), 

to go 
(pass) 
through) 
along, to 
^itilinnigli, 
cross (go, 
get) over 

of passage; 

/traveller, 

passer-by; 

passanger, 
wanderer 

cooling; 
refreshing; 
refresh- 
ment 
refrige- 
ration; 
coolness 

to cool; 
refresh 



лайінґ 

((■ti|>e;' ) 
ЄТ фул ґт 

Л»'> іІІІҐ, 

лопґ-кон- 
тии-юд 

екстепіисн, 
експопіпеїі, 
ліетииґпес 



псеидж, 
ті>епгит, 
в» ж 

ту (тейк є) 
иок, ту 

стіювл 

песоб'л (бай, 
ор: тру) 

ту ґов (пес) 

T|)V, ґо 

елопґ, ту 
ft'T тру, 
крос (ґов, 
Гет) f)Boi) 

OB песіїдж, 

Т|и'В('ЛЄр, 

пссер-Лаи; 
пссеиджер, 
ванді'рер 

К\'ЛІНҐ, 

ріфроіпші', 
ріфі>ртм( нт 
рсфриджс- 

{МЙІПОН. 

кулнео 

ту кул, 

' ріфреш 



піх)цпитати_ 
ироцвиг. і'н 



5:^9 



пропіл 



прсіЦЇД- 

жувати, 
-йти 

ііііоч! 
іди проч! 

ІЦЮЧ з ПИМІ 

мроч моїії 
я очий! 

мрпЧИЙ 



іііи»чкт(уп)а- 
ти 



іцючупити 

И|)'іПІиб-!ІТИ 

-нути 

іірОПІЛПЙ 

протпуміти 



to (bcffin 
to) blossom, 

liloulu, 

flower; to 
(come into) 

flower 
to filter, 

strain 



TV (беґин ту) 
блассм , 
блум, фла- 
Btj); ту (ком 
ииту) фла- 

ві'р 
ту филтер, 
стіи^йп 



ітротда 



away 

be gone; ро 
away! 
out with 

him 
got out of 

my sight! 
other, 
remaining, 

left 
to read 
through 

(orJ-over) 
to read to; 
peruse 
to awake; 
■jrecover 
one's health 
to pene- 
trate; 
pierce; 

move, stir 
gone, past; 
passed; 

last 
to rush 
away (or: 
past); slip 

by (час), 
to roar 
(murmur.) 
ruste) by 
pilgrimage 



спей! 

бі ґан, ton 

евсй 
авт вид гим 



ґот авт ов 
май сайт! 

одор, рім»'й- 
ніиґ, лефт 

ту рід тру, 

(ор: овер), 
рідту, псруз 



ту свсйк, 
рікявер вонз 
гелт 
ту пепе- 
тройт, пірс, 
мук, crop 

ґан, пост, 

лсст 

ту раїп евей 
(ор: пест) 

слип бай, 
ровр, мер- 

мер, {юг'л 
бай 

пилґри- 

медж 



: f'i! 



• І 



lihij' 



ill: 



ji 



прощаііс 
іірощиие 

прощати 



пр<шілти 
(пробачити ) 
ир<»щене 



проява 



прояв-ляти, 
-йти; (--ся) 

І1р<1ЯСН- 

юіі:гги,-ити 
п})уг( -а), 

(потіруга) 
пруг(іі) 
(пірам, ру- 
бі'іц» натїлї; 
прудкий 



прудкість 



пружина 

П|»уЖИ(ТИЙ 

п|»уж- 

ИСТІСТЬ, 
-НІСТЬ 

ируїкити 



Г . 40 

departure, 
leave, 

farcwiH 
to take leave 
of a person, 
to bid a. p. 
farewell; 
say pood- 
bye a. p. 
to, foipive 

forgive- 
ness; 
pardon 
ap- 
pearance; 
apparition, 
to show; 
(to appear) 
to clear up 



пі>ужити 

діпарчор. 
ліі!, фііргел 

ту тсйк лі в 
ов (' пі'|м()И, 
ту бід фа|)- 
всл, «'ЄЙ і'уд- 
Ґкій епе|к-он 

ту форґип 

фпрГпвнсс, 
иардеіі 

»'ПІІ>«»НС, 

спі'риіпен 

ту тов, (ту 
спір) 
ту слір ап 



stripe, 



strip 



сті>айп. 



scar 



ffuick; 
swift; 
rapid; fast, 
quickness; 
swiftness; 
rapidity; 
fastness 

spring 

elastic 

elasticity; 
buoyancy 

stretch, 

bend, 
strain (to 
the utmost) 



стрип 



cKaj» 



КПИК, свифт, 
[к^пид, фсст 

квпкпсс, 
свифтнм', 

|Н ІІИДИТІ, 
ф*Ч'ЇНСС 

СПІіИПҐ 

елсстик 

елеотиспті, 
б(в)ай-енсі, 

строч, бенд, 
стрейн (ту 
ді атмо(в)ст) 



І1|іуНЯ, 



541 



ііруия, (pi: 
ііруїіьки) 
Пруси 
прут, 
іірндиво 



ІірНДЇЛІІИК 
ИрИДЇЛЬНЯ 

мрнджеііе 
іі[)яжа 

іі|інжк.а, 

при піка 
прямий 



іірнмка 



прямовис- 
ний 

прямокут- 
ний 

прямокут- 
ник 

прямувати 



small plum; 

Pnissia 
rod, verge, 
hutcheied 
hemp (or: 
flax); spun 
yarn 
spinner 
spiiminjiiuill 
spinnin*' 
spun goods; 
thread: yum 
buckle; 

clasp 
straight ; 

direct 
one of the 
(two) sides 
of a right- 
angled 
triangle, 
which 
contain the 
right angle 
perpen- 
dicular, 
vertical, 
recte- 

angular 
aecteangle 



прим-пем.^^ 
смол плам 

проша 
рад, вердж, 
П'челд гомп 
(ор: флекг) 
CUOH яри 

спинср 
сііинінґмил 
спи Ніні' 
стт ґудз, 

тред, ярн 
бак(е)л, 

клесп 
стінзйт, 

директ 
нон ов ді 

(ту) сайдз 
ов є [)айт 
енґелдтрай- 
епґ(е)л, 

гвич кон- 

тейн ді райт 

енґ(е)л 

перш'нди- 

кюлер, 

вортикел 

ректенґю- 

лер 
ректенґ(е)л 



П|іЯМЦЄМ,-0 



to hold 
(break) in 
a direction, 
strive after, 
endeavor 
(ІТЙ np. : go 
rij»ht 
through) 

downright; 
frankly, 

openly 



ту говлд 
(біюйк) ин 

є ДИ1)ЄКШЄН, 

страйв аф- 
тер, ендевер 
(ту foB райт 
тру) давн- 
райт, френді 
овпавді 



пряник, 



Г)42 



пупц 



,,•• М 




щтник, 


ginger- 


джииджі'і>- 


піриик 


bread 


бі>е/ 


ирясти 


to кріп 


ту спин 


ирятихи 


to put (set) 


ту пут (сет' 




in order; 


ии ордер, 




clear away; 


клір евей 




to col}ect, 


килект, 




gather; 


ґедеї 


пряха 


spinner 


спине р 


поллом 


psalm 


сам 


исаломник 


psalmist 


самист 


пгаломщик 


psalm- 
reader 


сам І»! дер 


псилтир-м 


psalter, 


солтер, 




psalm book 


сам -буї 


псота 


petulance 


ііет-юлонс, 




wanton- 


ItoHTC'UUt-C 




ness; poor- 


liypiU'C, 




ness; abuse 


обю 


исотиик 


mischief- 


мисчіф- 




maker 


мейке 


иотруг 


trout 


травт 


псу(віі)ти 


to spoil; 


ту спойл, 




corrupt 


короп- 


псувати ся 


to be 


ту бі спойл. 




spoiled; to 


ту біким 


« 


become 

worse 


ВОІ)і 


ік-нрнн 


ilog-kennel 


доґ-кенел 


псячий- 


(of a) dog 


ов є ДОҐ 


ІК'СЇЙ 






птаство 


birds (pi.) 


бердз, файл 




fowl. 


повлті 




poultry, 






(дріб) 




'ПТах, птиця 


bird; fowl 


бс'рд; фавл 


І птіїїпка 






пташачий 
птичий 


bird-,bird's; 


берд-, берд' 


fowl 


фав. 


'пташник 


bird-seller 


бі?рД-СЄЛЄ}> 


"пугало 


scare-crow, 


екер- крав, 




bugbear 


боґбе 


'пугар 


cup, goblet 


кап, ґаблет 



путр 



пугати 

uyntTii 

ауджатв 

пугач ;-евий 
пуголовиця 
іуделво 
ііудло 
пуделко 

цаперовс 
пужіїк, 
' пуджівно 

цузатий 
иузир 

(піхур) 

пук 

пукавка 
ііук-ати, 

-нуги 

пукпти 

(тріскати) 
ііулькатий 
иулькачі 
пульс 

(живчик) 
ііуіі,-оць 
( пупчик, 
і брость 
І пуиінок, 

иупянок 
пурхнути 

пус-кати, 

-тити 



643 пуо-кати.-тити 



to frighten, 
scare, 

startle 
horned owl 
tadpole 
small box 
box 
bandbox 

whip- 
handle, 
whip-stick 
bigbellied 
bladder, 
bubble; 

blister 
bundle, 

fagot 
pop(-guA 
to knock, 
clap; beat; 
pop 
to burst; 

crack, 
goggle-eyed 
goggle-eyes 
pulse 

navel 
bud 



to fly 

away 

to let go 
(or: fall); 
to set free; 
shoot off; 
to bud; (мо- 
роз П. thaw) 
come off 



ту фрайтев, 
екер, 

старт л 
горнд авл 
тедповл 
смил бакс 
бакс 
бевдбакс 

гвип-гендел 
гвип-стик 

биґбелід 
бдедер, 

боб(е)л, 
блвстер 
бонд(е)л, 

феґ«т 
пап-ґан 
ту нак, 
клен, біт, 
пап 

ту берет, 

крев 
ґаґ(е)л-і.йд 
ґаґ(е)д-ай8 
поле 

нейвел 
(бод). бад 



ту фдай 

евей 

ту лет ґов 
(ор: фол) ту 
сет фрі, шут 
оф; бад; 

кок оф 



m 



:i ■• H 



11 









п устити ся 
пустіті ся 



пустельник, 
(пустинник) 
пустий 

пустий (на- 
дія) 
пустий 

пустий 
пустинний 



пустий 

(збиточний) 



пустий 
(пакісний) 

пустиня, 

пуща 

пустій 

пустун 



пустіти 



644 

to set off 
(or: forth- 
ona 

journey 
to get 
loose, go 
off; to 
begin to 

rush upon 
hermit, an- 
choret 
empty, 
vacuous 

vain 

useless 

de8ert(ed), 

desolate; 

waste; 
wild 

bad; 
wanton; 
extra- 
vagant 

mischievous 

desert; 
wilderness; 
solitude, 
wag(gi8h) 

tattler 
windv fellow 
prattler, 
chatterbox 

to "become 
desolate 
(or: waste) 
to lay 
waste, 
become- 
deserted 



пустіш 

сет оф (op: 

форт — єн є 

джорні) ту 

Гет дус, гов 

оф, бегин ту 

рашавон 



гермвт, 

енкерет 
емті, векюос 

вейв 

юелес 

дааертид, 
десодет, 

вeйcт,вaftJM 

бед, вантев, 
екстреве- 

Гені 



кнсчівое 

дезерт, вил- 
дернес. 
салит-к>/ 

веґ(шп) 

ТеТЛер, ВИН' 

діфелов, 
претлер 
четерба» 

ту біком 

десолеї 

(ор: веЛст), 
ТУ лей вейс 
бівом ді»р- 



пустка 
пустжа 

пустота 
пустоанпн 

пустошншв 
пустувати 



путь 



путанива 
(замішане) 



путати 



путні 



путній 



nvT -яя 

(2. рі:— ень) 

путо 



646 

abandoned 
house; 

■olitude 
levity; 
wantonness 
loosenees, 

petulance 
to devaa- 

tate, 
ravage, 
iDluMer, 

destroy 
devastator, 
rayager, 

destroyer, 
to play 
wild pranks, 
to wanton; 
to frolic; 
lie waste 

(поле) 
way, road; 
journey, 

voyage 
confusion; 
disorder, 
embar- 
rassment 
to entangle, 
involve; 
(n. коня 

to fetter) 
wanderer; 
(foot-) 

traveller 
sensible; 
good; 

useful 
pail; 

bucket 
fetter: 
fetlock-joint 
(n, ва аова) 



ебендеид 

гавс, садит- 

JUBHTl, ваа* 
тенео, 

дуевес, пет- 
юдено 



реввла, 
п«о«Дер, 
дістрой 

деаестейтер, 
реведжер, 

дістрой^ 
ту пдей 

вайдд 
превкс, ту 

вантеи; ту 

фрадик, дай 

вейст 

вей, ровд; 

джорні, 

воєдж 

конфюжен, 

дисордер, 
еиб^юсиевт 

ту ентенГед, 
инвалв; 
(♦етер), 

вондерер, 
(фут-)треве- 
дер 
сенаиб'д, 
«>Д. юсфуд 

пейд; баке* 

фетер, фет- 
даа-дапйат 



.•і И' 



П7Ж,-(оніій) 



АЬ] 



nrifpntf^Rflfl 



uyx,-{oBuA) 

пухжяЛ 

іі7хлина 

(йодна пух- 
ліша) 
пухнути 
пуцувати 

пучнявітв 

пушастий 



«пушка, 
' пучка 

путака 
пушка 
пушкар 



пушкарня 

(зброївня) 
пущало 
(до пусканя 

К]ЮВИ) 

пзтценв 
пхати 
пчих-нути, 
-ати 
пчільнв- 

цтво 
пчола 
(пчільниН, 

a.lj. ) 
пчола- матка 
пшениця 
пшеничний 



<lown; 
(downy), 

fluff 
soft, tender, 
downy 
swellinsr, 

tumor 
dropsy 

to swell 
to polish, 

clean 
to swell (by 
humidity) 
downy, 
fluffy, as 
soft as 
down 
tip of the 

finger 
box ;case 
rifle; jfun 
rifleman, 
sharp- 
shooter; 
grunner 
arsenal 

lancet 



carnival 
to push 
to sneeze 



keeping of 
bees 
bee 



queen-bee 

wheat 

wheaten 



диіін: (дііи- 
ui), флоф 

сафт, трндер 
динні 
сведіпґ, 

т-юмер 
(драпе!) 

ту свел 
ту палиш, 

клін 

ту свел (бай 

помидиті) 

Дії ви і, флгь 

фі, е8 сафт 

«а давн 

ТШІ OR ді 

фньґер 
бак, кейс 
райф'л. ґав 
|>айф(е)лмен 
шарпшутер, 
ґанер 

арсенол 
ленсет 



карнпвел 
ту пуш 
ту сніа 

кіпінґ ов 6І8 

б! 

квінчб 

гвіт 
гвітев 



птояо 



547 



пятятватя 



ІІІІЮНО 


millet 


милет 


nHBsa 


leech 


ЛІЧ 


ІІНДЬ 


span 


сііея 


ІІНЛИТИ 


to stretch 


ту сті«^ 


ІІМІІИЙ 


drunk, 


Дронк, 


(ііашивй) 


tipsy. 


типгі, 




intoxicated 


ивток4'и- 
кейтяд 


ШІНИЦЯ 


hard- 


гард-дрин- 




drinker, 
drunkard 


кер, дрон- 




керд 


пянству ва- 


to carouse, 


ту крруа, 


ти, 


drink im- 


дрннк имя- 


іі'мнчштн 


moderately. 


деретлі, 




tipple, to 






be given to 


бі ґивен ту 




drink 


дринк 


пястук, 


fist; hand 


фяст, гинд 


кулак 






пить 


five 


файв 


иятеро 'пя- 


(anything 


(енітіні* 


так) 


related to 


рілейтид ту 




the number 


ді номбі'р 




five) 


файв) 


пята (пято- 


heel 


гід